Dicionário de 1971 de Tok Pisin (à época chamado “pidgin melanésio”).
OTok Pisin é umalíngua crioula comvocabulário baseado nalíngua inglesa.[1] É falada por cerca de quatro milhões de pessoas naPapua-Nova Guiné, sendo quinhentas mil como nativa.[2] A palavra “tok pisin” vem detok, que significa “conversação” (do inglêstalk), episin, que significapidgin (da formachinesa do inglêsbusiness).
Apesar do nome sugestivo, o Tok Pisin não é umcrioulo em si, mas uma das línguas oficiais dePapua-Nova Guiné, juntamente com o inglês e oHiri Motu, além de ser a mais falada no país.[1] É usada nos meios de comunicação e no governo, embora menos que o inglês. Certas escolas básicas ensinam através de tal idioma.
Na maioria dos verbos atransitividade é marcada pelo sufixoim. Os tempos são indicados por palavras separadas:bai (futuro),bin (passado, vem do inglêsbeen),stap (ação presente, vem destop),i (ação continuada),pinis (ação completa, vem definish). Já ossubstantivos não variam em número, enquanto que os adjetivos têm osufixopela e podem ser usados como advérbios.Pela também indica o plural empronomes, que variam em pessoa e número, podendo apresentar, dependendo da região, as formas: dupla, tripla e plural. Por isso, areduplicação é muito usada no Tok Pisin como derivação ou simplesmente em palavras que assim existem.
Assim como na línguaBislama são muito usadas duas preposições:bilong para “de” (posse) ou “para” (objetivo) elong para todos demais significados.
yu stap long heven Mekim nem bilong yu i kamap bikpela Mekim kingdom bilong yu i kam Strongim mipela long bihainim laik bilong yu long graun olsem ol i bihainim long heven Givim mipela kaikai inap long tude Pogivim rong bilong mipela olsem mipela i pogivim ol arapela i mekim rong long mipela Sambai long mipela long taim bilong traim Na rausim olgeta samting nogut long mipela
NOVAGA, Celeste Garcia Ribeiro.Relexificação fonológica no Tok Pisin. 2013. 126 p., il. Tese (Doutorado em Linguística)— Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
Referências
↑abBURRIDGE, Kate;KORTMANN, Bernd (2008).The Pacific and Australasia. [S.l.]: Walter de Gruyter. 651 páginas !CS1 manut: Nomes múltiplos: lista de autores (link)
↑BALZER, Trevor;LEE, Ernest (1999).Pidgin Phrasebook. [S.l.]: Lonely Planet. 174 páginas. isbn 9781741045970 !CS1 manut: Nomes múltiplos: lista de autores (link)