Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Togetter - 国内最大級のTwitterまとめメディア
posfieへ

台湾で見つけて最も理解に苦しんだお店の日本語『伝統的なぼったくりの美味しさを伝えたい』

ぼったくりの美味しさ…??

86
Masahiro INOUE@noue_0511

台中に行って最も理解に苦しんだお店の日本語。pic.twitter.com/QoiQKdVlUq

2019-11-05 22:57:25
페이퍼컴퍼니 대표 세슘맨@girlsmetal666

@noue_0511 ボッタクリしながらも美味しさ(極)を伝えたかったってことか、、

2019-11-05 23:00:13
Masahiro INOUE@noue_0511

@girlsmetal666 しかも伝統的だから磨きがかかってるねw

2019-11-05 23:03:18

『伝統的なぼったくりの美味しさ』とは…?

omassan@boyakuomassan

ぼったくりのおいしさ

2019-11-06 11:20:24
新谷望 (=゚ω゚)@nozomi_asfa

(=゚ω゚)「ぼったくり」が「伝統的」にも「美味しさ」にも繋がらなくてじわるw

2019-11-06 11:28:06
荷鉾@筋トレ3秒@ninininononoho

そんなお家芸みたいに言われましても

2019-11-06 12:00:56
重涅 扇@Kasane_ougi

看板の内容が「伝統的なぼったくりの(経営者側からみた)美味しさを伝えたい」説

2019-11-06 11:39:40
セントオウル@手洗いうがい@lIllllllIIllII

いっそ清々しいが、多分意味通じてないんだよなぁwwwtwitter.com/noue_0511/stat…

2019-11-06 11:51:15
壷太郎(日曜日_東r05a@mqube015

ボッタくり怖いからそういうお店には近寄りたいけど、どんな感じなのかに興味がある!という人に最適に違いない

2019-11-06 12:00:06

理解に苦しむ日本語訳のお店はまだまだある。

アボカド@SV(本編+DLC)虫縛り中@abokado416080

@noue_0511@poikkle FF外から失礼します。台北で見つけた理解に苦しむお店の日本語訳です。いざ勝負…pic.twitter.com/AvmaTlH4y9

2019-11-06 07:52:36
長門K@NagatoKidd

台湾の店で書いた日本語はほとんど機械翻訳の物です例えば豚骨ラーメンの豚骨。中国語で「豚骨」を入力するなら、「イルカの骨」と翻訳するの場合が多いです。烤花枝(焼きイカ)->燃えるイカなど変な翻訳もあります🤣twitter.com/noue_0511/stat…

2019-11-06 10:50:36
尚海ななを@naomi_nanawo

滷がどうも「餡かけ」という意味らしいんだけど、多分「鹵」で翻訳してしまって「奪う、ぶんどる=ぼったくり」となったんではないかと思う。しかし、そもそも日本に伝統的な白菜の餡かけ料理なんてあるかな??twitter.com/noue_0511/stat…

2019-11-06 11:37:00
まに@busokuten

@noue_0511@HeithNakamura 「やばい」も今ではいい意味になってしまったから、後30年も経ったら、「ぼったくり」もいい意味になるかも。

2019-11-06 10:47:19
このエントリーをはてなブックマークに追加いいね!1437

掲載ポストについて

Togetterは、X社が提供するEnterpriseAPIを購入して、ポストを正式に取得・利用しています。Xユーザは、Xの利用規約によりAPI経由でのポストの再利用を許諾しており、その対価を請求してはならないことになっております。まとめ作者はポストの使用に際して最大限の配慮と誠実な対応を実施し、安心・安全な状態を維持いたします。

応募者多数により一時的に募集を停止いたします
今後ともよろしくお願いします

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp