Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Saltar para o conteúdo
Wikipédia
Busca

Língua oficial

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado deIdioma oficial)
Esta página ou se(c)ção precisa serformatada para o padrão wiki. Por favor ajude aformatar esta página de acordo com asdiretrizes estabelecidas.(Agosto de 2019)
Este artigo ou secção contémuma lista de referências no fim do texto, mas as suas fontes não são claras porquenão sãocitadas no corpo do artigo, o quecompromete aconfiabilidade das informações. Ajude amelhorar este artigoinserindo citações no corpo do artigo.(Agosto de 2009)

Alíngua oficial é, na definição dada pelaUNESCO no glossário do Instituto Internacional para o Planeamento da Educação, alíngua definida por lei para ser empregue no domínio público.[1] Outra definição da UNESCO éa língua utilizada no quadro das diversas actividades oficiais: legislativas, executivas e judiciaisde umestado soberano[2] ou território.

É alíngua consagrada na lei (através daconstituição ou de lei ordinária), ou apenas pela via do costume, de umpaís,estado ou outro território como a língua adoptada nesse país, estado ou território.

A língua oficial (ou línguas oficiais), cuja escolha depende de razões políticas, deve ser alíngua utilizada em todos os actos oficiais do poder público, quer dedireito externo (tratados e convenções internacionais), quer dedireito interno (constituição, leis ordinárias, actos políticos, sentenças judiciais, actos administrativos, discursos oficiais, etc.). A língua oficial será, em princípio, a língua falada (se só houver uma) ou uma das línguas faladas (se houver várias) pela população de cada estado ou território.

Só cerca de metade dos países do mundo têm línguas oficiais expressas na lei. Alguns têm só uma língua oficial reconhecida nacionalmente, caso dePortugal (sendo reconhecida oficialmente, na Constituição, a Língua Gestual Portuguesa em 1997[3], e a língua mirandesa na Lei n.º 7/99[4] — mas esta última limita a possibilidade de «emitir os seus documentos acompanhados de uma versão em língua mirandesa» às «instituições públicas localizadas ou sediadas no concelho de Miranda do Douro»),Brasil (embora o Brasil tenha reconhecido a Língua Brasileira de Sinais em 2002, ela não é oficial, pois não existe tradução juramentada para língua de sinais, nem papel timbrado, ou documentos em língua de sinais. Portanto, embora reconhecida, a Libras não é oficial e nem é o segundo idioma do Brasil) e dosPALOP. Outros têm mais de uma língua oficial, casos deTimor-Leste (país em que são oficiais oportuguês e otétum) ou, fora do espaço lusófono, de países como oParaguai (castelhano e guarani), aBélgica (holandês, alemão e francês),Suíça (alemão, francês, italiano e romanche) e aÁfrica do Sul (mais de 10 idiomas).

Alguns países atribuem ainda estatuto de língua oficial a certas línguas em partes do seu território. Essas línguas sãolínguas co-oficiais nessas áreas, coexistindo aí com a(s) língua(s) oficial(is) do país. É o caso, emEspanha, dogalego (naGaliza), dobasco (noPaís Basco e emNavarra), docatalão (naCatalunha,Baleares eComunidade Valenciana) e doaranês (na Catalunha). É o caso também doportuguês e doinglês naRepública Popular da China, co-oficiais, respectivamente, emMacau eHong Kong.

Língua oficial no espaço lusófono

[editar |editar código-fonte]

No espaço lusófono, oportuguês-língua oficial coincide com oportuguês-língua materna e nacional emPortugal e noBrasil; é, maioritariamente, língua segunda emAngola,Moçambique,Timor-Leste,Cabo Verde,Guiné-Bissau,Guiné Equatorial eSão Tomé e Príncipe e, no caso dos três últimos, constituiu o léxico de base das diversaslínguas crioulas faladas pelos naturais desses estados. Oportuguês mantém também um estatuto de oficialidade naRegião Administrativa Especial de Macau,China.

Nomeadamente no caso dos estados de independência mais recente, a opção peloportuguês como língua oficial correspondeu à necessidade de, por um lado, assegurar equilíbrios internos e, por outro, melhor posicionar o país na ordem internacional, pela adopção de um idioma comum a outras nações nascidas de um processo histórico semelhante.

Língua oficial emAngola

[editar |editar código-fonte]
Ver artigo principal:Línguas de Angola

No parágrafo n.º 1 do artigo 19.º daConstituição da República de Angola (2010) diz-se "A língua oficial da República de Angola é o português." E no parágrafo n.º 2 do mesmo artigo acrescenta-se: "O Estado valoriza e promove o estudo, o ensino e a utilização das demais línguas de Angola, bem como das principais línguas de comunicação internacional".[5] A língua portuguesa em Angola tem sofrido influências, devido o uso das outras línguas locais faladas em várias regiões do país. Tal facto, é determinante para o surgimento duma variante doportuguês angolano, uma vez que esta assume características próprias dos falantes deste país africano, no que se distingue da matriz de Portugal e do Brasil, do mesmo modo, dos outrospaíses africanos falantes do português. A língua portuguesa tem uma relação privilegiada comKimbundu,Kikongo,Umbundu,Cokwe,Kwanhama, e outras línguas e suas variantes. Dessa relação a língua portuguesa tem sido privilegiada com a criação e enriquecimento de novos vocábulos, principalmente, da gíria e do calão Luandense.

Língua oficial noBrasil

[editar |editar código-fonte]
Ver artigo principal:Línguas do Brasil

De acordo com o artigo 13 daConstituição Federal Brasileira, no capítulo sobre a nacionalidade, diz-se: "Alíngua portuguesa é o idioma oficial da República Federativa do Brasil".

A LIBRAS (Língua brasileira de sinais) é legalmente reconhecida como meio de comunicação e expressão entre as comunidades de pessoas surdas no Brasil. O Decreto nº 5626, de dezembro de 2005, garante a o acesso do surdo no sistemas educacionais do Brasil.[6]

Em dezembro de 2005, assinado pelo presidenteLuiz Inácio Lula da Silva, o Decreto regulamenta a Lei n.º 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (Libras), e o art. 18 da Lei n.º 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Assim, a Libras não pode ser mais chamada de uma simples linguagem: ela é uma Língua usada pelossurdos, possuindo umagramática completa.

Além disso, alguns municípios brasileiros cooficializaram, através de leis, outros idiomas ou dialetos como, por exemplo, oNheengatu,Tukano eBaniwa no município deSão Gabriel da Cachoeira, noAmazonas[7] e alíngua pomerana emSanta Maria de Jetibá (noEspírito Santo)[8] ePomerode, emSanta Catarina.[9] Nesses municípios, os serviços públicos são prestados nas línguas indígenas ou de imigrantes, além de serem de ensino obrigatório nas escolas[10] A cooficialização das línguasitaliana (em conjunto com alíngua vêneta) ealemã (em conjunto com alíngua pomerana e aRiograndenser Hunsrückisch) está em estudo também em outros municípios das regiõessul esudeste (como os municípios doCaminho Pomerano),[11] assim como o de línguas indígenas naregião norte, em geral com apoio doMinistério do Turismo.[12]

Língua oficial emMoçambique

[editar |editar código-fonte]
Ver artigo principal:Línguas de Moçambique

De acordo com o parágrafo n.º 1 do artigo 5.º daConstituição da República de Moçambique (revisão de 1990) "Na República de Moçambique, alíngua portuguesa é a língua oficial". E no parágrafo n.º 2 do mesmo artigo acrescenta: "O Estado valoriza aslínguas nacionais e promove o seu desenvolvimento e utilização crescente como línguas veiculares e na educação dos cidadãos", numa referência às numerosas línguasbantu, faladas em Moçambique.

Língua oficial emPortugal

[editar |editar código-fonte]

A língua oficial da República Portuguesa é o português (parágrafo 3 do artigo 11.° daConstituição da República Portuguesa).

São também reconhecidas oficialmente:

  • omirandês, que, ao contrário do que muitos afirmam, não tem estatuto de língua oficial no concelho deMiranda do Douro, já que, embora as instituições públicas localizadas ou sediadas no concelho possam emitir os seus documentos acompanhados de uma versão em língua mirandesa (Lei n.º 7/99) essa versão não dispensa nem substitui os documentos emitidos na única língua oficial da República;
  • alíngua gestual portuguesa (Constituição da República Portuguesa, revisão de 1997, artigo 74.º, alínea 2.h).

Língua oficial emTimor-Leste

[editar |editar código-fonte]
Ver artigo principal:Línguas de Timor-Leste

O n.º 1 do artigo 13.º daConstituição da República Democrática de Timor-Leste prevê como línguas oficiais otétum e oportuguês.

Língua não oficial naGaliza

[editar |editar código-fonte]

Embora represente parte essencial da origem da língua portuguesa, a região autónoma daGaliza, no reino deEspanha, não a tem hoje reconhecida oficialmente. A norma escrita oficial vigente para alíngua galega é mimética da ortografia dalíngua castelhana, além da identidade léxica, morfossintática e fonética dogalego com diversas variantes doportuguês. Porém várias iniciativas, como a Associaçom Galega da Língua[13] ou a Academia Galega da Língua Portuguesa,[14] no ambiente doMovimento Lusófono, pedem a reintegração daGaliza (membro candidato àCPLP) no espaço internacional lusófono. Demanda à qual aCPLP não vai atender enquanto não houver "luz verde" de Espanha[15] por medo de conflitos diplomáticos.

Ver também

[editar |editar código-fonte]

Referências

  1. «Official language – glossary definition from Education for all: literacy for life; EFA global monitoring report (UNESCO, 2006)». Consultado em 21 de junho de 2020 
  2. «Notes Statistiques (UNESCO, Julho de 1992), cf. Dicionário Temático da Lusofonia, Fernando Cristóvão (Dir. e Coord.) et al. (Texto Editores, 2005) citado em Língua Portuguesa em Timor-Leste: Ensino e Cidadania, Nuno Carlos Henriques de Almeida (Dissertação de Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa - Área de Especialização em Metodologia do Ensino de Português Língua Estrangeira / Língua Segunda) (Lisboa, 2008)». Consultado em 21 de junho de 2020 
  3. «Lei Constitucional n.º 1/97». 20 de setembro de 1997. Consultado em 21 de junho de 2020 
  4. «Lei n.º 7/99 - Reconhecimento oficial de direitos linguísticos da comunidade mirandesa». 29 de janeiro de 1999. Consultado em 21 de junho de 2020 
  5. Constituição da República de Angola
  6. www.planalto.gov.brhttp://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm. Consultado em 24 de abril de 2022 Em falta ou vazio|título= (ajuda)
  7. «Lei municipal oficializa línguas indígenas». Consultado em 13 de outubro de 2009. Arquivado dooriginal em 18 de setembro de 2011 
  8. «Lei n. 1136/2009 cooficializa Língua Pomerana em Santa Maria de Jetibá-ES». Consultado em 13 de outubro de 2009. Arquivado dooriginal em 2 de abril de 2012 
  9. «Pomerode institui língua alemã como co-oficial no Município.». Consultado em 5 de setembro de 2010. Arquivado dooriginal(html) em 30 de maio de 2012 
  10. «Cópia arquivada». Consultado em 14 de junho de 2011. Arquivado dooriginal em 30 de maio de 2012 
  11. «cultura do Caminho Pomerano». Consultado em 14 de junho de 2011. Arquivado dooriginal em 11 de janeiro de 2012 
  12. «Incentivo a oficialização da língua imigrante». Consultado em 14 de junho de 2011. Arquivado dooriginal em 30 de maio de 2012 
  13. Que é o reintegracionismo?
  14. «Academia Galega da Língua Portuguesa». Consultado em 7 de dezembro de 2011. Arquivado dooriginal em 12 de novembro de 2011 
  15. «CPLP: Galiza com estatuto de observador associado só com «sim» de Madrid». Consultado em 7 de dezembro de 2011. Arquivado dooriginal em 21 de fevereiro de 2009 

Ligações externas

[editar |editar código-fonte]
Obtida de "https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Língua_oficial&oldid=69360330"
Categorias:
Categorias ocultas:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp