Орфография

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
У этого термина существуют и другие значения, см.Орфография (значения).
Не следует путать сорографией.
ВВикисловаре есть статья «орфография»
«Современная русская орфография»

Орфогра́фия (др.-греч.ὀρθογραφία[1] [ortʰoɡraˈpʰia],греч.ορθογραφία [oɾθoɣɾaˈfia], отὀρθός[1] — «прямой, вертикальный, правильный, справедливый», иγράφω[2] — «писать») — единообразие передачислов играмматических формречи на письме, а также изучающий это разделлингвистики.

Благодаря единообразию написания сглаживаются индивидуальные идиалектные особенностипроизношения, упрощается взаимопонимание.

Содержание

Термин «правописание»

[править |править код]

Согласно толковым словарям русского языка, словоправописание означает то же, что словоорфография[3][4][5]. Однако существует другая точка зрения, согласно которой правописание включает ипунктуацию.

В «Кратком справочнике по современному русскому языку» даётся следующее определение[6]:

Орфография (отгр.orthos ‘правильный’ иgrapho ‘пишу’) буквально означает ‘правописание’, т. е. правильное, соответствующее нормамписьмо. Но значения словорфография иправописание не совпадают: второе слово имеет более широкое значение, включающее пунктуацию.

В предисловии академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» эта книга характеризуется как справочник по правописанию, например: «Данный справочник по русскому правописанию предназначается для…»[7].

Ещё одним примером того, что в понятие правописания входит не только орфография, но и пунктуация, может служить название «Справочника по правописанию и литературной правке»Д. Э. Розенталя, который включает в себя три раздела — «Орфография», «Пунктуация» и «Литературная правка»[8].

Принципы построения орфографии

[править |править код]
Первый лист орфографического словаряармянского языкаАристакеса Грича, XII век

Так как орфография непосредственно связана с письменностью, то принцип построения орфографии языка складывается преимущественно из-за самого́ появления письменности, а не диктуется языком[9]. Для языков, где письменность древняя и никогда либо очень давно не подвергалась реформе, можно говорить о том, что письмо отражает старое состояние языка и «отстало от жизни» (напр.,великий сдвиг гласных ванглийском языке).

Фонематический

[править |править код]

Принцип орфографии, при котором записываютсяфонемы.

Морфологический

[править |править код]

Морфема пишется одинаково, независимо от позиционных фонетических изменений, но может по-разномупроизноситься. Этот принцип является главным врусской орфографии.

Фонетический

[править |править код]

Особенности произношения передаются на письме.

Характерен, например, длябелорусского[10] — правда, не полноценно, а также длясербского игрузинского языка — причём абсолютно.

Белорусский язык

[править |править код]

Кириллическая орфография белорусского языка былавведена примерно в1907 году, до этого единой принятой кириллической орфографии не было.

На письме отражается именно звучание, включая позиционные изменения, независимо от принадлежностизвуков морфемам:галава́,гало́вы,галоўка (бел.) — произношение такое же, как написание. Новые правилабелорусской орфографии и пунктуации (от 23 июля2008 года) стали распространять фонетический принцип на слова всё сильнее: например,Нью-Ёрк вместоНью-Йорк[10] (многие заимствованные слова и до этого писались с йотированными гласными:маёр,маярат,маянэз,раён[11]).

В белорусском этот принцип отражает ослабление безударных гласных (вместо О и Е пишется А и Я), некоторые явления, связанные с согласными (пишется ЦЦА в тех случаях, где по русской орфографии писалось бы ТСЯ/ТЬСЯ), но не все (напр., звонкие согласные в конце слова оглушаются, но всё равно пишутся буквы, соответствующие звонким).

Семантический

[править |править код]

Характерен длякитайского языка.

Написание не предполагает обязательной связи со звучанием, а отражаетсемантику.

Вовьетнамском языке такой принцип был вначале, затем сменился на фонетический илатиницу (принцип орфографии был заменён в пределах того же языка).

Орфография по языкам

[править |править код]

Русский язык

[править |править код]

Действующими правилами[12]русской орфографии и пунктуации являются правила, утверждённые в1956 году[13]АН СССР,Министерством высшего образования СССР иМинистерством просвещения РСФСР.До 1956 года действовали нормы и правила правописания, которые основывались на Декрете о введении нового правописания 1917 года, а также (как и до революции) на традиции правописания, регулируемой справочными пособиями.

Английский язык

[править |править код]

Как и орфография большинства мировых языков,орфография английского языка имеет широкую степень стандартизации. Однако, в отличие от большинства языков, существует несколько способов написания почти каждой фонемы (звука), и большинство букв также имеют несколько вариантов произношения в зависимости от их положения в слове и контекста. Некоторые орфографические ошибки распространены даже среди носителей языка[14]. Это связано главным образом с большим количеством слов, которые были заимствованны из других языков на протяжении истории английского языка при отсутствии успешных попытокполных реформ правописания[15]. Большинство правил правописания в современном английском языке были получены из фонетического написания разнообразныхсреднеанглийских языков и, как правило, не отражают звуковые изменения, которые произошли с конца XV века (например,Великий сдвиг гласных)[16]. Несмотря на большое количество диалектов английского языка существуют лишь незначительные региональные различия в орфографии английского языка, что облегчает международное общение. С другой стороны, это также усугубляет несоответствие между манерой письма и разговорной речью[15].

Башкирский язык

[править |править код]

Первые правилаорфографии башкирского языка разрабатывались и уточнялись Орфографической комиссией, работавшей в 20-е годы XX века при Уфимском научном центре Академии наук СССР. В 1924 году З. Рамеев составил проект башкирской орфографии для письменности на основе арабского алфавита. Другие варианты правил башкирской орфографии предлагались в 1924 году Г. Вильдановым, Х. Габитовым, Н. Тагировым; в 1925 году Г. Алпаровым. В 1928 году СНК БАССР утвердил башкирскую орфографию, разработанную Г. Давлетшиным и Х. Хабировым. Башкирская орфография на основе латинского алфавита разрабатывалась Комитетом нового башкирского алфавита. В 1930 году Президиум ЦИК БАССР принял правила башкирской на основе фонетических и морфологических принципах. В 1934 году был опубликован проект орфографии на основе кириллицы, подготовленный языковедами «Башкирского комплексного научно-исследовательского института» и обсужденная на Уфимской городской конференции. В 1936 и 1938 годах разрабатывались принципы, утверждённые Указом Президиума ВС БАССР. После перехода на кириллицу в 1939 году Указом Президиума ВС БАССР была утверждена башкирская орфография близкая фонетике и грамматическому строю башкирского языка. В 1950 году была утверждена новая редакция орфографии башкирского литературного языка. В 1981 году Указом Президиума ВС БАССР принят обновленный проект башкирской орфографии.

Исландский язык

[править |править код]

Так какорфография исландского языка основана на этимологическом принципе, сами исландцы испытывают трудности при письме. Орфография древнеисландского языка в манускриптах несколько отличается от современного правописания. Современный исландский алфавит основан на стандарте, внесённом датским филологомРасмусом Раском.

Испанский язык

[править |править код]

Орфография испанского языка развивалась в течение почти 800 лет, начиная с эпохиАльфонса Мудрого, и была стандартизирована под руководством Испанской королевской академии. С момента публикации Орфографии кастильского языка (исп. Ortografía de la lengua castellana) в 1854 году испанская орфография пережила несколько незначительных изменений. Основными принципами испанской орфографии являются фонологический и этимологический, поэтому существует несколько букв, обозначающих одинаковые фонемы. Начиная с XVII века предлагались различные варианты реформы орфографии, которая создала бы однозначное соответствие между графемой и фонемой, но все они были отклонены. Фонетические расхождения между различными диалектами испанского языка делают невозможным создание чисто фонетической орфографии, которая бы адекватно отражала многообразие языка. Большинство современных предложений по реформированию правописания ограничиваются отменой букв-омофонов, которые сохраняются по этимологическим соображениям.

См. также

[править |править код]

Примечания

[править |править код]
  1. 12стр. 585 в греко-русском словаре  (неопр.). Дата обращения: 4 июля 2020.Архивировано 6 сентября 2021 года.
  2. стр. 228 в греко-русском словаре  (неопр.). Дата обращения: 4 июля 2020.Архивировано 6 сентября 2021 года.
  3. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. —СПб.: Норинт, 1998.Архивировано 29 ноября 2022 года.
  4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — 1992.
  5. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. — 1935—1940.
  6. Касаткин Л. Л., Е. В. Клобуков, П. А. Лекант. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П. А. Леканта. — 4-е изд., испр. —М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2010. — С. 158. — 400 с. —ISBN 978-5-462-01006-4.
  7. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. —М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013. — 432 с. —ISBN 978-5-462-00930-3.
  8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. — 5-е изд., испр. —М.: Книга, 1989. — 320 с. —ISBN 5-212-00202-8.
  9. Язык русский или российский?Архивная копия от 15 апреля 2009 наWayback Machine //Грамота.ру
  10. 12На адаптацию к новым правилам белорусского языка — два годаАрхивная копия от 16 августа 2008 наWayback Machine // БЕЛТА, 4 августа 2008
  11. Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Выдавецтва Акадэміі Наук БССР, Мінск, 1959.
  12. Super User.Правописание.рф - Правила русской орфографии и пунктуации  (неопр.). xn--80aafnnb8afgdhr.xn--p1ai. Дата обращения: 4 ноября 2016. Архивировано изоригинала 2 декабря 2016 года.
  13. Правила русской орфографии и пунктуации 1956 года  (неопр.). Дата обращения: 25 августа 2008. Архивировано изоригинала 26 августа 2008 года.
  14. Horton, Helena (2 декабря 2015).Our 51 most commonly misused words and phrases.The Sydney Morning Herald.Архивировано 5 августа 2020. Дата обращения: 30 сентября 2020.
  15. 12Khansir, Ali Akbar; Tajeri, Mojtaba (Dec 2015),The Relationship between Spelling and Pronunciation in English Language(PDF),Language in India,15 (12): 66, Архивировано изоригинала(PDF) 16 июня 2021, Дата обращения: 30 сентября 2020
  16. English language. (2010). In Encyclopædia Britannica. Retrieved November 23, 2010, from Encyclopædia Britannica Online:http://www.britannica.com/EBchecked/topic/188048/English-languageАрхивная копия от 7 октября 2014 наWayback Machine

Литература

[править |править код]

Ссылки

[править |править код]
  • АКАДЕМОС  (неопр.).Орфографический академический ресурс «АКАДЕМОС». Дата обращения: 22 апреля 2024. — научно-информационный орфографический академический ресурс «Академос»Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, содержащий нормативное написание более чем 200 тыс. единиц русского языка — слов, первых частей слов, неоднословных нарицательных единиц, собственных имен (написание слов соответствует нормам академического «Русского орфографического словаря»).
Перейти к шаблону «External links»
Ссылки на внешние ресурсы
Перейти к шаблону «Внешние ссылки» Перейти к элементу Викиданных
  Словари и энциклопедии
В библиографических каталогах
Источник —https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Орфография&oldid=144679827
Категория:
Скрытые категории: