
シンデレラで、12時になって魔法が解けてもガラスの靴だけは残った理由は、シャルルペローによる原作を読めば分かります。妖精が魔法をかけるときに、他のものは「変えた(changea)」や「変わった(fut changé)」と書かれているのですが、ガラスの靴だけは「与えた(donna)」と書かれているのです。pic.twitter.com/evybL6mj2o
2020-04-12 21:31:28



へぇーーー!!!!!!!!!!
※シンデレラの原作について
民間伝承のため複数存在するが、日本ではフランスのシャルル・ペローによるものが有名で、グリム童話版とは相違点が多々ある。
この「靴だけは与えられた」という表現はディズニーの映画版でも見る事ができる

なるほど!確かにさっきのシーンでもエラは自分の靴を脱いで新しくガラスの靴を与えてもらってたわ…すご…twitter.com/latina_sama/st…
2020-04-12 22:39:25
【解説】シンデレラといえば「ガラスの靴」。ここにも父の面影である蝶のモチーフが。さて、魔法使いは「靴の魔法は得意」と話します。これが、アニメ版では語られることのなかった、「12時の魔法が解けても靴だけは消えなかった理由」になっています。#デレマスP上映会
2020-04-12 21:56:04「ガラスの靴」も誤訳説が?

@kure254@latina_sama発音が同じverre(ガラス)かvair(リスの毛皮)かですね。
2020-04-12 22:15:45
@latina_samaフランス人専門家曰く、ガラスではなくリスの毛皮の靴が正しいと言い張ってました。強く言われました。誤訳した英国人をけちょんけちょんに言っておりました(・ω・`)
2020-04-12 23:31:17
長年の謎が氷解したのと同時に、原文のほうですでに「verre」(ガラス)になってるのに驚いた。これ逸話としてはリスの皮の靴を発音がそっくりだったという理由でガラスになったという話なのよね。魔法で作り出したわけでもないのにシンデレラ以外履けないようなギッチギチなの用意できた魔女やべえ。twitter.com/latina_sama/st…
2020-04-12 22:18:18
ちなみに、シンデレラの物語には大きく二つの原典があり、そのうちシャルル・ペロー版ではガラスの靴は魔法で作られたものではなく懐から出したもの。もう一つのグリム童話では金の靴であったり毛皮の靴であったり一定ではなく、そもそもガラスの靴が登場しないのです。#デレマスP上映会
2020-04-12 21:56:37最後に

ラテン語の面白さ、ラテン文学並びにローマ帝国の奥深さを解説しています。東京古典学舎研究員。英検1級仏検1級TOEIC990全国通訳案内士独検2級伊検準2級西検4級中検準4級取得。ラテン語翻訳等のご依頼はDMかlatengosan@ymail.ne.jpにお願いします。note.com/latina_san

少し宣伝!皆さんは、ラテン語を知っていますか?難しいと思われるかもしれませんが、面白い側面が沢山あったり、皆さんが日常でラテン語に触れる機会も意外に多いのです。このアカウントでラテン語の魅力を解説していますので、ぜひフォローもよろしくお願いします。
2020-04-12 21:41:42