Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Saltar para o conteúdo
Wikipédia
Busca

Epitalâmio

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Esta página ou se(c)ção precisa serformatada para o padrão wiki. Por favor ajude aformatar esta página de acordo com asdiretrizes estabelecidas.
Esta página cita fontes, mas não cobrem todo o conteúdo
Esta páginacita fontes, mas quenão cobrem todo o conteúdo. Ajude ainserir referências (Encontre fontes:ABW  • CAPES  • Google (notícias • livros • acadêmico)).(Julho de 2013)

Epitalâmio (dogregoepithalámion -epi, sobre +thalamium, otálamo, ou quarto nupcial) é um cânticonupcial de naturezareligiosa, destinado a reivindicar para os noivos a bênção dosdeuses, em especial deHimeneu, a divindade protetora dos enlaces matrimoniais.

História

[editar |editar código-fonte]

Consistia num elogio público e solene, dirigido ao cônjuge de maior condição social, preferencialmente recitado por um cantor e por umcoro, que não deixavam de invocar os deuses para que concedessem aosnubentes a felicidade eterna. Originalmente, o epitalâmio era uma canção entoada no quarto da noiva na noite do casamento, para se distinguir do gamélio, cantado na cerimónia do casamento ou banquete e dohymenaios, cantado durante o cortejo dos recém-casados até à sua nova casa.

NaIlíada deHomero, encontramos uma descrição deste último canto (cf. 18.391-96). Ao epitalâmio que se celebrava por ocasião do casamento propriamente dito, chamava-secoemético; o que era cantado na manhã após a lua-de-mel, chamava-seegértico, pois a sua função era a de saudar o despertar do novo casal.

Escreveram epitalâmios gregos:Safo,Estesícoro eTeócrito. Veja-se o seguinte epitalâmio de Safo dedicado ao noivo:

De ambrosia / uma cratera / se excedia / — e Hermes, um cântaro, / vazava vinho aos deuses. / E todos os deuses erguiam as taças, / libando libavam / — e ao noivo felicidades auguravam.[1]

Safo havia de ser inspiração para os poetas latinos que cultivaram o género, como Catulo (Carmina, 61, 62, 64).

Naliteratura latina, destacam-se então os epitalâmios de Claudiano e Catulo, que eram ainda mais licenciosos do que o seu modelo grego. Não raro o epitalâmio latino é precedido de cânticos populares, com refrães jubilosos. Só no século XVI o gênero voltou a ser escrito, com destaque para o poeta inglês Spenser que nos legou Epithalamium (1595). Spencer cunhou o termoprotalâmio, por analogia com epitalâmio, para designar a exaltação aos noivos antes do casamento (Prothalamion, 1597).

Até ao século XVIII, o epitalâmio ainda conhece alguma fortuna nas literaturas europeias. Um caso raro na literatura contemporânea é o deFernando Pessoa, cujo Epithalamium - II (1913), pode ilustrar o gênero:

“Afastai nas janelas a cortina breve / Que menos que à luz a vista só proscreve! / Olhai o vasto campo, como jaz luminoso / Sob o azul poderoso / E limpo, e como aquece numa ardência leve / Que na vista se inscreve! / Já a noiva acordou. Ah como tremer sente / O coração dormente! / Os seios dela arrepanham-se por dentro numa frieza de medo / Mais sentido por crescido nela, / E que serão por outras mãos que não as suas tocados / E terão lábios chupando os bicos em botão. / Ah, ideia das mãos do noivo já / A tocar lá onde as mãos dela tímidas mal tocam, / E os pensamentos contraem-se-lhe até ser indistintos. / Do corpo está consciente mas continua deitada. /.../”[2]

Fernando Pessoa comentou assim este epitalâmio:

“O segundo poema, Epithalamium, representa o conceito romano do mundo sexual. É brutal, como todas as emoções coloniais, animalesco, como todas as coisas naturais, quando são secundárias, como eram para homens tais como os romanos, que eram animais a dirigirem um estado. Neste poema não há nenhuma metafísica. Neste poema não poderia haver perversidade. O cenário, como no poema Antinous, não se relaciona com o tema. Um vulgar casamento cristão fornece o cenário; contra este pouco imaginativo cenário negro faz-se destacar o instinto romano como um monstro nu nascido do mundo.”[3]

Referências

  1. Alvim, Pedro (1991).Safo: Líricas em Fragmentos. Lisboa: Vega 
  2. de Sena, Jorge (1974).Poemas Ingleses, ed. bilingue. [S.l.]: Ática. p. Lisboa 
  3. Rita Lopes, Teresa (1990).Pessoa por Conhecer - Textos para um Novo Mapa. Lisboa: Estampa 
Controle de autoridade
Obtida de "https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Epitalâmio&oldid=67855044"
Categorias:
Categorias ocultas:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp