nos (1.1)człowieka nos (1.1)psa nosy (1.2)u butów nos (1.3)samolotu wymowa: ⓘ ,IPA : [nɔs] ,AS : [nos] znaczenia: rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
(1.1)anat. część twarzy powyżej ust ,między oczami ,narząd zmysłu węchu ,część układu oddechowego ,również u zwierząt ;zob. też nos w Wikipedii (1.2)koniec buta (1.3)dziób samolotu (1.4)st.pol. dziób rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
(2.1)reg. białost. alkoholik odmiana : (1.1-4) (2.1) przykłady: (1.1)Babciu ,dlaczego masz taki wielki nos ? (1.2)Te stare buty mają nosy zadarte do góry . (1.3)Na nosie bombowca umieszczono działko . składnia: kolokacje : (1.1)duży /mały /zadarty / … nos •zapchany /zakatarzony nos •w nosie •na nosie •dłubać w nosie •wysmarkać /wytrzeć nos •chusteczka do nosa •krople do nosa synonimy: (1.1)środ. kinol ;reg. pozn. kliber ,kluber ,kluka ;gw. lwow. pachniarz (1.3)dziób antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: rzecz. nosówka ż ,nosacz m ,Nosal m ,e-nos m ,nosowanie n ,nosowość ż ,nosacizna ż zdrobn. nosek m ,noseczek m zgrub. nochal m ,nosisko n czas. nosować ndk. przym. nosowy ,nosówkowy ,nosaty ,przynosowy ,beznosy przysł. nosowo związki frazeologiczne: czekoladowy nos •dać prztyczka w nos •dać się jak niedźwiednikowi za nos wodzić •dać po nosie •dostać po nosie •dostać prztyczka w nos •elektroniczny nos •grać na nosie /zagrać na nosie •iść jak krew z nosa •kaczy nos •kontent jakby go bocian nosem iskał •kręcić na coś nosem •Królewski Nos •mieć w nosie •mieć po dziurki w nosie •mieć mleko pod nosem •mieć muchy w nosie •mieć nosa •nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa /widzieć tylko koniec swojego nosa /widzieć tylko koniec własnego nosa •mówić pod nosem •nie wychylać nosa •nos jak hamulec od karuzeli •nos jak klamka od zakrystii •nos jak lotnia •nos jak wytrych •odprawić z długim nosem •pasuje jak pięść do nosa •pilnować własnego nosa •podpierać się nosem •przejść koło nosa •przyciąć nosa •spuścić nos na kwintę /opuścić nos na kwintę /zwiesić nos na kwintę •sprzątnąć sprzed nosa •spuścić nos •Święty Nos •utrzeć nosa /przytrzeć nosa •wciągnąć nosem •wodzić za nos •wsadzać nos w nie swoje sprawy /wścibiać nos w nie swoje sprawy •zadzierać nosa •zwąchać pismo nosem •zwiesić nos przysłowia: gdzie cztery nianie, tam dziecko bez nosa •im bucik starszy, tym bardziej nosa zadziera •kłos, co ziarna nie zawiera, dumnie w górę nos zadziera •kto z panami nos swój mierzy, tego dola bywa smutną: gdy ma krótszy, to naciągną, jeśli dłuższy, to go utną •nie nos dla tabakiery, ale tabakiera dla nosa •nie nos dla tabakiery, lecz tabakiera dla nosa •nie wsadzaj nosa do cudzego prosa •nie wścibiaj nosa, gdzieś nie dał grosza •nie wychylaj nosa, to ci go nie przytrą •nie zje mucha człeka, choć na nos siada •niedźwiedzia gdy przemożesz, za nos wodzić możesz •nos w sos, zęby w otręby, nogi w pierogi •od białego wina nos też czerwienieje •pyszny, wyżej gębę niżeli nos trzyma •spiczasty nos i broda – diabeł w nich drzemie i niezgoda etymologia: prasł. * nosъ [ 1] uwagi: tłumaczenia: (2.1)zobacz listę tłumaczeń w haśle: alkoholik aceh: (1.1)idông amharski: (1.1)አፍንጫ angielski: (1.1)nose ; (1.3)nose arabski: (1.1)أنف baskijski: (1.1)sudur ; (1.2)punta ; (1.3)mutur bhodźpuri: (1.1)नाक ż białoruski: (1.1)нос m bułgarski: (1.1)нос m chiński standardowy: (1.1)鼻 (bí) chorwacki: (1.1)nos m ; (1.3)nos m czeski: (1.1)nos m ; (1.3)nos m dolnołużycki: (1.1)nos m ; (1.3)nos m duński: (1.1)næse w ; (1.2)næse w ,skonæse w ; (1.3)næse w ,flynæse w elfdalski: (1.1)nev n esperanto: (1.1)nazo francuski: (1.1)nez m ; (1.2)pointe ż de la chaussure ; (1.3)nez m friulski: (1.1)nâs m górnołużycki: (1.1)nós m grenlandzki: (1.1)qingaq gudźarati: (1.1)નાક n (nāka) hebrajski: (1.1)אף m hiszpański: (1.1)nariz ż ; (1.2)puntera ż ; (1.3)morro m islandzki: (1.1)nef n jaćwieski: (1.1)nasis japoński: (1.1)鼻 (はな , hana) jidysz: (1.1)נאָז ż (noz) joruba: (1.1)imu kabowerdeński: (1.1)narís karaimski: (1.1)бурун kaszubski: (1.1)nos m ,kòzer m ,cnik m ,knéra ż kataloński: (1.1)nas m łaciński: (1.1)nasus łotewski: (1.1)deguns m macedoński: (1.1)нос m manx: (1.1)stroin ż niderlandzki: (1.1)neus m niemiecki: (1.1)Nase ż ; (1.2)Spitze ż ; (1.3)Flugzeugbug m ,Flugzeugkopf m nowogrecki: (1.1)μύτη ż ; (1.2)μύτη ż ; (1.3)ρύγχος n pali: (1.1)ghāna połabski: (1.1)nös m pontyjski: (1.1)μυτί n ,μυτίν n portugalski: (1.1)nariz m ; (1.2)nariz m rosyjski: (1.1)нос m rumuński: (1.1)nas n sanskryt: (1.1)नासा ż slovio: (1.1)nos (нос) słowacki: (1.1)nos m słoweński: (1.1)nos m ; (1.3)nos m starofryzyjski: (1.1)nose ż staroirlandzki: (1.1)srón ż staro-wysoko-niemiecki: (1.1)nasa ż suahili: (1.1)pua szwedzki: (1.1)näsa w ,slang. kran tatarski: (1.1)borın turecki: (1.1)burun tuvalu: (1.1)isu udmurcki: (1.1)ныр ukraiński: (1.1)ніс m węgierski: (1.1)orr wietnamski: (1.1)mũi wilamowski: (1.1)nōs ż ,nōz ż ,noz ż włoski: (1.1)naso m ; (1.2)mascherina ż ; (1.3)muso m wolof: (1.1)bàkkan źródła: nos (1.1) zapisy w ortografiach alternatywnych: wymowa: znaczenia: rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
(1.1)anat. nos odmiana : (1.1)lp nos, nosa, nosu, nos, nosom, nosu, nose;lm nosovi, nosova, nosovima, nosove, nosovima, nosovima, nosovi przykłady: (1.1)Ako budeš lagao narasti će ti nos ! →Jak będziesz kłamać ,to wyrośnie ci długi nos ! składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: nos (1.1) wymowa: ⓘ znaczenia: rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
(1.1)anat. nos odmiana : (1.1) przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: przym. nosní związki frazeologiczne: tahat za nos etymologia: uwagi: źródła: wymowa: IPA : /no/ ⓘ ⓘ ⓘ znaczenia: przymiotnik dzierżawczy
(1.1)forma przymiotnikanotre używana przed rzeczownikami w liczbie mnogiej ,nasi ,nasze odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: wymowa: IPA : [nos] ⓘ znaczenia: zaimek, forma fleksyjna
(1.1)forma słaba zaimka osobowego 1.os. lm (nosotros /as ) w funkcji dopełnienia bliższego →nas (1.2)forma słaba zaimka osobowego 1.os. lm (nosotros /as ) w funkcji dopełnienia dalszego →nam (1.3)forma słaba zaimka osobowego 1.os. lm (nosotros /as ) w postaci zaimka zwrotnego →się odmiana : (1)
osoba zaimki akcentowane zaimki nieakcentowane w funkcji podmiotu w funkcji przydawki dopełnienie przyimkowe dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze zwrotne … zwrotne +con lp 1. yo mí conmigo me 2. tú ti contigo te vos 3. m él ,grzecz. usted 1 sí consigo lo ,le 2 le se 3 se ż ella ,grzecz. usted 1 la n ello — ello lo lm 1. m nosotros — nos ż nosotras 2. m vosotros 4 os 4 ż vosotras 4 3. m ellos ,grzecz. ustedes 1 sí consigo los les se 3 se ż ellas ,grzecz. ustedes 1 las Formy grzeczniościoweusted/es są zaimkami 2. os., lecz łączą się z formami czasowników w 3. os. i zgadzają się również z pozostałymi formami zaimkowymi w tej osobie. Akceptowany w języku oficjalnym przypadek „leísmo” (głównie w Hiszpanii), gdy zaimek odnosi się do osoby płci męskiej (ayerle vi lubayerlo vi ). Przybiera formę „se”, gdy poprzedza inny zaimek nieakcentowany w funkcji dopełnienia bliższego (se lo dije zamiast*le lo dije ). W Ameryce, zachodniej Andaluzji i na Wyspach Kanaryjskich wszystkie zaimki 2. os. lm. pokrywają się z formami 3. os. (m.in.ustedes zastępujevosotros/as ).
przykłady: (1.1)Nos vieron contigo . →Widzieli nas z tobą . (1.2)Nos dijeron que vendrías . →Powiedzieli nam ,że przyjdziesz . (1.3)Nos hemos peleadopor una pequeñez . →Pokłóciliśmy/łyśmysię o błahostkę . składnia: (1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (gerundio ) i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze:escribir nos ,amándo nos ,levánta nos ,véo nos kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: łac. nos uwagi: (1.3) w pozycji enklitycznej czasownika w formie 1.os. lm (zwykle w trybie rozkazującym) powoduje utratę końcowej spółgłoski „s”:levantar >levantemos >levantémonos (postać zwrotna „levantarse ”) źródła: nos (1.1) wymowa: IPA : /nɔs/ znaczenia: rzeczownik, rodzaj męski
(1.1)anat. nos [ 1] odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: (1.1)kòzer ,cnik antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: praindoeur. * (H)nā̆s- uwagi: źródła: wymowa: znaczenia: rzeczownik, rodzaj żeński
(1.1)noc odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz kornijski, kliknij naEdytuj , dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźćpod tym linkiem . wymowa: ⓘ ⓘ ⓘ ⓘ ⓘ znaczenia: zaimek osobowy
(1.1)nam odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: zaim. nosso związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: wymowa: znaczenia: zaimek osobowy
(1.1)my odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz prowansalski, kliknij naEdytuj , dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźćpod tym linkiem . nos (1.1) zapisy w ortografiach alternatywnych: нос wymowa: znaczenia: rzeczownik
(1.1)anat. nos odmiana : (1.1)lm nosis przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: wymowa: IPA : /noːs/ ⓘ znaczenia: rzeczownik, rodzaj żeński
(1.1)noc odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: wymowa: znaczenia: zaimek osobowy
(1.1)my odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz waloński, kliknij naEdytuj , dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźćpod tym linkiem . wymowa: ⓘ znaczenia: partykuła
(1.1)więc ,no odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: węg. no +és uwagi: źródła: zapisy w ortografiach alternatywnych: noss wymowa: ⓘ znaczenia: przymiotnik
(1.1)mokry odmiana : przykłady: składnia: kolokacje : synonimy: antonimy: (1.1)troüg hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: