Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


瞑想のある暮らし ~Take it as it comes~

超越瞑想(TM)インストラクター&翻訳者 大久保雄介のブログです。瞑想、英語、海外旅行、食べ歩きのことなど書いてます。

トップ>翻訳

翻訳

読んで字の如くですが・・・(笑)カラオケでお仕事をしてみるという変わったことに挑戦してみました! 基本翻訳のお仕事は在宅で行っているので、既にテレワークと言えますが、今回は少し気分転換も兼ねて外に出てみました。 駅に向かう途中の公園にはキレ…

はてなブックマーク - カラオケでテレワーク!?

日英翻訳をしている私ですが、やはりネイティブスピーカーでないだけに、自分の英語に確信が持てないことが多々あります。 そんなとき、「これで大丈夫かなぁ?」とコメントを入れて、ネイティブチェッカーに質問することがたまにあります。 あまりコメント…

はてなブックマーク - ネイティブチェッカーさんへの質問

前回の記事では、翻訳チェックの仕事について書かせていただきました。 tmlife-yokubo.hatenablog.com 前回の最後にも書きましたが、翻訳チェックの仕事では、訳文そのものだけでなく他にも勉強になることがあります。 それは、「コメントの書き方」です。 …

はてなブックマーク - 翻訳コメントの付け方

翻訳者の仕事には、翻訳の他にチェックの仕事もあります。 チェックの仕事では、原文と訳文を突き合わせて、タイプミス、訳抜け、誤訳などがないかどうかをチェックしていきます。 私はこのチェックの仕事が結構好きです。入力する文字の数が少なくなるので…

はてなブックマーク - 翻訳チェックの仕事
検索
最近のコメント

    引用をストックしました

    引用するにはまずログインしてください

    引用をストックできませんでした。再度お試しください

    限定公開記事のため引用できません。

    読者です読者をやめる読者になる読者になる

    [8]ページ先頭

    ©2009-2025 Movatter.jp