⸮6?,4
[⸮_?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
besänftigen
Inf
V\inf
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an der Seite von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Mitte der Zeile verloren
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
[⸮_?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
erfreuen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
de
Langlebiger, Gealterter (Re am Abend)
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
fortdauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Rest der Zeile verloren
de
. . . Re, Hathor zu besänftigen an der Seite [ihres Vaters(?)] . . . nach seinem . . . (und) das [Herz] des 'Gealterten' (Re als Abendsonne) zu erfreuen, der dauert(?) . . . !
Dating (time frame):
Author(s):Frank Feder;with contributions by:AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,Simon D. Schweitzer,Jonas Treptow (Text file created:before June 2015 (1992–2015),latest changes:08/27/2025)
Relations
Containing text or subtext
Persistent ID:IBUBd4iZVW5I30RJgZFTpl8DGqU
Persistent URL:https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4iZVW5I30RJgZFTpl8DGqU
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder,with contributions byAV Wortschatz der ägyptischen Sprache,Simon D. Schweitzer,Jonas Treptow,Token ID IBUBd4iZVW5I30RJgZFTpl8DGqU<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4iZVW5I30RJgZFTpl8DGqU>,in:Thesaurus Linguae Aegyptiae,Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed:xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4iZVW5I30RJgZFTpl8DGqU,in:Thesaurus Linguae Aegyptiae(accessed:xx.xx.20xx)