『伝統的なぼったくりの美味しさ』とは…?

いっそ清々しいが、多分意味通じてないんだよなぁwwwtwitter.com/noue_0511/stat…
2019-11-06 11:51:15理解に苦しむ日本語訳のお店はまだまだある。

@noue_0511@poikkle FF外から失礼します。台北で見つけた理解に苦しむお店の日本語訳です。いざ勝負…pic.twitter.com/AvmaTlH4y9
2019-11-06 07:52:36

@noue_0511@semimaruP 失礼します。台北にもありました。pic.twitter.com/V6edg6NW5r
2019-11-06 10:44:24

台湾の店で書いた日本語はほとんど機械翻訳の物です例えば豚骨ラーメンの豚骨。中国語で「豚骨」を入力するなら、「イルカの骨」と翻訳するの場合が多いです。烤花枝(焼きイカ)->燃えるイカなど変な翻訳もあります🤣twitter.com/noue_0511/stat…
2019-11-06 10:50:36
滷がどうも「餡かけ」という意味らしいんだけど、多分「鹵」で翻訳してしまって「奪う、ぶんどる=ぼったくり」となったんではないかと思う。しかし、そもそも日本に伝統的な白菜の餡かけ料理なんてあるかな??twitter.com/noue_0511/stat…
2019-11-06 11:37:00
@noue_0511@HeithNakamura 「やばい」も今ではいい意味になってしまったから、後30年も経ったら、「ぼったくり」もいい意味になるかも。
2019-11-06 10:47:19