Hagi (scris uneoriHadji,Haji,Alhaji, Al hage,Al hag sauEl-Hajj الحاج) este un titlu care era dat inițial unuimusulman care a efectuat un pelrinaj (hagealâc) laMecca.[1] El este folosit adesea, de asemenea, ca mod de adresare către o persoană în vârstă, deoarece necesita timp pentru a strânge avere pentru finanțarea călătoriei (în special înainte de apariția călătoriilor aeriene), și ca un titlu onorific pentru un om respectat în multe societăți musulmane. Titlul este plasat înaintea prenumelui unei persoane; de exemplu Daniel Prodan devineHajji Daniel Prodan.
Cuvântul „Hadži” este utilizat, de asemenea, în religia creștin-ortodoxă pentru cei care merg în pelerinaj la mormântul lui Hristos dinIerusalim. El poate fi adăugat la prenumele pelerinului, formând un nume compus ca de exemplu Hadži-Prodan.
Hagi este derivat din cuvântul arabḥājj, care este forma de participiu a verbuluiḥajja حج („a face pelerinajul”). Forma alternativăḥajjī حجي este derivată din numele Hajj cu sufixul adjectival -ī, și aceasta a fost forma adoptată în limbile nearabe. În unele zone, titlul a devenit unnume de familie ca, de exemplu, în numele de familiebosniacHadžiosmanović („fiul lui Hagi Osman”).
Femeile care au mers în hagealâc sunt menționate ca Hajjah sau حاجةḥājjah,[2] înarabă egipteanăḤagga Ḥagga,[ˈħæɡɡæ]; în hausa/fulani: Hajia, înmalaiezăHajah, înyoruba: Alhaja sau în wolof: Aji sau Ajartou.
În țările arabe,ḥājj șiḥājjah (pronunția variază în funcție de forma dearabă vorbită) sunt folosite frecvent ca un mod de adresare respectuos către orice persoană mai în vârstă, indiferent dacă persoana în cauză a efectuat sau nu pelerinajul.
În țările vorbitoare de limba malaieză, Haji și Hajah sunt titluri date bărbaților și femeilor de religie musulmană care au efectuat un pelerinaj la Mecca. Ele sunt abreviate Hj și Hjh.
ÎnCipru titlul a devenit atât de răspândit încât a fost inclus permanent în unele nume de familie grecești creștine, cum ar fi Hajiioannou. Acest lucru s-a datorat apropierii Ciprului de Țara Sfântă și de Ierusalim, încât Ciprul a devenit un loc în care creștinii și musulmanii s-au amestecat liber timp de mai multe secole.
ÎnIran titlul onorificHaj (حاج) este folosit uneori pentru comandanții Corpului Gardienilor Revoluției Islamice în loc de titlulSardar („General”).
Titlul a fost utilizat, de asemenea, în comunitățile evreiești pentru a-i onora pe cei care au făcut un pelerinaj la Ierusalim sau în alte locuri sfinte dinIsrael.[4][sursa nu confirmă]
Hajji,Haji, Hadji sauHodgie a devenit o expresie folosită cu semnificațierasistă pentru irakieni, arabi, afgani sau pentru populațiile dinAsia de Vest,Africa de Nord șiAsia de Sud, în general. Ea este comparabilă cu termenul de „gook”, folosit de personalul militar american în timpul Războiului din Vietnam.[5][6][7][8]