tʾ(Lemma ID 168810)
Hieroglyphic spelling:𓏏
Persistent ID:168810
Persistent URL:https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168810
Lemma list:Hieroglyphic/hieratic
Word class:common noun (masc.)
Translation
de
Brot (allg.)
en
bread (gen.)
fr
pain (gén.)
Attestation in the TLA text corpus
1671
Attestation time frame in the TLA text corpus:from3150BCEto200CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓂧𓂧| 1×N.m:sg (1 )
𓆉| 1×N.m:sg (1 )
𓇤| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓈀| 2×N.m:sg (1,2 )
𓈀𓏥| 1×N.m:pl (1 )| 1×N.m:sg (1 )
𓉐𓌃𓏐𓏋𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓊸| 1×N.m:sg (1 )
𓊸𓂋𓈓| 1×N.m:pl:stpr (1 )
𓍔| 1×N.m:sg (1 )
𓏏| 29×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏏𓆇𓏥| 5×N.m(infl. unedited) (1,2,3,4,5 )
𓏏𓇾𓈀𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓈀𓊸𓏥| 1×N.m:pl (1 )
𓏏𓈀𓏊𓏥| 1×N.m:pl:stpr (1 )
𓏏𓈀𓏐𓏥| 1×N.m:pl (1 )
𓏏𓍔𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏊𓈀𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏊| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏊𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏏| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏏𓏏var| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏏𓏏𓏏| 2×N.m:pl (1,2 )
𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏| 1×N.m:pl (1 )
𓏏𓏐| 2×N.m(infl. unedited) (1,2 )| 63×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 1×N.m:sg (1 )| 4×N.m:sg:stc (1,2,3,4 )| 38×N.m:sg:stpr (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏏𓏐𓅪𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓇿𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓏐𓈀| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓈀𓏥| 27×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 1×N.m:sg:stc (1 )| 2×N.m:sg:stpr (1,2 )
𓏏𓏐𓈀𓏪| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓈒𓏥| 1×N.m:sg:stc (1 )
𓏏𓏐𓈓| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏐𓏊| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓏋𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓏕𓏥| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏏𓏐𓏖| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏏𓏐𓏛𓏥| 1×N.m:pl:stpr (1 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏐𓏥| 3×N.m:sg (1,2,3 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏐| 9×N.m(infl. unedited) (1,2,3,4,5,6,7,8,9 )| 12×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏐var| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐var𓈓| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓏐var𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓏐𓈓| 1×N.m(infl. unedited) (1 )| 1×N.m(to be reviewed) (1 )
𓏏𓏐𓏥| 49×N.m(infl. unedited) (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 4×N.m:pl (1,2,3,4 )| 1×N.m:pl:stpr (1 )| 109×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 2×N.m:sg:stc (1,2 )| 17×N.m:sg:stpr (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏏𓏐𓏥𓀀| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓏥𓏲| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓏧| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓏪| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏑| 43×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 1×N.m:sg:stc (1 )| 5×N.m:sg:stpr (1,2,3,4,5 )
𓏏𓏑𓇿| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏑𓇿𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏑𓈀𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏑𓏓𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓏑𓏛𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏑| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓏑𓏤| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏑𓏥| 45×N.m(infl. unedited) (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 13×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏓| 7×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7 )
𓏏𓏓𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏙| 1×N.m:sg (1 )| 2×N.m:sg:stpr (1,2 )
𓏏𓏤| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏤𓎟| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏏𓏤𓏥| 1×N.m:pl (1 )
𓏏| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏏| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓈀𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏪| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐𓏥| 4×N.m(infl. unedited) (1,2,3,4 )
𓏏𓏑𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏𓏥| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏏| 1×N.m:sg (1 )
𓏐| 12×N.m(infl. unedited) (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 1×N.m:pl (1 )| 262×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )| 2×N.m:sg:stc (1,2 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏐var| 2×N.m:pl (1,2 )| 11×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏐var𓏏𓈀𓏪| 1×N.m:pl (1 )
𓏐var𓏑| 1×N.m:sg (1 )
𓏐var𓏪| 2×N.m:pl:stpr (1,2 )
𓏐𓈀𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓎺| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓏊| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓏊| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏐𓏏| 6×N.m:sg (1,2,3,4,5,6 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏐𓏏𓈀| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓏏𓈀𓈓| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓏏| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏐𓏏𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )| 1×N.m:pl (1 )| 6×N.m:sg (1,2,3,4,5,6 )
𓏐𓏐𓏐| 1×N.m:pl (1 )
𓏐𓏑| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓏖| 2×N.m(infl. unedited) (1,2 )| 4×N.m:sg (1,2,3,4 )
𓏐𓏤| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏐𓏥| 1×N.m:pl (1 )| 12×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏐𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏐| 3×N.m(infl. unedited) (1,2,3 )| 5×N.m:sg (1,2,3,4,5 )
𓏐𓏥| 3×N.m:pl (1,2,3 )| 8×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7,8 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏑| 1×N.m(infl. unedited) (1 )| 38×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏑𓏏| 13×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏑𓏏𓈀𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏑𓏏| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏑𓏏𓏥| 2×N.m(infl. unedited) (1,2 )| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏑𓏏𓏪| 1×N.m:sg (1 )
𓏑𓏖| 1×N.m:sg (1 )
𓏑𓏥| 1×N.m:pl (1 )| 1×N.m:sg (1 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏑| 5×N.m:sg (1,2,3,4,5 )
𓏑𓏥| 3×N.m:sg (1,2,3 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏓| 8×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7,8 )
𓏖| 11×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓏖𓏏| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏖𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏙| 3×N.m:sg (1,2,3 )
𓏤| 1×N.m:sg (1 )
𓏥| 1×N.m:sg (1 )
| 7×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7 )
var| 1×N.m:sg (1 )
𓏓| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏥| 1×N.m:sg (1 )
| 1×N.m:sg (1 )
𓏓𓏥| 1×N.m:sg (1 )
| 40×N.m:sg (e.g.1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 )
𓂝| 2×N.m:sg (1,2 )
𓏏| 1×N.m:sg (1 )
𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
| 7×N.m:sg (1,2,3,4,5,6,7 )
var𓏤| 1×N.m:sg (1 )
𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )| 1×N.m:pl (1 )| 1×N.m:sg (1 )
US9X2AVARA| 2×N.m:sg (1,2 )
US9X2AVARA𓏏| 1×N.m:sg (1 )
US9X2VARA| 1×N.m:sg (1 )
X3C| 1×N.m:sg (1 )
[]US11X2VARBUS11X4VARASp.[]| 1×N.m:sg (1 )
[]𓈀| 1×N.m:sg (1 )
[]𓈀𓏥| 2×N.m:sg (1,2 )
[]𓏐| 1×N.m:sg (1 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
[]𓏑𓏥| 1×N.m:sg (1 )
[]𓏓| 1×N.m:sg (1 )
[]𓏥| 1×N.m:sg (1 )
[]| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
[]𓏐𓏥| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
[]𓏥| 3×N.m:sg (1,2,3 )
⸮𓏏?| 1×N.m:sg (1 )
⸮𓏏?⸮𓏏?⸮𓏏?| 1×N.m:pl (1 )
⸮𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏𓏏?| 1×N.m:pl (1 )
⸮𓏏𓏐𓏥?| 1×N.m:sg (1 )
⸮𓏐?| 1×N.m:sg (1 )
⸮?𓏥| 1×N.m:sg (1 )
⸮?𓏏𓆇| 1×N.m:sg (1 )
𓂧[]| 1×N.m:sg (1 )
𓂧[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏏US11X4VARAUS11X2VARB𓏼| 1×N.m:pl:stpr (1 )
𓏏[]| 1×N.m:sg (1 )| 1×N.m:sg:stc (1 )
𓏏[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏏[][]| 1×N.m:sg (1 )
𓏏⸮𓏐?⸮𓏛?𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏏𓏏𓏏[]| 1×N.m:pl (1 )
𓏏𓏐US11X4BEXTU𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐US9X4VARBUS1Z2BEXTU| 5×N.m:sg (1,2,3,4,5 )
𓏏𓏐US9X4VARBvarUS1Z2BEXTU| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐X4F𓏥| 6×N.m:sg (1,2,3,4,5,6 )
𓏏𓏐[]| 1×N.m:sg:stc (1 )
𓏏𓏐[]𓏥| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏐𓈀[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏏𓏐[]| 1×N.m:sg (1 )| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏏𓏖[]𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏏[]𓈅| 1×N.m(infl. unedited) (1 )
𓏐X4F𓏥| 1×N.m:sg (1 )
𓏐[]𓈖| 1×N.m:sg:stpr (1 )
𓏐[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓎫[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓎺[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏐𓏏US9X4VARA| 1×N.m:sg (1 )
𓏑[]| 1×N.m:sg (1 )
𓏑𓏏[]𓏥| 1×N.m:sg (1 )
External references
Legacy TLA168810
Digitized Slip Archive168810
Erman & Grapow, Wb.209
Projet Karnak1441
Projet Ramsès6004
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien3789
WikidataL1381737
Editor(s):AV Wortschatz der ägyptischen Sprache;with contributions by:Lisa Seelau,Annik Wüthrich,Simon D. Schweitzer
Data file created:before June 2015 (1992–2015),latest revision:08/07/2025
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"tʾ"(Lemma ID 168810) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168810>,edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,with contributions byLisa Seelau,Annik Wüthrich,Simon D. Schweitzer,in:Thesaurus Linguae Aegyptiae,Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed:xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/168810,in:Thesaurus Linguae Aegyptiae(accessed:xx.xx.20xx)