Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Hoppa till innehållet
Wikipedia
Sök

Walter Scott

Från Wikipedia
Den här artikelnbehöver fler eller bättrekällhänvisningar för att kunnaverifieras.
Motivering:En enda källhänvisning räcker inte.(2017-10)
Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kanifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras pådiskussionssidan.
Sir Walter Scott
Sir Walter Scott porträtterad av Henry Raeburn 1822.
Sir Walter Scott porträtterad avHenry Raeburn 1822.
PseudonymJedediah Cleishbotham[1], Laurence Templeton[1], Somnambulus, Malachi Malagrowther[1], Clutterbuck och Lawrence Templeton[1]
Född15 augusti1771
Kungariket StorbritannienEdinburgh,Skottland
Död21 september1832 (61 år)
Förenade kungariket Storbritannien och IrlandAbbotsford House,Scottish Borders
Yrkeförfattare, poet
Nationalitetbrittisk
Språkengelska
VerksamRomantiken
Genrerhistoriska romaner
Noterbara verkWaverly (1814)
Rob Roy (1817)
Ivanhoe (1820)
HemortAbbotsford House
Make/makaCharlotte Carpenter (Charpentier)
Namnteckning
Sida påWikisourceFörfattare:Sir Walter Scott

SirWalter Scott, född15 augusti1771 iEdinburgh, död21 september1832Abbotsford House iScottish Borders, var enbrittisk (skotsk)skald ochförfattare. Scott är känd för att ha skapat denhistoriska romangenren. Han åtnjöt en enorm popularitet redan under sin livstid och var i särklass den mest lästa romanförfattaren i början av 1800-talet. Under sin levnad skrev Scott sammanlagt 29 romaner varav den mest kända ärIvanhoe (1820). Han adlades 1820.[2]

Biografi

[redigera |redigera wikitext]

Unga år

[redigera |redigera wikitext]

Walter Scott föddes iEdinburgh. Scott kom till världen som första barn i en barnaskara på tolv. Som liten drabbades han av förlamning i ena benet. Han studerade först vid Edinburgh High school, och därefter anträdde han juridikstudier vidEdinburgh University. Scott utnämndes till advokat 1792, och 1799 tillträdde han somvicesheriff iSelkirk. På julafton 1797 hade han ochMargaret Charlotte Charpentier ingått äktenskap. De fick två söner och två döttrar tillsammans. Paret var gifta intill Margaret Charlottes död 1826.

Flott i slott

[redigera |redigera wikitext]

1811 förvärvade Scott mark i Abbotsford vid flodenTweed, där han lät bygga sitt magnifika slottsliknande hemAbbotsford House. Här levde han på stor fot, över sina resurser. Efter svåra sjukdomsår i slutet av 1810-talet adlades han 1820. Samma år valdes han till president iRoyal Society of Edinburgh.

År 1826 blev Scott indragen i en bokhandlarkonkurs varefter hans personliga skuld uppgick till ofantliga 130 000 pund. Ännu en gång drabbades Scott av ohälsa vars orsaker det ligger nära till hands att söka i det höga arbetstempot, forcerandet av nya böcker och den ständiga jakten på pengar. I ett sista desperat försök att återfå hälsan avreste Scott till Italien, för att kort efter hemkomsten till Abbotsford avlida hösten 1832.

Översättare och utgivare

[redigera |redigera wikitext]

Sina första litterära ansatser gjorde Scott – om än anonymt – som översättare. 1797 utkom hans tolkning avGottfried August Bürgers poemDer Wilde Jäger och två år därpå en översättning avGoethes dramaGötz von Berlichingen. Uppenbarligen språkmäktig behärskade Scott – förutom tyska –latin,italienska,franska ochspanska. 1802–1803 utkom under Scotts redaktion tre samlingar med skotsk folkdiktning under titelnMinstrelsy of the Scottish border. 1809 var Scott med om att grundatidskriftenQuarterly Review. I tidskriften, vars åsikter låg näraTorypartiets, bidrog Scott själv med artiklar och upprop.

Förläggare

[redigera |redigera wikitext]

Tillsammans med John ochJames Ballantyne grundade Scott ett förlagshus men affärerna gick dåligt och konkursen var ett faktum 1811. Scott räddades av en personlig välgörare -Archibald Constable. Det var nu han hade resurser att skaffa sig en stor egendom,Abbotsford House, som förvandlades till ett område av kungliga mått. Det var också här han skrev färdigt första boken,Waverley, i sin svit av historiska romaner.

Poet

[redigera |redigera wikitext]

Som Scotts första större diktverk räknasThe Lay of the last Minstrel (1805) - ett poem i den franska riddardiktningens anda, men med innehåll hämtat frånSkottland.

En av Scotts mest kända dikter ärLady of the Lake från 1809:

  • Om vid din levnads färd på otryggt hav ditt segel rivs i plötslig ofärd, om fåfängt, trofast, vis och tapper du lidande, försakelse och flykt fått utstå i nyckfull storm. Ödsla ej suckan över att ditt öde skiftat, ej över ogin överhöghet och trogna vänners svek. Möt upp där andens skyldskap väntar leende att hälsa dig på enslig ö.

Denna dikt, som ursprungligen handlar omViviane, en mytisk figur från sagorna omKung Artur, har på senare år även kommit att förknippas medDiana, prinsessa av Wales.

Historiska romaner

[redigera |redigera wikitext]

Scott lät utge sina första historiska romaner anonymt; bl.a.Waverley,The Bride of Lamer Moor,Ivanhoe,Rob Roy,Guy Mannering ochThe Heart of Midlothian.

I många av hans verk, till exempelIvanhoe, skriver han om kämpar och kärlek. Vad gäller det senare fanns oftast två kvinnor involverade i Scotts berättelser.

Verk i urval

[redigera |redigera wikitext]

(Förkortade och bearbetade översättningar ej medtagna nedan)

  • 1805 -The Lay of the Last Minstrel (poesi)
    • Den siste bardens sång (översättning John Sand (dvs.Johan Sandblad), Hæggström, 1872)
  • 1810 -The lady of the lake (poesi)
    • Sjöfröken (översättning Lars Arnell, Stockholm: Georg Scheutz, 1828)
  • 1814 -Waverley
    • Waverley, eller Skottland för 80 år sedan (översättningJacob Ekelund, Stockholm, 1824-1826)
    • Waverley eller För sextio år sedan (anonym översättning, Stockholm, 1855)
    • Waverley eller Det var för sextio år sedan (översättningAxel Ljungberg, Natur och kultur, 1963)
  • 1815 -Guy Mannering or The Astrologer
    • Guy Mannering eller Astrologen (anonym översättning, Hellsten, 1855)
    • Guy Mannering (anonym översättning, Stockholm, 1878)
  • 1815 -The field of Waterloo
    • Slagfältet vid Waterloo (anonym översättning, Stockholm, 1830)
  • 1816 -The Antiquary
    • Jonathan Oldbuck eller Fornforskaren (översättning Theodor Sundler, Stockholm, 1827)
    • Fornforskaren (anonym översättning, Hellsten, 1856)
  • 1816 -The black dwarf
    • Den svarte dvärgen, den första af värdshusvärdens berättelser, en skotsk folksaga (anonym översättning, Mariefred, 1825)
    • Den svarte dvärgen och Montrose (anonym översättning, Hellsten, 1857)
    • Den svarte dvärgen (översättningErnst Grafström, Holmquist, 1913)
  • 1816 -Paul's Letters to his Kinsfolk
    • Pauls bref till sina fränder, innehållande en berättelse om slaget vid Waterloo och de derpå följande händelser i Frankrike (anonym översättning, Mariefred, 1826)
  • 1817 -Rob Roy
    • Rob Roy (översättningGustaf Adolf Wulf, Stockholm, 1824-1825)
    • Rob Roy (anonym översättning, Hellsten, 1855)
  • 1818 -The Heart of Midlothian
    • Midlothians hjerta (översättning Gustaf Adolf Wulf, Stockholm, 1824)
    • Midlothians hjerta (anonym översättning, Hellsten, 1854)
    • Midlothians hjärta (översättning M. A. Goldschmidt, Bonnier, 1926)
    • Klockorna ringer i S:t Leonard (anonym översättning?, Harrier, 1948)
  • 1819 -The Bride of Lammermoor
    • Bruden (översättningTheodor Sundler, Götheborg: Sundler, 1824)
    • Bruden (anonym översättning, Stockholm, 1825-1826)
    • Bruden af Lammermoor (anonym översättning, Hellsten, 1857)
    • Bruden från Lammermoor (översättningEdvin Thall, Nordiska förlaget, 1918)
  • 1819 -Ivanhoe
  • 1819 -A Legend of Montrose
    • En saga om Montrose, den femte af värdshusvärdens berättelser (anonym översättning, Mariefred, 1826)
  • 1820 -The Monastery
    • Klostret (anonym översättning, Mariefred, 1826)
    • Klostret (anonym översättning, Hellsten, 1856)
  • 1820 -The Abbot
  • 1821 -Kenilworth
    • Kenilworth (anonym översättning, Stockholm, 1824-1825)
    • Kenilworth (anonym översättning, Hellsten, 1854)
  • 1822 -The Pirate
    • Sjöröfvaren (anonym översättning, Mariefred, 1827-1828)
    • Sjöröfvaren (anonym översättning, Hellsten, 1856)
  • 1822 -Halidon Hill (pjäs)
    • Halidon-Hill: romantisk riddarhandling från femtonde århundradet (anonym översättning, Stockholm, 1825)
  • 1822 -The fortunes of Nigel
    • Nigels äfventyr (anonym översättning, Mariefred, 1827)
    • Nigels äfventyr (översättning Jacob Ekelund, Stockholm, 1827)
    • Nigels äfventyr (anonym översättning, Hellsten, 1855)
  • 1822 -The peveril of the Peak
    • Peveril af fjellet (anonym översättning, Mariefred, 1825-1826)
    • Peveril af fjellet (anonym översättning, Hellsten, 1857)
  • 1823 -Quentin Durward
    • Quentin Durward (översättningJean Erikson, Göteborg, 1824)
    • Quentin Durward (anonym översättning, Stockholm, 1853)
  • 1824 -St. Ronan's Well
    • St. Ronans brunn (anonym översättning, Stockholm, 1826)
    • St. Ronans brunn (anonym översättning, Hellsten, 1857)
  • 1824 -Redgauntlet
    • Redgauntlet (översättningJean Eriksson, Göteborg, 1826)
    • Redgauntlet (anonym översättning, Hellsten, 1857)
  • [Okänd originaltitel]
  • Fanatismen (översättning Gustaf Adolf Wulf, Stockholm, 1824)
    • Fanatismen (anonym översättning, Hellsten, 1855)
  • 1825 -Tales of the Crusaders
    • Korsfararnes berättelser (översättning Lars Arnell, Stockholm, 1826)
    • Korsfararnes berättelser (anonym översättning, Hellsten, 1855)
  • 1825 -The talisman
    • Talismanen (anonym översättning, Stockholm, 1878)
    • Talismanen (översättningM. A. Goldschmidt, Beijer, 1887)
    • Richard Lejonhjärta (anonym översättning?, 1928-1929)
  • 1826 -Woodstock, or The Cavalier
    • Woodstock, eller Rojalisten: en berättelse från år ettusende sexhundrade femtio ett (översättningLars Arnell, Stockholm: Georg Scheutz, 1826-1827)
    • Woodstock eller rojalisten (anonym översättning, Hellsten, 1854)
  • 1827 -The life of Napoleon Buonaparte, emperor of the French
    • Napoleon Buonaparte, fransmännens kejsare (anonym översättning, Stockholm, 1827)
    • Lefvernesbeskrifning öfver Napoleon Bonaparte, fransmännens kejsare, med en förutgående öfversigt af fransyska revolutionen (anonym översättning, Örebro, 1827-1830)
  • 1828 -Chronicles of the Canongate
    • Canongates chrönika (översättning Lars Arnell, Stockholm, 1828)
    • Canongatans krönika (översättning Gustaf Eriksson, Norrköping, 1828-1829)
    • Canongate's krönika: förra afdelningen (anonym översättning, Hellsten, 1854)
  • 1828 -The Fair Maid of Perth
    • Canongates chrönika. Andra flocken. Sanct Valentins dag, eller Den wackra flickan i Perth (översättning Lars Arnell, Stockholm, 1829)
    • Canongatans krönika, andra afdelningen, Den sköna mön i Perth (översättning Gustaf Ericsson, Norrköping, 1829)
    • Canongate's krönika: sednare afdelningen (anonym översättning, Hellsten, 1854)
  • 1828-1831 -Tales of a Grandfather; Being Stories Taken from Scottish History
    • Morfars sagor, eller Berättelser ur Skottlands historia (anonym översättning, Norrköping, 1828-1833)
    • Morfars sagor eller Berättelser ur skotska historien (anonym översättning, Hellsten, 1861-1863)
  • 1829 -Anne of Geierstein, or The Maiden of the Mist
    • Anna af Geierstein eller Töcken-flickan (anonym översättning, Hellsten, 1856)
  • 1832 -Count Robert of Paris
  • Grefve Robert af Paris (anonym översättning, Hjerta, 1834)
    • Grefve Robert af Paris (anonym översättning, Hellsten, 1857)
  • 1832 -Castle Dangerous
    • Det farliga slottet (anonym översättning, Hellsten, 1857)
Ej identifierade tidiga svenska översättningar
  • Bergslottet i Dumfries, eller Stjerntydaren och sigenerskan (översättningSven Niclas Wahrman, Uppsala, 1822) (Torde vara identisk med Guy Mannering)
  • Jungfrun af Neidpath (anonym översättning, Stockholm, 1826)
  • Richard Lejonhjerta i Palästina (anonym översättning, Visby, 1827) (Torde vara identisk med Talismanen)
  • Mathilda Rokeby, eller Röfwarekulan i Scargill (översättningPer Götrek, Stockholm, 1827)
  • Friherrarna von Aspen: tragisk dram i fem akter (översättningJohan Anders Fahlroth, Stockholm: Lublin, 1835)

Opera

[redigera |redigera wikitext]

Donizettis operaLucia di Lammermoor är baserad på romanenBruden från Lammermoor.

Monument

[redigera |redigera wikitext]

Walter Scott blev mycket populär och flera monument har rests till hans ära, däriblandScott-monumentet i Edinburgh.

Scottmonumentet i Edinburgh
Scottmonumentet i Edinburgh
Scottmonumentet i Glasgow
Wikimedia Commons har media som rörWalter Scott.
Bilder & media

Referenser

[redigera |redigera wikitext]

Noter

[redigera |redigera wikitext]
  1. ^ [abcd]Tjeckiska nationalbibliotekets databas, NKC-ID:jn19990007395, läst: 30 augusti 2020.[källa från Wikidata]
  2. ^"Famous Scots - Sir Walter Scott (1771-1832)": Rampantscotland.com. Läst 2012-08-26.(engelska)

Vidare läsning

[redigera |redigera wikitext]
  • Miller, Catharina; Miller David (2015). På spaning efter berömda skrivbord. Norden ; På spaning efter berömda skrivbord. Brittiska öarna. Göteborg: Catharina Sundholm Miller. sid. 34-35.Libris19347269.ISBN 978-91-637-8935-9 

Externa länkar

[redigera |redigera wikitext]


v  r
Romantiken
Rörelser"Vandraren över dimhavet" av Caspar David Friedrich.

"Kreuz an der Ostsee" av Caspar David Friedrich.

"Le Soir, paysage avec un aqueduc" av Théodore Géricault.
Författare
Frankrike
Norden
Ryssland
Storbritannien
Tyskland
USA
Övrigt
Musiker
Frankrike
Italien
Ryssland
Tyskland
Österrike
Övrigt
Filosofer
Konstnärer
Övrigt
KategoriKategori
Auktoritetsdata
Hämtad från ”https://sv.wikipedia.org/w/index.php?title=Walter_Scott&oldid=57047429
Kategorier:
Dolda kategorier:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp