Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Przejdź do zawartości
Wikipediawolna encyklopedia
Szukaj

PTV

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Ten artykuł dotyczy odcinku serialu telewizyjnego „Family Guy” . Zobacz też:Podlaska Telewizja PTV.
Wikipedia:Weryfikowalność
Ten artykuł od 2019-12 wymagazweryfikowania podanych informacji.
Należy podać wiarygodne źródła w formieprzypisów bibliograficznych.
Część lub nawet wszystkie informacje w artykule mogą być nieprawdziwe. Jako pozbawione źródeł mogą zostać zakwestionowane i usunięte.
Sprawdź w źródłach:Encyklopedia PWN •Google Books • Google Scholar • Federacja Bibliotek Cyfrowych •BazHum •BazTech •RCIN • Internet Archive (texts /inlibrary)
Dokładniejsze informacje o tym, co należy poprawić, być może znajdują się wdyskusji tego artykułu.
Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon{{Dopracować}} z tego artykułu.
PTV
Odcinek serialu
Głowa rodziny
Oryginalny tytuł

PTV

Numer odcinka

64

Sezon

Sezon 4
Odcinek 14

Kod produkcji

4ACX17

Kraj produkcji

 Stany Zjednoczone

Data premiery

2005-11-066 listopada 2005(dts)

Produkcja
Reżyseria

Dan Povenmire

Scenariusz

Alec Sulkin,
Wellesley Wild

Oryginalna stacja telewizyjna

Fox

Role gościnne
Gary Cole

Mike Brady

Keith Ferguson

Komandor Cobra

Ralph Garman

Członek FCC/Officer Reeses

Maurice LaMarche

Bob Hope

Wally Wingert

Członek FCC

John Viener

Wódz Apaczów/Członek FCC

Chronologia
← Poprzedni odcinek
„Jungle Love”
Następny odcinek →
„Brian Goes Back to College”

„PTV” – nominowany do nagrodyEmmy, czternasty odcinek czwartego sezonu serialu animowanegoGłowa rodziny. Poświęcony jest cenzurze w telewizji.

Streszczenie

[edytuj |edytuj kod]

W jaskini, gdzieś wAfganistanie,Osama bin Laden z towarzyszami przygotowują nowe nagranie skierowane do „niewiernych”. Jednym z zamaskowanych terrorystów okazuje się byćStewie, który w pewnym momencie ujawnia się i podejmuje walkę, z której wychodzi zwycięsko. Potem stacza się z góry i ląduje na rowerku rozpoczynając podróż do domu (w stylu początkowej sekwencji z filmów seriiNaga broń).

Peter jest podekscytowany rozdaniem nagród Emmy, które zamierza oglądać tego wieczoru w telewizji.Lois zmusza go jednak, aby poszedł z nią na szkolnymusical, w którym występujeMeg.

Następnego dnia, z telewizyjnych wiadomości Peter dowiaduje się, że podczas rozdania nagród doszło do wielkiego skandalu. Spodnie aktoraDavida Hyde’a Pierce’a „zawiodły” i cały kraj zobaczył jegogenitalia. Peter jest wściekły, że przegapił „historyczny moment telewizji”.

Tymczasem, w siedzibieFederalnej Komisji Łączności (FCC) trwa narada na temat incydentu z Davidem Hyde’em Pierce’em. FCC otrzymała w tej sprawie 20 telefonów protestacyjnych, co zdaniem ekspertów komisji jest równoważne 20 miliardom urażonych ludzi. Szef FCC (którym jestKomandor Cobra z komiksuG.I. Joe) postanawia zaostrzyć cenzurę telewizji.

FCC cenzuruje wszystko co tylko mogłoby urazić kogokolwiek. Czarnym kwadratem przesłania bikini bohaterkiLokatorów, wycina skierowane do żony (czcze) groźby bohateraMiodowych Lat, wreszcie, cenzuruje imię i nazwiskoDicka Van Dyke’a. Zdenerwowany Peter, za radąToma Tuckera postanawia otworzyć własną telewizję – PTV.

Początkowo nadaje tylko stare seriale z lat siedemdziesiątych – w wersjach nieocenzurowanych. PTV odnosi jednak tak duży sukces, że Peter rozpoczyna produkcję własnych programów, m.in.:Cheeky Bastard,Midnight Q,Dogs Humping iThe Peter Griffin Side-Boob Hour (wszystkie poza pierwszym mają charakter erotyczny). Produkcje Petera wybitnie nie podobają się Lois, która donosi na PTV do FCC. W odpowiedzi Peter, Stewie iBrian wykonują piosenkę, w której wyśmiewają komisję. Utwór podoba się przedstawicielom FCC, ale nie dają się oni przekonać i zamykają stację telewizyjną. Peter w złości wykrzykuje, że i tak nie zmienią tego jak zachowują się zwykli ludzie. Agenci FCC odbierają to jako wyzwanie, które chętnie podejmują. Od tej pory cenzurują każde nieprzyzwoite słownictwo lub zachowanie wQuahog. Przekleństwa są zagłuszane trąbką, zaś pierdnięcia – przekształcane są w marne dowcipy przez specjalne urządzenie. Kiedy agenci nakładają ograniczenia na uprawianie seksu (de facto go uniemożliwiając) Lois dochodzi do wniosku, że popełniła błąd. Wraz z Peterem udają się doWaszyngtonu, gdzie próbują przekonać kongresmenów do utemperowania FCC. Początkowo niechętni, członkowieKongresu ustępują, gdy Peter uświadamia im, że budynki w Waszyngtonie mogą się nieprzyzwoicie kojarzyć (Pomnik Waszyngtona zprąciem, kopuła Kongresu z kobiecymi piersiami, zaśPentagon z odbytem).

Po zniesieniu zakazów rodzina Griffinów ogląda odcinek serialuThe Brady Bunch, w którym akurat pokazany zostaje dowcip „klozetowy”.

Uwagi

[edytuj |edytuj kod]
  • W wersji zawartej w wydaniuDVD w PTV pokazywany jest jeszcze jeden program –Douchebags, który jest parodią programuJackass. Z wersji telewizyjnej wycięto tę scenę, bo cenzorom nie spodobało się opuszczanie przez Petera spodni oraz towarzyszące wypróżnianiu dźwięki.

Sceny wykorzystane w końcówce piosenki o FCC

[edytuj |edytuj kod]

Ostatnie siedem sekund piosenki zilustrowane zostało kompilacją scenek, w większości pochodzących z poprzednich odcinków serialu. Jest ich łącznie aż 23, dlatego rozpoznanie niektórych z nich jest możliwe tylko poprzez oglądanie sceny w zwolnionym tempie.

  • Scenki w kolejności w jakiej ukazują się na ekranie:
    • Stewie i Brian w sceniesado-maso
    • Peter ubrany w różowe bikini, obnaża swoje piersi w programie radiowymHowarda Sterna
    • Peter puszcza bąka, a Stewie podpala wydalone gazy palnikiem
    • Peter na randce z dmuchaną lalką, podobną do tej, z którąQuagmire tańczy w odcinkuPeterotica
    • Justin Timberlake zrywa połówkę stanika z piersi Petera – jest to parodia incydentu z przerwySuper Bowl z 2004 r., kiedy Timberlake w podobny sposób odsłonił pierśJanet Jackson
    • Peter ssie loda w kształcie rurki, symulującseks oralny
    • Peter, Stewie i Brian w dziewczęcych halkach urządzają bitwę na poduszki
    • Brian w kasku górniczym zakłada gumowe rękawice, przygotowując się do badaniaprostaty Petera
    • Peter zatyka Lois usta wielkim kawałkiem arbuza (z odcinkaEmission Impossible)
    • Amanda Rebecca rozrywa swoją bluzkę (Road to Rhode Island)
    • Stewie podziwia się w lustrze umalowany szminką (Emission Impossible)
    • Nagi Dave Campbell pochyla się, aby dotknąć trawy (From Method to Madness)
    • Stewie symuluje seks z lalkąMiss Piggy (Brian Does Hollywood)
    • Nagi Peter wykonuje ruchy biodrami przed Meg (From Method to Madness)
    • Stewie, podczas wystąpienia publicznego orientuje się, że jest nagi (He’s Too Sexy For His Fat)
    • Peter liże swój sutek (He’s Too Sexy For His Fat)
    • Quagmire przycina swoje przyrodzenie oknem (Lethal Weapons)
    • Lois w ubraniu sado-maso (Let’s Go to the Hop)
    • Stewie ssie sutek Petera (I Am Peter, Hear Me Roar)
    • Peter, goły od pasa w dół traci przytomność na oczach Meg i jej przyjaciółek (Jungle Love)
    • Nagi Jeff Campbell strzela w kierunku Meg z pistoletu na wodę, znajdującego się na wysokości jego krocza (From Method to Madness)
    • Peter wyciska sok zpomarańczy używając swojej piersi (The Story on Page One)

Nawiązania

[edytuj |edytuj kod]
  • Scena walki Stewiego z terrorystami, to parodia początkowej sceny z pierwszego filmu z cykluNaga broń, w którejFrank Drebin walczy na pięści z przywódcami świata terrorystycznego. Także towarzysząca muzyka pochodzi z tego filmu. Sceny kończą się jednak inaczej: wNagiej broni Frank Drebin po wypowiedzeniu swojego nazwiska uderza w drzwi wejściowe, tymczasem Stewie – spada z urwiska, tak jak kapitan Jack Sparrow w filmiePiraci z Karaibów. Następnie Stewie na rowerku przemierza najróżniejsze dziwne miejsca w drodze do domu (parodia otwierających wszystkie części Nagiej broni scenek z jadącym radiowozem, muzyka z tych scenek towarzyszy także Stewiemu).
    Stewie przemierza kolejno: miasto (rozjeżdża kota i rozpędza paradę gejów), drogę z żółtych cegieł zCzarnoksiężnika z Krainy Oz (rozjeżdżając Dorotkę i jej przyjaciół), tor wyścigów rydwanów z filmuBen-Hur, hotel z filmuLśnienie (z tego filmu pochodzi również sam motyw dziecka jadącego na trójkołowym rowerku), korytarze z gryDoom, planetę Hoth z filmuImperium kontratakuje, górskie hale z filmuThe Sound of Music. Wreszcie przyjeżdża do domu. Wjeżdżając do garażu taranujeHomera Simpsona, parodiując scenę otwierającą prawie każdy odcinek konkurencyjnychSimpsonów.
  • Programy pokazywane w „PTV”:
    • All in the Family: Archie i Edith w końcu doprowadzają do wyniesienia się Jeffersonów z sąsiedztwa, po tym jak przed ich domem palą krzyż, ubrani w strojeKu Klux Klanu.
    • The Waltons: Sparodiowana została scena z serialu, w której bohaterowie mówią sobie nawzajem dobranoc. Gdy John Boy nie odpowiada na „dobranoc” matki, ta udaje się do jego pokoju. Słychać wówczas zdenerwowany głos John Boya, który mówi: „Cholera, czy facet nie może się w tym domu masturbować?”
    • Midnight Q: erotyczny talk-show, prowadzony przez nagiego Quagmire'a
    • The Side-Boob Hour (dosłownie: „Godzina bocznego cyca” (tj. widzianego z boku)), prowadzony przez Petera program, w którym prezentowane są archiwalne ujęcia kobiecych piersi z różnych programów telewizyjnych
    • Cheeky Bastard:sitcom, z Brianem i Stewiem jako współlokatorami
    • Dogs Humping: program przyrodniczy prezentujący zwierzęta podczas kopulacji
    • Douchebags: parodiaJackassa. Jedyny pokazany fragment, zatytułowany „Crap off Stuff” (dosłownie: „Sranie z różnych rzeczy”) zawiera scenę, w której Peter załatwia się z mostu. Jego ekskrementy trafiają w samochód Lois, która z tego powodu ma wypadek. Scena ta została wycięta z wersji telewizyjnej tego odcinka Głowy Rodziny.
  • Programy ocenzurowane przez FCC:
    • The Dick Van Dyke Show: FCC zagłuszyło imięDick i nazwiskoDyke. Słowo „dick” jest bowiem nieraz używane jako wulgaryzm oznaczający penisa, zaś słowo „dyke”, to pejoratywne, slangowe określenielesbijki.
    • Three’s Company (amerykański odpowiednikLokatorów): ocenzurowano biust Chrissy (odpowiednik Zuzi zLokatorów) mimo że dziewczyna była ubrana w bikini i scena nie zawierała golizny.
    • The Honeymooners (amerykański odpowiednikMiodowych Lat: Tekst męża wypowiedziany do żony: „Któregoś dnia, Alice, łup! Prosto w [Twoją] jadaczkę!” został zdubbingowany, tak że po słowach „Któregoś dnia” słychać podłożony głos, który mówi „...pobudzę gospodarkę kupując amerykański samochód”.
  • „Incydent z Hyde’em Pierce’em” to nawiązanie do incydentu z udziałem Janet Jackson i Justina Timberlake’a podczas programu rozrywkowego w przerwieSuper Bowl1 lutego2004, do którego nawiązuje także wspomniana wyżej scena z końcówki piosenki o FCC. Jackson twierdziła po tym wydarzeniu, że „zawiódł jej stanik”, w „incydencie z Hyde’em Pierce’em” „zawiodły” jego spodnie.
  • Osama bin Laden pojawia się w serialu po raz pierwszy od czasu „Road to Rhode Island”.
  • Słowa piosenki: „You're gonna have to do her with your ding-a-ling” to nawiązanie do utworuChucka Berry’ego pt. „My Ding-a-Ling”, którą wiele osób zinterpretowało jako zawierającą seksualne aluzje
  • Gdy Peter zamiast przed telewizorem musi siedzieć na przedstawieniu Meg wspomina, że to gorsze niż jego szesnaste urodziny. Następnie pokazana zostaje scena w której młody Peter zostaje zgwałcony przez Jake’a Ryana, który jest bohaterem filmuSixteen Candles.
  • Kiedy Peter otrzymuje radę, żeby otworzył własną telewizję, stwierdza, że jego ostatnim interesem był sklep wysyłkowy. Okazuje się, że była to znana z seriiZwariowane melodie firma „Acme”. W pokazanej scence kojot Wiluś znany z kreskówki oStrusiu Pędziwiatrze próbuje zwrócić do sklepu wielkąprocę neurobalistyczną
  • Ozzy Osbourne pojawia się jako podany przez agentów FCC przykład zreformowanego skandalisty. Podczas koncertu Ozzy zamiast odgryzać głowy nietoperzom... zjada zwykłą kanapkę (ku uciesze tłumu). Scena nawiązuje do słynnego wydarzenia z początku lat osiemdziesiątych, kiedy Osbourne miał w zwyczaju rzucać w tłum wnętrzności zwierząt. Publiczność często się odwzajemniała rzucaniem podobnych rzeczy na scenę. Podczas jednego z koncertów ktoś z publiczności rzucił na scenę nietoperza. Osbourne sądząc, że to jedynie gumowa zabawka odgryzł mu głowę. Tymczasem nietoperz był prawdziwy i żył jeszcze kiedy był rzucony na scenę (upadek jedynie go ogłuszył).
  • Melodia użyta w piosence o FCC pochodzi z utworuVolunteer Fire Picnic z musicaluTake Me Along z1959 r.

Linki zewnętrzne

[edytuj |edytuj kod]
Źródło: „https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=PTV&oldid=76170335
Kategoria:
Ukryta kategoria:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp