Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


EN|DE|ع

Token ID IBUBd2WgxVfTukrFtmO9heCpFI8





    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL



    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL



    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg



    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg



    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg



    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     



    substantive
    de
    [ein Halbedelstein (Granat?)]

    (unspecified)
    N:sg



    substantive_masc
    de
    Amethyst

    (unspecified)
    N.m:sg



    substantive_masc
    de
    Gneis

    (unspecified)
    N.m:sg



    substantive_fem
    de
    Edelstein

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.f:sg:stpr



    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl





    [•]
     
     

     
     





    3, 3
     
     

     
     



    verb_3-lit
    de
    (Amulett) umhängen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m



    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP



    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg



    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    substantive_fem
    de
    Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl






     
     

     
     
en
O, yet gold, lapil lazuli, silver, turquoise,
garnet, amethyst, diorite (?), our [fine stones (?),]
have been hung on the neck(s) of maidservants;
Author(s):Roland Enmarch;with contributions by:AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,Peter Dils,Florence Langermann,Billy Böhm,Lutz Popko (Text file created:before June 2015 (1992–2015),latest changes:06/26/2025)

Relations
Containing text or subtext
Text

Recto: Admonitions = Ipuwer

GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI

Persistent ID:IBUBd2WgxVfTukrFtmO9heCpFI8
Persistent URL:https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WgxVfTukrFtmO9heCpFI8

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch,with contributions byAV Wortschatz der ägyptischen Sprache,Peter Dils,Florence Langermann,Billy Böhm,Lutz Popko,Token ID IBUBd2WgxVfTukrFtmO9heCpFI8<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WgxVfTukrFtmO9heCpFI8>,in:Thesaurus Linguae Aegyptiae,Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed:xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WgxVfTukrFtmO9heCpFI8,in:Thesaurus Linguae Aegyptiae(accessed:xx.xx.20xx)

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp