Declarația Universală a Drepturilor Omului – articolul 1: Mayma yvypóra ou ko yvy ári iñapyty'yre ha eteîcha tecoruvicharendá ha acatúape jeguerekópe; ha ikatu rupi oikuaa añetéva ha añete'yva, iporâva ha ivaíva, tekotevê pehenguéicha oiko oñondivekuéra.[5]
Guarani (Avañe'ẽ) este o limbăamerindienă vorbită înAmerica de Sud de 4.926.984 de oameni[1] și este așadar una din cele mai vorbite limbi amerindiene.
Limba guarani este olimbă amerindienă din grupul limbilor tupiane. Limba guarani este subîmpărțită în cinci limbi similiare, care sunt inteligibile între ele:
Guarani paraguayană (codul ISO 639-3: gug) este vorbită de 4.850.000 de vorbitori[7], fiind așadar cea mai răspândită variantă de guarani. În zona capitalei Paraguayului (Asuncion) se vorbește guarani paraguayan cu multe cuvinte împrumutate din spaniolă. Această variantă se denumeșteJopará. Alte denumiri pentru guarani paraguayană:avañe’e.
Guarani est-boliviană (codul ISO 639-3: gui) este vorbită de 51.230 de vorbitori.[8] Alte denumiri pentru guarani est-bolivian:chawuncu ,chiriguano,guarani vest-argentiniană.
Mbya sauMbyá (codul ISO 639-3: gun) este vorbită de 25.450 de vorbitori.[9] Alte denumiri pentru mbya:bugre,mbiá,mbuá.
Ava (codul ISO 639-3: nhd) este vorbită de 11.900 de vorbitori.[10] Alte denumiri pentru ava:apytare,chiripá,nhandeva,ñandeva,tsiripá,txiripá. Dialectul apapocuva este similiar cu guarani paraguayană.
Guarani vest-boliviană (codul ISO 639-3: gnw) este vorbită de 7.000 de vorbitori.[11] Alte denumiri pentru guarani vest-boliviană:simba,simba guarani.
Limba guarani este vorbită înAmerica de Sud. Este vorbită în următoarele țări:[1]
Argentina: Guarani est-boliviană (guarani vest-argentiniană) este vorbită de 15.000 vorbitori (dată necunsoscută)[8] și mbya (guarani est-argentinian) de 3.000 de vorbitori (anul 2002).[9] Guarani este limbă oficială în provinciaCorrientes din 28 septembrie 2004.[3]
Bolivia: Guarani est-boliviană este vorbită de 33.700 de vorbitori (anul 2000) în zona sud-centrală a râuluiParapetí și în orașulTarija.[8] Guarani vest-boliviană este vorbită de 7.000 de vorbitori (dată necunoscută) în departamentulChuquisaca.[11]
Brazil: Mbya este vorbită de 6.000 de vorbitori (anul 2007)[9] și ava de 4.900 vorbitori (anul 1995) în sud-vestul Braziliei.[10] Guarani este limbă oficială în orașulTacuru din 24 mai 2010.[12]
Paraguay: Guarani paraguayană este vorbită de 4.650.000 de vorbitori (anul 1995).[7] Guarani paraguayan este limbă oficială[4] și cea mai vorbită limbă în Paraguay. Educația în Paraguay este bilingvă (guarani și spaniolă). Ava este vorbită de 7.000 vorbitori (anul 1991) în estul Paraguayului[10], guarani est-boliviană de 2.530 de vorbitori (anul 2007) în Chaco (zonă în vestul Paraguayului)[8] și mbya de 16.400 de vorbitori.[9]
Cei mai mulți vorbitori de guarani suntbilingvi, vorbind guarani și spaniolă sau portugheză.
Limba guarani are șase perechi devocale:a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral:/a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ɨ/. Pentru vocalele semiînchise[e] și[o] se folosesc deseorialofonele[ɛ] și[ɔ]. Cutildă, vocalele sunt pronunțate nazal:/ã/, /ẽ/, /ĩ/, /õ/, /ũ/, /ɨ̃/.
Toate cuvintele în limba guarani se termină cu un sunet vocalic, iar accentul se pune în mod normal mereu pe ultimasilabă.Sufixe rămân neaccentuate.
Limba guarani are o caracteristică specială denumităoscilație: Multe cuvinte care încep cu sunetul /t-/ schimbă acest sunet dacă sunt folosite în relații posesive.[13]
guarani
română
guarani
română
guarani
română
tape
drum
cherape
drumul meu
hape
drumul lui/ei
téra
nume
nderéra
numele tău
héra
numele lui/ei
Mai demult, și unele cuvinte care nu încep cu sunetul /t-/ fac această mutație consonantică:
Limba guarani este olimbă aglutinantă, deseori clasificat chiar calimbă polisintetică și folosește așadar foarte multeafixe. Ordinea cuvintelor este subiect-verb-obiect, iar dacă subiectul este omis obiect-verb.
Guarani pură (Guaraniete) este o limbă fărăgen gramatical și fărăarticol hotărât, iar sub influența din limba spaniolăla se folosește acum deseori ca articol hotărât pentru cuvinte în singular, iarlo pentru cuvinte în plural.
Limba guarani deosebește întreñande (inclusiv persoana cu care se vorbește) șiore (exclusiv persoana cu care se vorbește) pentru persoana a III-a plural.
Pronumele reflexiv esteje:ahecha ("Mă uit.");ajehecha ("Mă uit la mine.")
Limba guarani are unsistem de numerație cu baza 5 (un sistem cvinar). Există doar cuvinte pentru numerele de la 1 până 5, 10, 100 și 1.000. Numerele de la 6 până 9 se compun din cuvântul pentru cinci (po, care înseamnă de asemenea "mână"), urmat de numărul 1 (peteĩ), 2 (mokõi), 3 (mbohapy) sau 4 (irundy). Așa se compun și numerele între 11 și 19, folosind cuvântul pentru 10 (pa) ca bază. 20 se formează din cuvântul pentru 2, urmat de 10 (mokôipa). Nu există cuvinte pentru "milion" sau numere mai mari. Pentru numere mari se folosesc de obicei numere spaniole.
număr
guarani
număr
guarani
număr
guarani
număr
guarani
1
peteĩ
11
pateĩ
21
mokôi papeteî
40
irundypa
2
mokõi
12
pakôi
22
mokôipa mokôi
50
popa
3
mbohapy
13
paapy
23
mokôipa mbohapy
60
poteîpa
4
irundy
14
parundy
24
mokôipa irundy
70
pokôipa
5
po
15
papo
25
mokôipa po
80
poapypa
6
poteî
16
papoteî
26
mokôipa poteî
90
porundypa
7
pokôi
17
papokôi
27
mokôipa pokôi
100
sa
8
poapy
18
papoapy
28
mokôipa poapy
1000
su
9
porundy
19
paporundyii
29
mokôipa porundy
2000
mokõisu
10
pa
20
mokôipa
30
mbohapypa
10000
pasu
Numărul 631 estepoteîsa mbohapypa peteî, iar 1999su porundysa porundypa porundy în guarani.[14]
Limba guarani are oortografie fonemică și foloseștealfabetul latin cu șasedigrame șisemne diacritice. LitereB,C,D șiH se folosesc doar în digrame, iar litereF,Q,W,X șiZ nu se folosesc deloc. LiteraL și digrama Rr se folosesc doar în cuvinte preluate dinlimba spaniolă.Tilda pe o vocală înseamnă că această vocală este pronunțat nazală: ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ.Accentul ascuțit (´) se folosește pentru a marca accentuarea (muanduhe). Dacă accentul ascuțit este omis, atunci se accentuează ultimasilabă.
Guarani nu a folosit nici unsistem de scriere în timpul precolumbian. Standardizarea ortografiei s-a făcut abia în1950 la un congres înMontevideo.[15]
^abes„Nueva Constitución Política Del Estado” (în spaniolă).. Accesat în.Artículo 5 I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, que son el aymara, araona, [...], guaraní, [...] .
^abes„Ley 5598” (în spaniolă).. Accesat în.Artículo 1º. Establécese el Guaraní como idioma oficial alternativo de la Provincia de Corrientes.[nefuncțională]
^abes„Constitución de la Republica del Paraguay” (în spaniolă).. Accesat în.Artículo 140 - De las idiomas. El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní.
^abenLewis, M. Paul, ed. (). „Guaraní, Paraguayan”.Ethnologue: Languages of the World (în engleză) (ed. 16). Dallas, Tex.: SIL International. Accesat în.
^abcdenLewis, M. Paul, ed. (). „Guaraní, Eastern Bolivian”.Ethnologue: Languages of the World (în engleză) (ed. 16). Dallas, Tex.: SIL International. Accesat în.
^abenLewis, M. Paul, ed. (). „Guaraní, Western Bolivian”.Ethnologue: Languages of the World (în engleză) (ed. 16). Dallas, Tex.: SIL International. Accesat în.
^pt„Município do MS adota o guarani como língua oficial” (în portugheză).. Arhivat dinoriginal la. Accesat în.O município de Tacuru (MS), [...], é o segundo município brasileiro a adotar um idioma indígena como língua oficial. Com a sanção do Projeto de lei em 24 de maio, oficializando a língua guarani, os serviços públicos básicos na área de saúde e as campanhas de prevenção de doenças neste município devem, a partir de agora, prestar informações em guarani e em português..