În Polonia este o limbă minoritară recunoscută oficial din 2005. Conform recensământului din 2011, aproximativ 108.000 de persoane folosesc cașubiana în viața de zi cu zi.[2] Numărul celor care pot vorbi parțial cașubiana este mai mare, în jur de 366.000.[3][4][5] Este singura rămășiță alimbii pomeraniene. Este aproape de poloneza standard, cu influență dingermana de jos șilimba polabă ceaprusacă veche.
Limba cașubiană a evoluat din limba vorbită de unele triburi de pomeranieni numiți cașubieni, în regiunea Pomerania. Unii cercetători consideră că pomeranienii au ocupat regiunea înaintea polonezilor, iar anumite triburi au reușit să-și mențină limba și tradițiile, în ciuda influențelor din partea așezărilor germane și poloneze. A început să evolueze separat între secolele al XIII-lea și al XV-lea, pe măsură ce zona lingvistică polono-pomeraniană a început să se împartă în jurul dezvoltărilor lingvistice importante centrate în partea de vest (Cașubia) a regiunii.[6]
În secolul al XIX-lea,Florian Ceynowa a devenit primul activist cunoscut din Cașubia. El făcut eforturi uriașe pentru a trezi identitatea cașubiană prin stabilirea limbii, obiceiurilor și tradițiilor cașubiene.[7] El a simțit cu tărie că această regiune era de fapt o națiune separată.[8] În 1912, Aleksander Majkowski a fondat și lansatSocietatea Tinerilor Cașubieni. Majkowski a fost scriitor,jurnalist șimedic cașubian polonez. A scris pentru publicația „Zrzësz Kaszëbskô” ca parte a grupului „Zrzëszincë”. Grupul a contribuit semnificativ la dezvoltarea limbii literare cașubiene. Cele mai vechi documente tipărite înpoloneză cu elemente cașubiene datează de la sfârșitul secolului al XVI-lea. Ortografia modernă cașubiană a fost propusă pentru prima dată în 1879.
Toți vorbitorii din cașubiană sunt fluenți și în poloneză. Limba cașubiană este folosită ca limbă de predare în mai multe școli din Polonia. Este o limbă alternativă oficială în administrația publică locală înGmina Sierakowice,Gmina Linia,Gmina Parchowo,Gmina Luzino șiGmina Żukowo dinVoievodatul Pomerania. Majoritatea respondenților spun că folosesc limba cașubiană în vorbirea informală în familie și între prieteni.[10]
MediculFlorian Ceynowa este autorul primei cărți de gramatică a limbii cașubieneXążeczka dlo Kaszebov în 1850, Gdansk,[11] și editor al primei publicații în cașubiană,Skorb Kaszëbskoslovjnskje movë (Treasure of the Kashubian-Slavonic language) în Svjecè, 1866-1868.[12]
Hieronim Derdowski (1852–1902 înWinona,Minnesota) a fost un alt intelectual și activist important care a scris în limba cașubiană, la fel ca și doctorulAleksander Majkowski (1876–1938) dinKościerzyna, care a scris epopeea națională cașubiană "Viața și aventurile lui Remus".Jan Trepczyk (1907-1989) a fost un poet care a scris în cașubiană, la fel caStanisław Pestka (1929-2015). Literatura cașubiană a fost tradusă în cehă, poloneză, engleză, germană, bielorusă, slovenă și finlandeză. Aleksander Majkowski șiAlojzy Nagel sunt cei mai celebri scriitori traduși ai secolului XX. Un volum impresionant de literatură creștină a fost tradus în cașubiană, inclusivNoul Testament, o mare parte din acesta de către preotulAdam Ryszard Sikora. PreotulFranciszek Grucza[13] a absolvit seminarul catolic dinPelplin și a fost primul preot care a introdus liturgia catolică în limba cașubiană.
De-a lungul perioadei comuniste din Polonia (1948-1989), limba cașubă a suferit foarte mult în ceea ce privește educația și statutul social. Cașubiana a fost tratată ca folclor și nu a fost permisă predarea în școli. După prăbușirea comunismului, atitudinile cu privire la statutul cașubiană s-au schimbat treptat.[14] A fost inclusă în curicula școlară dinCașubia, dar nu ca limbă de predare sau ca materie obligatorie, ci ca limbă străină predată 3 ore pe săptămână, la cererea explicită a părinților. Din 1991, se estimează că au existat în jur de 17.000 de elevi în peste 400 de școli care au învățat limba cașubiană.[15] Cașubiana este parțial la radio publică și televiziunea publică. Din 2005, limba cașubă se bucură de protecție legală în Polonia ca limbă regională oficială. Este singura limbă din Polonia cu acest statut, acordat prinLegea din 6 ianuarie 2005 privind minoritățile naționale și etnice și limba regională a Parlamentului polonez.[16] Actul prevede utilizarea sa în contexte oficiale în zece comune în care vorbitorii reprezintă cel puțin 20% din populație.[17] Această recunoaștere a făcut ca localitățile populate de cașubi să poată avea indicatoare rutiere bilingve și alte facilități (traduceri în poloneză și cașubiană).
^Cezary Obracht-Prondzyński and Tomasz Wicherkiewicz,The Kashubs: past and present (Berna, 2011)
^Peter Hauptmann, Günther Schulz, Kirche im Osten: Studien zur osteuropäischen Kirchengeschichte und Kirchenkunde, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, pp.44ff, ISBN 3-525-56393-0 [1]
^G. Stone: Slav outposts in Central European history: the Wends, Sorbs and Kashubs, London, UK : Bloomsbury Academic, Bloomsbury Publishing Plc, 2016, p. 348