наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | язвлю́ | язви́л язви́ла | — |
Ты | язви́шь | язви́л язви́ла | язви́ |
Он Она Оно | язви́т | язви́л язви́ла язви́ло | — |
Мы | язви́м | язви́ли | — |
Вы | язви́те | язви́ли | язви́те |
Они | язвя́т | язви́ли | — |
Пр. действ.наст. | язвя́щий | ||
Пр. действ.прош. | язви́вший | ||
Деепр.наст. | язвя́ | ||
Деепр.прош. | язви́в,язви́вши | ||
Пр. страд.наст. | язви́мый | ||
Пр. страд.прош. | язвлённый | ||
Будущее | буду/будешь… язви́ть |
яз-ви́ть
Глагол,несовершенный вид,переходный, тип спряжения поклассификации А. Зализняка —4b. В значенииговорить колкости глагол употребляется как непереходный.
Корень:-язв-; суффикс:-и; глагольное окончание:-ть[Тихонов, 1996].
Ближайшее родство | |
|
Происходит от сущ.язва, далее издр.-русск. ꙗзва,ст.-слав. ꙗзва (др.-греч.πληγή,κοίλωμα),ꙗзвина (φωλεός). Ср.: белор. я́зва «язва, скверный человек», болг. я́зва «рана, язва», сербохорв. jа̏звина «пещера», словенск. jȃzba «дыра, пещера», jȃzvina, jȃzbina «барсучья нора», чешск. jízvа «рана, язва», словацк.jazva «рубец», польск. jaźwa «барсучья нора». Праслав. *jazva родственно др.-прусск. еуswо «рана», лит. áižа «трещина, щель», aižýti «шелушить, чистить», áižėti «шелушиться», латышск. aĩza «ущелье», с др. ступенью вокализма — лит. iẽžti «шелушить», eĩžti — то же, ìžti «разбиваться, лопаться».Использованы данныесловаря М. Фасмера.См. Список литературы.
говорить колкости | |
мучить | |
![]() | Для улучшения этой статьижелательно:
|