Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Pojdi na vsebino
Wikipedijaprosta enciklopedija
Iskanje

Makedonščina

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
(Preusmerjeno s straniMakedonsko)
Makedonščina
македонски јазик
makedonski jazik
Izgovarjavamaˈkɛdɔnskijazik
Materni jezikMakedonija,Bolgarija,Albanija,[1][2]Grčija,Srbija, makedonska diaspora
PodročjeBalkanski polotok
EtničnostMakedonci
Št. maternih
govorcev
(2–2,5 milijonov cited 1986–1998)[3]
Pisavacirilica (makedonska abeceda)
makedonska Braillova pisava
Uradni status
Uradni jezik
 Severna Makedonija
Priznani manjšinski
jezik
RegulatorInštitut za makedonščino "Krste Misirkov" na Univerzi sv. Cirila in Metoda v Skopju
Jezikovne oznake
ISO 639-1mk
ISO 639-2mac (B)
mkd (T)
ISO 639-3mkd
Glottologmace1250
Linguasphere53-AAA-ha (del 53-AAA-h)
Ta članek vsebuje zapis glasov v črkovni obliki poIPA. Brez ustreznepodpore za interpretacijo, lahko vidite vprašaje, okvirje ali druge simbole namestoUnicode znakov.
Članki iz serije o
Makedoncih
Kultura
Življenjski prostor

Makedonščina (македонски јазик,translit.makedonski jazik,izgovorjava [maˈkɛdɔnskiˈjazik] (poslušaj)) jejužnoslovanskijezik, ki se govori vSeverni Makedoniji, severniGrčiji (Egejska Makedonija), jugozahodniBolgariji (Pirinska Makedonija) in jugovzhodniAlbaniji (Mala Prespa). Makedonščina jematerni jezik več kot dvema milijonoma ljudi, razen tega jo za vsakodnevno rabo uporablja tudi okoli 300.000 ljudi, v glavnemAlbancev inTurkov.[7]

Klasifikacija in sorodni jeziki

[uredi |uredi kodo]
Language-tree graph
Uvrstitev makedonščine vbalto-slovansko vejo indoevropske jezikovne družine

Makedonski jezik razvojno sodi vvzhodno skupinojužnoslovanske vejeslovanskih jezikov v širšiindoevropski jezikovni družini. V tej skupini sta tudibolgarščina in izumrlastaro cerkvena slovanščina. Nekateri avtorji v to skupino uvrščajo tuditorlaška narečja. Najbližji sorodnik makedonščine je bolgarščina, sledita jisrbohrvaščina inslovenščina, pri čemer je slovenščina od makedonščine genetsko bolj oddaljena.[8] Skupaj južnoslovanski jeziki tvorijonarečni kontinuum.[9]

Makedonščina deli določene jezikovne lastnosti z drugimi jezikiBalkanske jezikovne zveze (nemško:Sprachbund), ki imajo skupnetipološke, slovnične in leksične značilnosti. Te značilnosti niso posledica genetske bližine, ampak so posledica dolgotrajnih jezikovnih stikov in vplivov med narodi, ki živijo v bližini.[10] Zaradi zgodovinskih interakcij in kulturnih izmenjav med govorci različnih jezikov v regiji, kot so grščina,aromuščina,albanščina inromščina, je makedonščina razvila podobnosti z drugimi jeziki te skupine.[10]

Makedonščina in bolgarščina se razlikujeta od preostalih južnoslovanskih jezikov v tem, da ne uporabljatasamostalniških sklonov, razenvokativa. Prav tako sta ta dva jezika izgubilanedoločnik.[11] Makedonščina in bolgarščina sta izjemi med slovanskimi jeziki, saj vsebujeta določne člene, ki se v drugih slovanskih jezikih ne pojavljajo. Standardna bolgarščina uporablja samo en določni člen, medtem ko makedonščina in nekatera jugovzhodna bolgarska narečja[12] uporabljajo sistem trehdeiktičnih členov: osebnih, prostorskih in časovnih). Praslovanski perfekt se je v makedonščini in bolgarščini oblikovno (formalno) z delno izjemo tretje osebe ohranil, pomensko (semantično) pa je doživel korenite pomenske spremembe, natančneje širjenje pomena. V obeh jezikih namreč izraža t. i.pripovednost (renarativnost) o dogajanju v preteklosti.[13]

Chambers inTrudgill poudarjata, da razlikovanje med bolgarščino in makedonščino kot ločenima jezikoma, ni mogoče rešiti zgolj na jezikoslovni osnovi, temveč je treba upoštevati sociolingvistične dejavnike, kot so etnična in jezikovna identiteta govorca.[14] To stališče podpira tudiJouko Lindstedt, ki meni, da bi, če bi bilo mogoče razlikovati med jezikoma samo na podlagi jezikovnih lastnosti, bi reflekstrdega jera (zvoka, ki se pojavlja v slovanskih jezikih) služil kot kriterij za določanje meje med bolgarščino in makedonščino.[15][16]

Trudgill opredeljuje slovanska narečja, ki se govorijo v vzhodnem delu grške Makedonije, kot delbolgarskega jezikovnega območja. Druga slovanska narečja v Grčiji pa klasificira kotmakedonske.[17]Riki van Boeschoten opisuje[18], da narečja v različnih delih grške Makedonije kažejo različne stopnje sorodnosti z bolgarščino in makedonščino. Narečja v vzhodnem delu grške Makedonije (okoli mestSerez inDrama) so bližja bolgarščini. V zahodnem delu grške Makedonije (okoli mestFlorina inKastoria) so narečja bližje makedonščini. Narečja v centralnih območjih (Edesa inSoluna), pa ležijo nekje vmes.[19][20]

Zgodovina

[uredi |uredi kodo]
Krste Petkov Misirkov (na sliki ) je v knjigiZa makedonckite raboti, ki je izšla leta 1903, prvi orisal posebnost makedonskega jezika.

Slovani, ki so prišli na Balkanu v 6. stoletju so s seboj prinesli svoja lastna narečja. Za komunikacijo z drugimi so uporabljali različne jezikovne oblike.[21] »Kanonično« starocerkvenoslovansko obdobje razvoja makedonščine se je začelo v 9. stoletju in je trajalo do prve polovice 11. stoletja. V tem obdobju so prevajaligrška verska besedila.[22][23][24]Makedonska različica stare cerkvene slovanščine se je v tem obdobju pojavila tudi vBolgarskem cesarstvu in se je tako imenovala zaradi vplivaOhridske literarne šole.[25] Proti koncu 13. stoletja se je vpliv srbščine povečal, ko je Srbija širila svoje meje proti jugu.[26] V petih stoletjihosmanske vladavine, od 15. do 20. stoletja, je narečje, ki se je govorilo na ozemlju današnje Severne Makedonije, doživelo gramatične in jezikovne spremembe, ki so makedonščino opredelile kot člana Balkanskega sprachbunda.[27] Zaradi interakcije z osmanskimi Turki v tem obdobju so se v makedonščino uvedle številneturške izposojenke.[28]

V drugi polovici 18. stoletja je prišlo do vzpona sodobne knjižne makedonščine s pisno rabo so začelimakedonska narečja standardizirati kot del širšega procesa oblikovanja knjižnega jezika. V tem času so mnogi pisatelji ta narečja imenovali »bolgarska«.[27] V prvi polovici 19. stoletja se je med južnoslovanskimi ljudstvi v Osmanskem cesarstvu razmahnil nacionalizem.[29] V tem obdobju so nacionalistične težnje vključevale tudi ideje oskupni cerkvi za bolgarske in makedonske Slovane, ki bi uporabljala skupni sodobni makedonsko-bolgarski knjižni standard.[30]

V obdobju med 1840 in 1870 so se pojavili konflikti, kateri dialekti bi morali tvoriti osnove skupnega jezika, imenovanega preprosto »bolgarski«. Pojavila sta se dva nasprotujoča si pogleda.[28] Ena od ideologij je bila ustvariti bolgarski knjižni jezik na osnovi makedonskih narečij, vendar so bolgarski kodifikatorji takšne predloge zavrnili.[27] V tem obdobju je bila v Makedoniji napisana poezija, ki je vključevala uporabostruškega narečja z elementiruščine.[31] Učbeniki so uporabljali bodisi govorjene narečne oblike jezika ali mešanico makedonsko-bolgarskega jezika.[32] Kasneje so se pojavili zagovorniki ideje o uporabi ločenega makedonskega jezika.[33]

KnjigaKrsteta Petkova MisirkovaZa makedonckite raboti (O makedonskih zadevah), ki je izšla leta 1903, je bila prvi poskus formalizacije ločenega knjižnega jezika.[34] Njegova knjiga je bila prvi sistematični poskus, da bi makedonska narečja združil v enoten knjižni jezik. Misirkov ni samo združil narečij, ampak je tudi razvil slovnična pravila za jezik in zagovarjal njegovo uporabo v šolah. Izbral jeprilepsko-bitolski narečje kot osnovo za standardizacijo makedonskega knjižnega jezika; ta ideja pa ni bila sprejeta vse do 1940-ih.[27] 2. avgusta 1944 je bila na prvemzasedanju Antifašističnega sobranja narodne osvoboditve Makedonije (ASNOM) makedonščina razglašena za uradni jezik.[27] S tem je kot zadnji med večjimi slovanskimi jeziki dosegel standardno knjižno obliko.[35] Kot tak je makedonščina postala eden od treh uradnih jezikov Jugoslavije od leta 1945 vse do razpada države leta 1991.[36]

Slovnica

[uredi |uredi kodo]

Makedonščina ima nekatere jezikovne značilnosti, ki niso tipične za ostaleslovanske jezike. Med drugim pozna določno oblikosamostalnikov inpridevnikov, ki je tvorjena s sufiksiranim določnim členom: končnica »-от« za moški (od slovanskega zaimka »-тъ«) in »-тa« za ženski spol. Npr. določna oblika samostalnikažena ježenata, kjer končnica-ta predstavlja določni člen, ki funkcionira podobno kot člen »-(e)n«/»-(e)t« vdanščini (primerkvindekvinden). Samostalniki in pridevniki se večinoma ne sklanjajo.[7]

Pisava

[uredi |uredi kodo]

Makedonščina se zapisuje v prilagojeni oblikicirilice.

Velika črkaMala črkaizgovorjava
Ааa
Ббb
Ввv
Ггg
Ддd
Ѓѓđ
Ееe
Жжž
Ззz
Ѕѕdz
Ииi
Јјj
Ккk
Ллl
Љљlj
Ммm
Ннn
Њњnj
Ооo
Ппp
Ррr
Ссs
Ттt
Ќќć
Ууu
Ффf
Ххh
Ццc
Ччč
Џџ
Шшš

Število govorcev

[uredi |uredi kodo]

Število Makedonsko govorečih ljudi je zelo sporno. Makedonski sosediSrbija inAlbanija sta priznali makedonščino kot jezik manjšine, vendar pa tega še ne priznavataBolgarija inGrčija. Po zadnjih ugotovitvah je število govorcev makedonščine naslednje:

DržavaŠtevilo
Makedonija1.700.000[37]
Albanija4.697[38]
Bolgarija5.071[39]
Grčija180.180[40]
Srbija14.355[41]
Preostali Balkanski prostor15.939[42]
Kanada37.055[43]
Australija71.994[44]
Nemčija62.295[45]
Italija50.000[46]
ZDA45.000[47]
Švica6.415[48]
Preostali svet101.600[49]
Skupaj2.289.904

Glej tudi

[uredi |uredi kodo]

Opombe

[uredi |uredi kodo]
  1. Macedonian language on Britannica
  2. Ethnologue report for Macedonian
  3. Čeprav natančno število govorcev ni znano, so bile omenjene številke med 2,1 milijona (po podatkihEthnologue) in 2,5 milijona (Topolinjska (1998)). Splošno akademsko soglasje je, da je približno 2 milijona govorcev makedonščine, ob upoštevanju, da je »težko določiti skupno število govorcev makedonščine zaradi uradnih politik sosednjih balkanskih držav in narave emigracije.« Friedman (1985:?).
  4. »European Charter for Regional or Minority Languages«. Arhivirano izprvotnega spletišča dne 22. maja 2012. Pridobljeno 10. novembra 2013.
  5. Macedonian language, official in Dužine and Jabuka
  6. http://www.isria.com/pages/22_June_2011_99.php
  7. 7,07,1Koneski Blaže - Istorija na Makedonskiot jazik (Skopje, 1996:ISBN 9989-30-124-7)
  8. Friedman, Garry & Rubino 2001, str. 435.
  9. Dedaić & Mišković-Luković 2010, str. Predloga:Pn.
  10. 10,010,1Topolinjska 1998, str. 6.
  11. Fortson 2009, str. 431.
  12. Comrie & Corbett 2002, str. 245.
  13. Šekli, Matej (2018).»Tipologija lingvogenez slovanskih jezikov«.Linguistica & philologica. Ljubljana: ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša. str. 54.ISBN 978-961-05-0137-4.ISSN 1854-2956. Pridobljeno 7. maja 2024.
  14. Chambers, J.K.; Trudgill, Peter (1998),Dialectology (2nd ed., Cambridge Textbooks in Linguistics), Cambridge: Cambridge University Press, str. 169–170,doi:10.1017/CBO9780511805103,ISBN 9780521593786
  15. Tomasz Kamusella, Motoki Nomachi, Catherine Gibson as ed., The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders, Springer, 2016;ISBN 1137348399, p. 436.
  16. Lindstedt, Jouko (2016).»Conflicting Nationalist Discourses in the Balkan Slavic Language Area«.The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. str. 429–447.doi:10.1007/978-1-137-34839-5_21.ISBN 978-1-349-57703-3.Makedonska dialektologija... obravnava dialekte jugozahodne Bolgarije kot makedonske, kljub pomanjkanju široke makedonske nacionalne zavesti na tem območju. Standardni zemljevid je zagotovil Vidoeski (1998: 32). Brezplodno bi bilo povedati običajnemu prebivalcu makedonske prestolnice, Skopje, da dejansko govorijo bolgarsko. Enako nekoristno bi bilo povedati prebivalcem jugozahodnega bolgarskega mesta Blagoevgrad, da (ali vsaj njihovi rojaki na podeželju), da 'v resnici' ne govorijo bolgarsko, ampak makedonsko. Z drugimi besedami, ne glede na strukturne in jezikovne argumente, ki jih navajajo večina bolgarskih dialektologov, kot tudi njihovi makedonski kolegi, ignorirajo eno bistveno dejstvo – dejanska jezikovna samoidentifikacija ljudi, ki živijo v določenih regijah, ne sovpada vedno z nacionalističnimi idejami ali politikami, ki so sprejete na državni ali regionalni ravni.{{navedi knjigo}}:Prezrt neznani parameter|chapterurl= (predlagano je|chapter-url=) (pomoč)
  17. Trudgill P., 2000, "Greece and European Turkey: From Religious to Linguistic Identity". In: Stephen Barbour and Cathie Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe, Oxford : Oxford University Press, p.259.
  18. Riki van Boeschoten is a retired professor of theUniversity of Thessaly and director of the Laboratory of Social Anthropology and the Oral History Archive dialects ineastern Greek Macedonia.Riki van Boeschoten - My CV.,Her work (2013)
  19. Boeschoten, Riki van (1993): Minority Languages in Northern Greece. Study Visit to Florina, Aridea, (Poročilo Evropske komisije, Bruselj) »Zahodno narečje se uporablja v Florini in Kastoriji ter je najbližji jeziku, ki se uporablja severno od meje. Vzhodno narečje se uporablja na območjih Serez in Drame ter je najbližji bolgarščini. Osrednje narečje se uporablja na območju med Edeso in Solunom in predstavlja vmesni dialekt.«
  20. Ioannidou, Alexandra (1999).Questions on the Slavic Dialects of Greek Macedonia.Ars Philologica: Festschrift für Baldur Panzer zum 65. Geburstag. Karsten Grünberg, Wilfried Potthoff. Athens: Peterlang. str. 59, 63.ISBN 9783631350652.In Septembra 1993 je Evropska komisija financirala in objavila zanimivo poročilo Rikija van Boeschotena z naslovom "Minority Languages in Northern Greece" (Manjšinski jeziki v severni Grčiji), v katerem je omenjen obstoj »makedonskega jezik« v Grčiji. Opis tega jezika je poenostavljen in nikakor ne odraža jezikovne realnosti; namesto tega odraža željo, da bi dialekte razdelili na geografska (tj. politična) območja. Glede na to poročilo grški Slovanofoni govorijo »makedonski« jezik, ki spada v skupino »bolgarsko-makedonskih« jezikov in je razdeljen na tri glavne dialekte (zahodni, osrednji in vzhodni) - teorija, ki nima dejanske podlage.
  21. Usikova 2005, str. 103.
  22. Spasov, Ljudmil (2007). »Периодизација на историјата на македонскиот писмен јазик и неговата стандардизација во дваесеттиот век« [Periodization of the history of the Macedonian literary language and its standardization in the twentieth century].Filološki Studii (v makedonščini). Skopje:St. Cyril and Methodius University.5 (1): 229–235.ISSN 1857-6060.
  23. Koneski, Blazhe (1967).Историја на македонскиот јазик [History of the Macedonian Language] (v makedonščini). Skopje: Kultura.
  24. »Slavic languages«.Encyclopædia Britannica Online. Arhivirano izprvotnega spletišča dne 7. junija 2020. Pridobljeno 18. marca 2020.
  25. Lunt 2001, str. 4.
  26. Vidoeski 1999, str. 12.
  27. 27,027,127,227,327,4Friedman, Garry & Rubino 2001, str. 436.
  28. 28,028,1Friedman, Garry & Rubino 2001, str. 438.
  29. Kramer 1999, str. 234.
  30. Kramer 1999, str. 235.
  31. Usikova 2005, str. 106.
  32. Nihtinen 1999, str. 51.
  33. Nihtinen 1999, str. 47.
  34. Kramer 1999, str. 236.
  35. »Slavic languages«.Encyclopædia Britannica Online. Arhivirano izprvotnega spletišča dne 7. junija 2020. Pridobljeno 18. marca 2020.
  36. »Повелба за македонскиот јазик« [Charter for the Macedonian language](PDF) (v makedonščini). Skopje:Macedonian Academy of Sciences and Arts. 3. december 2019. Arhivirano izprvotnega spletišča(PDF) dne 3. avgusta 2022. Pridobljeno 18. marca 2020.
  37. www.stat.gov.mk
  38. »1989 census«(PDF). Arhivirano izprvotnega spletišča(PDF) dne 25. oktobra 2012. Pridobljeno 3. septembra 2008.
  39. Преброяване 2001 - Окончателни резултати - Население към 01.03.2001 г. по области и етническа група
  40. ethnologue
  41. »arhivska kopija«(PDF). Arhivirano izprvotnega spletišča(PDF) dne 5. februarja 2009. Pridobljeno 3. septembra 2008.
  42. A combination of Balkan Censuses:[1],[2]Arhivirano 2006-02-13 naWayback Machine.,2005 censusArhivirano 2016-03-03 naWayback Machine.,2003 CensusArhivirano 2008-11-18 naWayback Machine. and[https://web.archive.org/web/20170426055815/http://www.stat.si/popis2002/si/rezultati/rezultati_red.asp?ter=SLO&st=7 Arhivirano 2017-04-26 naWayback Machine.
  43. »Ethnic Origin (247), Single and Multiple Ethnic Origin Responses (3) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, Territories, Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations, 2006 Census - 20 % Sample Data«. Arhivirano izprvotnega spletišča dne 25. junija 2009. Pridobljeno 3. septembra 2008.
  44. [www.abs.gov.au]
  45. 2006 figures
  46. http://www.mfa.gov.mk//Upload/ContentManagement/Files/Broj%20na%20makedonski%20iselenici%20vo%20svetot.doc Estimate from the MFA
  47. »American FactFinder«. Arhivirano izprvotnega spletišča dne 21. maja 2008. Pridobljeno 3. septembra 2008.
  48. LINGUISTIQUE 2637
  49. Estimate from the MFA

Sklici

[uredi |uredi kodo]
Knjige
Časopisni članki

Zunanje povezave

[uredi |uredi kodo]
Wikimedijina zbirka ponuja več predstavnostnega gradiva o temi:Makedonščina.
Poglejte si besedomakedonščina aliMakedonščina v Wikislovarju, prostem slovarju.
Južnoslovanski
Drugi jeziki
Vzhodnoslovanski
Zahodnoslovanski
Izumrli jeziki
Osamosvojena
narečja
Umetni jeziki
Ostali
Sporni jeziki in narečja1
1Status jezikov ni dorečen.
Normativna kontrola: Narodne knjižniceUredite to na Wikipodatkih
Stub icon

Ta članek ojeziku ješkrbina. Pomagajte Wikipediji in garazširite.

Pridobljeno iz »https://sl.wikipedia.org/w/index.php?title=Makedonščina&oldid=6343538«
Kategorije:
Skrite kategorije:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp