Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Shko te përmbajtja
Wikipediaenciklopedia e lirë
Kërko

Gjuha gagauze

Nga Wikipedia, enciklopedia e lirë

Gagauz (Gagauz dili ,Гагауз дили ) është njëgjuhë turkike e folur nga populli gagauz iMoldavisë,Ukrainës,Rusisë dheTurqisë dhe është një gjuhë zyrtare eRajonit Autonom të Gagauzisë në Moldavi. Gagauzishtja i përket degës Oghuz të gjuhëve turke, së bashku meAzerishten,Turkmenishten dheTurqishten . Gagauzishtja është një gjuhë e dallueshme nga turqishtja gagauziste ballkanike deri në një farë mase.[1]

Megjithëse u qenësua si gjuhë e shkruar në vitin 1957, gagauzishtja nuk u përdor në shkolla deri në vitin 1959.[2] Gjuha Gagauze është një gjuhë që rrjedh nga turqishtja ballkanike gagauze; Gjuhësia ballkanike ishte e para që i shihte pasojat e kontaktit gjuhësor si normale dhe jo të korruptuara.[3] Termi "gjuhë gagauze" dhe identifikimi i gjuhës së dikujt si "gagauz" u vendosën njëkohësisht ose edhe pas krijimit të vetëdijes kombëtare.[4] Rreth 150,000 gagauzë banonin në Moldavi në vitin 1986, ku ata jetonin në vendbanimet brenda rajoneve Comrat, Ceadîr-Lunga dhe Vulcănești.[5] Së bashku me shumicën e gagauzëve që jetojnë në Moldavi, ka katër qytete të tjera në Bullgari në të cilat banojnë gagauzët.[6]

Historia

[Redakto |Redakto nëpërmjet kodit]

Midis viteve 1750 dhe 1846, paraardhësit e Gagauzëve sot emigruan nga bregu i sotëm bullgar i Detit të Zi në veri të Varnës drejt Rusisë dhe u vendosën në rajonin që tani është Republika e sotme e Moldavisë, të lejuar ta bëjnë këtë me kusht se ata u konvertuan në krishterimin ortodoks nga Perandoresha Katerina.[7] Pas shpërbërjes së Bashkimit Sovjetik, ligji i vitit 1994 për statusin e posaçëm juridik të Gagauzisë u miratua në Moldavi, i cili u vu në fuqi në 1995, duke i dhënë autonominë territoriale të Gagauzëve.[8][9]

Fonologjia

[Redakto |Redakto nëpërmjet kodit]

Bashkëtingëlloret

[Redakto |Redakto nëpërmjet kodit]
Fonemat bashkëtingëllore të Gagauzit
BuzoreDhëmboreZgavroreQiellzoreVelloreGlotale
Hundoremn
Plosive /
Jofërkuese
të pazëshmeptt͡st͡ʃk
të zëshmebdd͡ʒɡ
Fërkuesetë pazëshmefsʃh
të zëshmevzʒ
Rotikeɾ ~r
Përafrueselj
Fonemat zanore të Gagauzit
ParmeQendrorePasme
Të mbylluraiyɯu
Mesoreeøəo
Të hapuraæɑ

Drejtshkrimi

[Redakto |Redakto nëpërmjet kodit]

Duket se alfabeti i parë që u përdor për gjuhën ishtealfabeti grek[10] në fund të shekullit të 19-të. Për shembull, orientalistiOtto Blau pohon se dramat eEuripidit ishin përkthyer në gjuhën gagauze dhe ishin shkruar me shkronja greke.[11]

Duke filluar nga viti 1957,alfabeti cirilik u përdor deri në vitin 1993. Më 13 maj 1993, parlamenti i Republikës së Moldavisë miratoi një vendim që parashikonte miratimin zyrtar tëalfabetit të bazuar në latinisht për gjuhën gagauze.[12] Kjo u ndryshua më pas në 1996.[13] Alfabeti gagauz i miratuar është modeluar sipas alfabetit modern turk, me shtimin e tre shkronjave:ä për të përfaqësuar tingullin e[æ] (siə në alfabetin azer ),ê për të përfaqësuar[ə] (schwa) tingull, i cili nuk ekziston në turqisht, dheţ për të përfaqësuar tingullin[ts] nga alfabeti rumun. Nga ana tjetër, ndryshe nga tatarishtja e Krimesë, turqishtja dhe disa gjuhë të tjera turke, gagauzët nuk e kanë shkronjënğ, e cila ishte kthyer në të heshtur në gjuhën gagauze.

Alfabeti modern gagauz :

A aÄ äB bC cÇ çD dE eÊ ê
F fG gH hune uneUnë iJ jK kL l
M mN nO oÖ öP fqR rS sŞ ş
T tŢ ţU uÜ üV vY yZ z

Gjendja aktuale

[Redakto |Redakto nëpërmjet kodit]

Një studim në vitin 2012 u krye mbi komunitetin gagauz për të vlerësuar situatën aktuale dhe kontekstin sociokulturor. Gjetjet tregojnë se brenda Gagauzisë, dokumentet zyrtare, botimet e shtypura dhe faqet zyrtare të internetit janë vetëm në rusisht. Sistemi Kombëtar i Pasaportave në Moldavi nuk lejon drejtshkrimin e emrave në gjuhën gagauze. Tabelat në Gagauzia janë kryesisht në rumanisht, dhe emrat e shesheve dhe rrugëve nuk kanë ndryshuar që nga koha e Bashkimit Sovjetik.[14]

Referime

[Redakto |Redakto nëpërmjet kodit]
  1. Lewis, M. Paul, red. (2009)."Language Family Trees: Altaic, Turkic, Southern, Turkish".Ethnologue: Languages of the World. Dallas, TX: SIL International. Marrë më2011-04-29.{{cite web}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  2. Menz, Astrid (2000)."Indirectivity in Gagauz". përmbledhur nga Johanson, Lars; Utas, Bo (red.).Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages. Mouton de Gruyter. fq. 103.ISBN 978-3-11-080528-4.{{cite book}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  3. Friedman, Victor A. (2011). "The Balkan Languages and Balkan Linguistics".Annual Review of Anthropology.40: 275–291.doi:10.1146/annurev-anthro-081309-145932.JSTOR 41287733.{{cite journal}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  4. Kvilinkova, E. N. (2013). "The Gagauz Language Through the Prism of Gagauz Ethnic Identity".Anthropology & Archeology of Eurasia.52: 74–94.doi:10.2753/AAE1061-1959520105.{{cite journal}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  5. Varsahr, A. M.; Spitsyn, V. A.; Bychcovscaya, L. S.; Kravchuk, O. I. (2001). "To the research of the gene pool of the Gagauz population of Moldavia".Anthropologischer Anzeiger.59 (1): 11–17.doi:10.1127/anthranz/59/2001/11.JSTOR 29540987.PMID 11360805.{{cite journal}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  6. Chinn, Jeff; Roper, Steven D. (1998). "Territorial Autonomy in Gagauzia".Nationalities Papers: The Journal of Nationalism and Ethnicity.26 (1): 87–101.doi:10.1080/00905999808408552.{{cite journal}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  7. Nasidze, I.; Quinque, D.; Udina, I.; Kunizheva, S.; Stoneking, M. (2007). "The Gagauz, a Linguistic Enclave, are not a genetic isolate".Annals of Human Genetics.71 (3): 379–389.doi:10.1111/j.1469-1809.2006.00330.x.PMID 17147693.{{cite journal}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  8. Protsyk, Oleh (2010). "Gagauz Autonomy in Moldova: The Real and the Virtual in Post-Soviet State Design". përmbledhur nga Weller, Marc; Nobbs, Katherine (red.).Asymmetric Autonomy and the Settlement of Ethnic Conflicts. University of Pennsylvania Press. fq. 231–251.ISBN 9780812222388.JSTOR j.ctt3fhcx2.13.{{cite book}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  9. Neukirch, Claus (2002),Autonomy and Conflict Transformation: The Case of the Gagauz Territorial Autonomy In the Republic of Moldova{{citation}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)
  10. Ciachir, M. (1933).Basarabialâ gagauzlarân istoriassi. Chișinău. fq. 133.{{cite book}}:Mungon ose është bosh parametri|language= (Ndihmë!)Mirëmbajtja CS1: Mungon shtëpia botuese te vendodhja (lidhja)
  11. Măcriș, Anatol (2008).Găgăuzii (në rumanisht). Bucharest: Editura PACO. fq. 71.
  12. Hotărîre Nr. 1421 din 13.05.1993 "pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină"[Parliament Decision No. 1421 of 13 May 1993 "for the passage of the writing of the Gagauz language in the Latin spelling"] (në rumanisht), arkivuar ngaorigjinali më 25 korrik 2020, marrë më2019-11-03
  13. Hotărîre Nr. 816 din 24.04.1996 "privind modificarea şi completarea Hotărîrii Parlamentului pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină"[Parliament Decision No. 816 of 24 April 1996 "on amending and supplementing the Parliament's Decision on the transfer of the Gagauzian writing to the Latin spelling"] (në rumanisht), arkivuar ngaorigjinali më 1 nëntor 2022, marrë më2019-11-03
  14. Sirkeli, M. & Lisenco, S. (2012). "Policy Brief: Implementation of linguistic rights of the Gagauz of Moldova. Integration of the Gagauz Community into the Society of Moldova."
Marrë nga "https://sq.wikipedia.org/w/index.php?title=Gjuha_gagauze&oldid=2668459"
Kategoritë:
Kategori të fshehura:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp