Todo domingo é um dia depreceito. Isso quer dizer que todos os fiéis devem comparecer àMissa neste dia. "A Eucaristia dominical fundamenta e sanciona toda a prática cristã".[4]
A palavra é originária do latimdies dominicus ou dominica, que significa 'dia do Senhor, o domingo' (em vez do latim dies solis 'dia do sol').[8][9] Existe, nessa mesma acepção, emcastelhano (domingo),italiano (domenica),francês (dimanche) e em todas aslínguas românicas.
Povospagãos antigos reverenciavam seusdeuses dedicando este dia ao astroSol, o que marca a denominação deste dia eminglêsSunday(Dia do Sol) ealemão (Sonntag), com o significado de "Dia do Sol".
Antes do advento docristianismo, esse dia correspondia aodies Solis ('dia do Sol'),[7] isto é "dia doSol" em honra da divindade doSol Invicto.[10]
Por serRoma uma cidadecosmopolita e sede de um vastoimpério, para lá afluíram povos de diversas culturas, com inúmeras crenças, as quais eram recebidas e reconhecidas pelosromanos e que ter-se-iam associado às crenças doslatinos,sabinos eetruscos na reverência ao primeiro dia da semana.
"Que no venerável dia do sol os magistrados e as pessoas residentes nas cidades descansem, e que todas as oficinas, estejam fechadas, No campo ainda assim que as pessoas ocupadas na agricultura possam livremente continuar seus afazeres pois pode acontecer que qualquer outro dia não seja apto para a plantação de vinhas ou de sementes..."
No entanto, o culto aoSol Invicto ainda permaneceria em Roma (assim como o uso da denominaçãodies Solis), até a promulgação do célebreédito de Tessalônica, de27 de fevereiro de380, quando o imperadorTeodósio I, estabeleceu que a únicareligião de Estado seria ocristianismo deNiceia e baniu qualquer outro culto. Assim, em3 de novembro de383, odies Solis passou a ser denominado oficialmentedies dominica (Dia do Senhor) em todo o Império Romano. No entanto, a denominação pagã, alusiva ao Sol, foi preservada, tanto eminglês (Sunday) como emalemão (Sonntag) e demaislínguas germânicas.
Os nomes dos dias da semana emportuguês têm a sua origem na liturgiacatólica. Na maior parte das outras línguas, originam-se de nomes dasdivindades pagãs às quais os dias eram dedicados.
↑(em francês)Dictionnaire Atilf:'dimanche'. Citação:Les dict. gén. du XIXe et du XXe s. définissent le dimanche comme « le premier jour de la semaine »
↑(em castelhano)Diccionario de la lengua española.'domingo'. Citação:Del lat. tardío [dies] dominĭcus '[día] del Señor'. 1. m. Séptimo día de la semana, que es festivo para el cristianismo y, en general, en el mundo occidental.
↑ab(em italiano)Vocabolario Treccani:'domenica[ligação inativa]. Citação:s. f. [lat. tardo domĭnĭca (dies) «(giorno) del Signore»]. – Settimo giorno della settimana (ma primo nella liturgia cattolica), che segue al sabato.
↑HOUAISS, Antônio (2001).Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Ed. Objetiva
↑Moniz, Fáibio (2001).Dicionário Latim-Português. Porto: Porto Editora. p. 238