Тифинаг
Тифинаг (бербер.ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ /Tifinaɣ[tifinaɣ]) —консонантное письмо, используемое для записиберберских языков.
Современнаяалфавитная версия традиционного письма, известная как «неотифинаг», была создана в двадцатом веке. Она представляет собой немного изменённое традиционное письмо (бербер.Tifinagh Ircam) и используется в рядемарокканских начальных школ для обучения детеймарокканскому берберскому языку, а также в ряде печатных изданий и публикаций.
Название
[править |править код]Словоtifinagh, по мнению некоторых учёных, представляет собой прибавление берберского префикса женскогородаti- к слову, производному отлат. рunicus; таким образом,тифинаг могло означать «финикийские (буквы)»[1][2] или «пунические буквы». Другие исследователи поддерживают этимологию от глаголаefnegh, что означает «писать»[3].
Происхождение и история
[править |править код]Считается, что письмо тифинаг произошло отдревнеливийского письма, хотя то, как оно развивалось, точно не известно[4]. Древнеливийское письмо широко использовалось в древности носителями в значительной степени неисследованногонумидийского языка, также называемого «староливийским», а также наКанарских островах для записиместных языков. Древнеливийское письмо представлено надписями с III века до нашей эры до III века нашей эры. Его происхождение неясно, однако часть исследователей предполагает, что оно связано сфиникийским алфавитом[5].
Известны два варианта древнеливийского письма: восточный и западный.
- Восточный вариант использовался на территории современных городовКонстантина иОрес вАлжире иТунисе. Этот вариант наиболее изучен благодаря обнаружению нескольких нумидийских двуязычных надписей — на нумидийском и на пуническом языках (вДугге вТунисе). С 1843 года расшифровано 22 буквы из 24.
- Западный вариант был более примитивным. Его использовали на побережьеСредиземного моря отКабилии до Канарских островов. Он включал 13 дополнительных букв.
Ливийско-берберское (нумидийское) письмо было чистымабджадом — в нём не было букв для обозначения гласных звуков.Геминация на письме не обозначалась. Написание обычно было снизу вверх, хотя встречались направления справа налево и даже иные варианты. Форма букв при вертикальном написании была иной, чем когда они писались горизонтально[6].
Туарегский тифинаг
[править |править код]Потомокнумидийского письма, известный под названием «тифинаг», в настоящее время используется для записитуарегских языков, которые относятся кберберской ветвиафроазиатской семьи. Ранние надписи были обнаружены на наскальных рисунках и в различныхгробницах. Среди них 1500-летняя монументальная гробница матриарха туареговТин-Хинан, на одной из стен которой были найдены остатки надписи письмом тифинаг[7].
Согласно MCA MacDonald, туареги — «полностью устное общество, в котором память и устное общение выполняют все функции, которые чтение и письмо имеют в грамотном обществе… Тифинаг используются в основном для игр и головоломок, коротких граффити и коротких сообщений»[4].
Иногда письмо использовалось для записи других соседних языков, таких кактагдал из семьисонгайских языков.

|
|
Неотифинаг
[править |править код]Неотифинаг — современное полностьюалфавитное письмо, созданное на основе более ранних разновидностей тифинага. Оно пишется слева направо.
До недавнего времени не было выпущено почти ни одной книги и не было создано ни одного веб-сайта с использованием этого алфавита, так как активисты отдавали предпочтение латинской (или, реже,арабской) письменности, однако он часто символически использовался во многих книгах и на веб-сайтах, записанных другим письмом, а также на логотипах или титульных страницах. ВМароккокорольМухаммед VI не стал отдавать предпочтение использованию латинского или арабского письма для записиберберских языков, утвердив в 2003 году для их записи неотифинаг. Как итог началось издание книг с использованием этого письма и в некоторых школах написанию им обучают, а в 2011стандартный марокканский берберский язык с использованием неотифинага как основной письменности стал одним изгосударственных языков Марокко[9][10][11]. Несмотря на это, многие независимые публикации на стандартном марокканском берберском языке по-прежнему издаются с использованием берберского латинского алфавита. За пределами Марокко неотифинаг не имеет официального статуса. Марокканское государство арестовывало и заключало в тюрьму людей, использующих это письмо, в 1980-х и 1990-х годах[12].Алжирская «Чёрная весна» также была частично вызвана репрессиями против берберских языков[13].
В Алжире почти во всех берберских публикациях используют берберскийлатинский алфавит.
ВЛивии правительствоМуаммара Каддафи постоянно запрещало использовать тифинаг в общественных местах, таких как витрины магазинов и баннеры[14].
Послегражданской войны в ЛивииНациональный переходный совет проявил открытость по отношению к берберским языкам. Повстанческое ливийское телевидение, базирующееся вКатаре, включило берберские языки и тифинаг в некоторые из своих программ.
Орфография
[править |править код]Слева показаны общие формы букв, включая различныелигатурыt иn.Геминация в тифинаге не передаётся. Букваt часто сочетается с предыдущей буквой, образуя лигатуру. Большинство букв имеют более одного варианта написания, включая зеркальное отображение форм, показанных на рисунке выше.
Когда буквыl иn примыкают друг к другу, вторая смещается путем наклона, опускания, подъёма или укорачивания. Например, поскольку букваl представляет собой двойную линию, ||, аn — одиночную линию, |, последовательностьnn может быть записана | /, чтобы отличать её отl. Таким же образом,ln передаётся как || /,nl | //,ll || //,nnn | / |, и так далее.
Традиционно в тифинаге не обозначаютсягласные, за исключением финальных знаков, где одна точка обозначает любую гласную. В некоторых областяхарабские диакритические знаки гласных сочетаются с буквами тифинаг для передачи гласных, илиy, w могут использоваться длядолгихī иū.
Буквы
[править |править код]Ниже приведены буквы и несколько лигатур традиционного тифинага и неотифинага:
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Базовый тифинаг (IRCAM)[15] | Расширенный тифинаг (IRCAM) | Другие буквы Тифинаг | Современные буквы туарегов |
Юникод
[править |править код]Tifinagh был добавлен встандарт Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.
Диапазон блоков Unicode для — U+2D7F:
| Тифинаг[1][2] Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+2D3x | ⴰ | ⴱ | ⴲ | ⴳ | ⴴ | ⴵ | ⴶ | ⴷ | ⴸ | ⴹ | ⴺ | ⴻ | ⴼ | ⴽ | ⴾ | ⴿ |
| U+2D4x | ⵀ | ⵁ | ⵂ | ⵃ | ⵄ | ⵅ | ⵆ | ⵇ | ⵈ | ⵉ | ⵊ | ⵋ | ⵌ | ⵍ | ⵎ | ⵏ |
| U+2D5x | ⵐ | ⵑ | ⵒ | ⵓ | ⵔ | ⵕ | ⵖ | ⵗ | ⵘ | ⵙ | ⵚ | ⵛ | ⵜ | ⵝ | ⵞ | ⵟ |
| U+2D6x | ⵠ | ⵡ | ⵢ | ⵣ | ⵤ | ⵥ | ⵦ | ⵧ | ⵯ | |||||||
| U+2D7x | ⵰ | ⵿ | ||||||||||||||
| Примечания | ||||||||||||||||
Примечания
[править |править код]- ↑Penchoen (1973)
- ↑O’Connor (2006)
- ↑D. Vance Smith. Africa’s ancient scripts counter European ideas of literacy (англ.). Aeon. Дата обращения: 24 июня 2021. Архивировано 23 июня 2021 года.
- ↑12M.C.A. MacDonald. Writing and Ancient Near East Society: Essays in Honor of Alan Millard / Elizabeth A. Slater, C.B. Mee and Piotr Bienkowski. — T.& T.Clark Ltd, 2005. — P. 60. —ISBN 9780567026910.Архивная копия от 18 октября 2021 наWayback Machine
- ↑Suleiman, Yasir. Language and Identity in the Middle East and North Africa. — Psychology Press, 1996. — P. 173. —ISBN 978-0-7007-0410-1.Архивная копия от 18 октября 2021 наWayback Machine
- ↑Berber . Ancient Scripts. Дата обращения: 9 октября 2017. Архивировано изоригинала 26 августа 2017 года.
- ↑Briggs, L. Cabot (Февраль 1957). A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications.Man.56:20—23.doi:10.2307/2793877.
- ↑Casajus, Dominique (1 февраля 2011).Déchiffrages. Quelques réflexions sur l'écriture libyco-berbère.Afriques. Débats, méthodes et terrains d'histoire (фр.).doi:10.4000/afriques.688.ISSN 2108-6796.
- ↑Soulaimani, Dris (2 января 2016).Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies.Writing Systems Research (англ.).8 (1):1—2.doi:10.1080/17586801.2015.1023176.ISSN 1758-6801.S2CID 144700140.
- ↑Larbi, Hsen (2003).Which Script for Tamazight, Whose Choice is it ?.Amazigh Voice (Taghect Tamazight).12 (2). New Jersey: Amazigh Cultural Association in America (ACAA). Дата обращения: 17 декабря 2009.
- ↑Maddy-Weitzman, Bruce. The Berber identity movement and the challenge to North African states. — 1st. — Austin : University of Texas Press, 2011. — P. 195. — «"In Morocco, the Palace had chosen neo-Tifinagh as a compromise option, for political reasons."». —ISBN 978-0-292-73478-4.
- ↑Rapport sur le calvaire de l'écriture en Tifinagh au Maroc . Amazighworld.org. Дата обращения: 9 октября 2017. Архивировано 3 мая 2009 года.
- ↑Algérie: 10 ans après son « printemps noir », la Kabylie réclame justice – Jeune Afrique (фр.). JeuneAfrique.com (20 апреля 2011). Дата обращения: 8 мая 2021. Архивировано 8 мая 2021 года.
- ↑سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو (араб.). TAWALT. Дата обращения: 18 октября 2021. Архивировано 18 октября 2021 года.
- ↑Polices et Claviers Unicode (фр.). IRCAM. Дата обращения: 20 августа 2012. Архивировано изоригинала 10 марта 2012 года.
Библиография
[править |править код]- Aghali-Zakara, Mohamed (1994). Graphèmes berbères et dilemme de diffusion: Interaction des alphabetslatin, ajami et tifinagh.Etudes et Documents Berbères 11, 107—121.
- Aghali-Zakara, Mohamed; and Drouin, Jeanine (1977). Recherches sur les Tifinaghs- Eléments graphiques et sociolinguistiques.Comptes-rendus du Groupe Linguistique des Etudes Chamito-Sémitiques (GLECS).
- Ameur, Meftaha (1994). Diversité des transcriptions : pour une notation usuelle et normalisée de la langue berbère.Etudes et Documents Berbères 11, 25-28.
- Boukous, Ahmed (1997). Situation sociolinguistique de l’Amazigh.International Journal of the Sociology of Language 123, 41-60.
- Chaker, Salem (1994). Pour une notation usuelle à base Tifinagh.Etudes et Documents Berbères 11, 31-42.
- Chaker, Salem (1996). Propositions pour la notation usuelle à baselatine du berbère.Etudes et Documents Berbères 14, 239—253.
- Chaker, Salem (1997). La Kabylie: un processus de développement linguistique autonome.International Journal of the Sociology of Language 123, 81-99.
- Durand, O. (1994). Promotion du berbère : problèmes de standardisation et d’orthographe. Expériences européennes.Etudes et Documents Berbères 11, 7-11.
- O’Connor. The World's Writing Systems / William Bright. — Oxford University Press, 2006.
- Penchoen, Thomas G. Tamazight of the Ayt Ndhir. — Undena Publications, 1973.
- Savage, Andrew. 2008. Writing Tuareg — the three script options.International Journal of the Sociology of Language 192: 5-14
- Souag, Lameen. Writing Berber Languages: a quick summaryurl=https://web.archive.org/web/20041205195808/www.geocities.com/lameens/tifinagh/index.html . L. Souag. Дата обращения: 28 июня 2014. Архивировано изоригинала 5 декабря 2004 года.
- Encyclopaedia of Islam,s.v. Tifinagh.
Ссылки
[править |править код]- lbi-project.org, база данных ливийско-берберских надписей с изображениями и информацией
- ancientscripts.com — берберский, подборка фактов о Тифинаге и перечень знаков
- (in French)ennedi.free.fr, информация о Тифинаге
- (in French)Ircam.ma, официальный сайт Королевского института культуры амазигов
- omniglot.com — Тифинаг
- Средство выбора символов Юникода для марокканского Тифинага
- Шрифт Tifinagh для Windows