Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Togetter - 国内最大級のTwitterまとめメディア
posfieへ

まんがライフWIN編集部「(ポプテピピック)中国語版の監修している」→あの名台詞を訳したら秀逸な一コマに!

元々秀逸だけど…

55

警 察 先 生

食品学1級博士@illbracket

@life_win 中国語の意味がすぐに分かる秀逸な一コマwww

2019-11-21 02:23:37
milkypia@milkypia

@life_win@twinrail 「公安先生」にしたほうがビビるんちゃいますかネ

2019-11-20 23:02:43

中国語…?
広東語…??
台湾語…???

@iyu198951

@Peter_Xuu@life_win@yaruku 蜀黍:おいたんそれは子供用語

2019-11-21 12:14:53

数々の翻訳一コマ

野望

1次へ
このエントリーをはてなブックマークに追加いいね!90

掲載ポストについて

Togetterは、X社が提供するEnterpriseAPIを購入して、ポストを正式に取得・利用しています。Xユーザは、Xの利用規約によりAPI経由でのポストの再利用を許諾しており、その対価を請求してはならないことになっております。まとめ作者はポストの使用に際して最大限の配慮と誠実な対応を実施し、安心・安全な状態を維持いたします。

応募者多数により一時的に募集を停止いたします
今後ともよろしくお願いします

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp