Yaşar Kemal (egentligenKemal Sadık Gökçeli), född6 oktober1923 iGökçedam iOsmaniye iTurkiet, död28 februari2015[1] iIstanbul, var enturkiskförfattare medkurdiskt påbrå. Han var en av landets[förtydliga] ledande författare och föreslogs under sin livstid som mottagare av nobelpriset i litteratur – inte minst på grund av sin debutromanLåt tistlarna brinna (originaltitelİnce Memed – 'Magre Memed').[2] Många av Kemals verk har översatts till olika språk, bland annat svenska och engelska.
Kemal förlorade sitt öga i samband med en fårslakt, och hans far mördades av sin fosterson när Yasar var fem år. Dessa traumatiska händelser ledde till att han ficktalsvårigheter, vilka pågick tills han fyllde 12.
Efter sju års studier tog han arbete som jordbruksarbetare, vakt vid risfält, soldat och offentlig brevskrivare. 1951[3] blev han anställd som reporter för en tidning iIstanbul. Han gifte sig med Thilda Serrero 1952 som han fick ett barn tillsammans med.
1952 publicerades Kemals första bok, novellsamlingenSarı Sıcak, ('Gul hetta'). Tre år senare kom hans första roman –İnce Memed ('Magre Memed') – som kom att göra honom internationellt känd. Boken översattes 1970 till svenska under titelnLåt tistlarna brinna. Berättelsen om Magre Memed fortsattes i ytterligare 2-3 volymer, 1969 (till svenska 1973) och 1984 (till svenska 1987 och 1989).[3]
Efter en fängelsevistelse på grund av sina kommunistiska sympatier kom han tillSverige 1977. Ett år efter Serreros död 2001 gifte han om sig med Semiha Baban. I Sverige har han fortsatt med sitt författarskap.
(Översatta från engelska avTora Palm och utgivna på Gidlunds förlag, om ej annat anges)
Bomullsvägen (Ortadirek) (1968)
Låt tistlarna brinna! (İnce Memed) (1970)
Jord av järn, himmel av koppar (Yer demir, gök bakir) (1971)
En smutsig historia och andra berättelser (UrBütün hikâyeler) (1972)
Och de brände tistlarna (Ince Memed. 2) (1973)
Araratbergets legend (Agri dagi efsanesi) (1974)
Gräset som aldrig dör (Ölmez Otu) (1975)
De tusen tjurarnas berg (Bin bogalar efsanesi) (översättning från engelskaMårten Edlund, 1976)
Mordet på smedernas torg (Demirciler çarşisi cinayeti) (översättning från engelskaMårten Edlund, 1977)
Elefanternas sultan och den rödskäggiga halta myran (Filler sultanı ile kırmızı sakallı topal karınca) (översättning [från engelska]Jadwiga P. Westrup, 1978)
Med dina ögon, Salih! (Al gözüm seyreyle Salih) (översättning [från engelska]Kerstin Gustafsson, 1980)
Och fåglarna flög (Kuşlar da gitti) (översättning [från engelska]Katja Waldén, 1982)
Yusuf, lille Yusuf (Yusufcuk Yusuf) (översättningIngvar Rydberg, 1983)
Ormen skall dö (Yilani Öldürseler) (översättning [från engelska]Katja Waldén, 1984)