Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Przejdź do zawartości
Wikipediawolna encyklopedia
Szukaj

Nicejskie wyznanie wiary

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Sobór nicejski ogłaszającySymbol wiary. CerkiewStawropoleos w Bukareszcie w Rumunii.

Nicejskie wyznanie wiary – symbol ogłoszony w czasie pierwszegosoboru powszechnego w Nicei (325 r.), w którym jako reakcję na tezyarianizmu, umieszczonowyznanie wiary w to, żeJezus Chrystus w swej naturze boskiej jestwspółistotny (gr. ὁμοούσιος,łac. consubstantialis) Ojcu.

Geneza symbolu

[edytuj |edytuj kod]

Głównym powodem ogłoszenia symbolu było pragnienie Ojcówsoboru nicejskiego, by, wobec kontrowersjiariańskiej, zdefiniować wiarę w Chrystusa – tak, by była ona zgodna zPismem Świętym iTradycjąKościoła powszechnego (gr. katholiké ekklesia). Obrony domagała się szczególnie prawda o Jezusie Bogu-człowieku, synuMaryi Dziewicy i Jego, polegającej nawspółistotności (gr. homousios), relacji do Boga Ojca[1][2].

W opracowaniu symbolu Ojcowie Soboru posłużyli się istniejącymi lokalnymi symbolami wiary, dodając do nich techniczne terminy, jakgr. ὁμοούσιος (homousios). Uważa się, że prototypem mogły być wyznania z dwóch ośrodków:Cezarei w Palestynie, z której pochodziłEuzebiusz, prawa rękacesarza Konstantyna, orazJerozolimy. Symbol jerozolimski, bardzo podobny doSymbolu nicejskiego, zachował się w katechezach dlakatechumenów biskupa miasta,Cyryla (ok. 318-386)[3]. Katechezy te były głoszone już po Nicei (325 r.), ale wciąż nie ma w nich mowy ohomousios, prawdopodobnieCyryl Jerozolimski bał się skojarzeń tego terminu z ujęciamisabelianizmu[1][4][5].

Tekst symbolu

[edytuj |edytuj kod]

Ponieważ akta soboru nie zachowały się, tekst symbolu można znaleźć w pismach następujących ich uczestników:

  • Euzebiusz z Cezarei, bliski współpracownik cesarza Konstantyna, na soborze siedział zawsze po prawicy tronu cesarskiego, i miał decydujący wpływ na redakcję Symbolu. Jego tekst przesłał swojej diecezji wCezarei wPalestynie[6] wLiście do diecezjan (Epistola ad dioecesianos)[7].
TekstSymbolu nicejskiego na papirusie zOksyrynchos (p2067, tom XVII), V wiek.
  • Atanazy Wielki (295373) – był na soborze w wieku trzydziestu lat jako sekretarz biskupa Aleksandrii, Aleksandra.Ariusz, którego poglądy były omawiane i potępione na soborze, był księdzem tej właśnie diecezji[8]. Atanazy przesłał nicejskisymbol wiary cesarzowiJowianowi w liście:Epistula ad Iovianum imperatorem[9]. Zamieścił go również w dzieleDe decretis Nicaenae synodi, rozdz. 37, par.2[10].

Wczesnym świadkiem tekstuSymbolu jest teżList 125,2Bazylego Wielkiego (329379)[11]. Natomiast tekst przekazany przezsobór chalcedoński nie jest uważany za wierny[12].

Łaciński tekst zachował się uHilarego z Poitiers wDe synodis, 84[13].

Greka[10][12]Łacina[14][15][12]Polski[16]

Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεόν, πατέρα παντοκράτορα, πάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀοράτων ποιητήν,

και εἰς ἕνα κύριον ’Ιησοῦν Χριστόν, τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ,
γεννηθέντα ἐκ τοῦ Πατρὸς μονογενῆ, τουτέστιν ἐκ τῆς ουσίας τοῦ Πατρός, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φως ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα εγένετο, τά τε ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ,

τον δι’ ἡμας τοὺς ανθρώπους καὶ δια την ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα καὶ σαρκωθέντα, ἐνανθρωπήσαντα, παθόντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τριτῃ ἡμέρᾳ, [καὶ] ἀνελθόντα εἰς τοὺς ουρανούς, ερχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

καὶ εἰς το ἅγιον πνεῦμα.

Τοὺς δὲ λέγοντας· «ἡν ποτε ὅτε οὐκ ἦν», καὶ «πριν γεννηθῆναι οὐκ ἦν», καὶ ὅτι ἐξ οὐκ ὄντων εγένετο, ἢ ἐξ ἐτερας ὑποστάσεως ἢ ουσιας φάσκοντας εἶναι, ἢ κτιστὸν [-!], ἢ τρεπτον ἢ αλλοιωτὸν τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ, ἀναθεματίζει ἡ καθολικὴ ἐκκλησία.

Credimus in unum Deum, Patrem omnipotentem, omnium visibilium et invisibilium factorem.

Et in unum Dominumnostrum [-!] Iesum Christum Filium Dei, natum ex Patre unigenitum, hoc est de substantia Patris, Deum ex Deo, lumen ex lumine, Deum verum de Deo vero, natum, non factum, unius substantiae cum Patre (quod graece dicunt homousion) [–!], per quem omnia facta sunt, quae in caelo et in terra,

qui [propter nos homines et] propter nostram salutem descendit, incarnatus est et homo factus est et passus est, et resurrexit tertia die, et ascendit in caelos, venturus iudicare vivos et mortuos.

Et in Spiritum Sanctum.

Eos autem qui dicunt: «erat, quando non erat,» et «antequam nasceretur, non erat,» et «quod de non exstantibus factus est,» vel ex alia, substantia aut essentia, dicentes creatum, aut convertibilem et demutabilem Filium Dei, hos anathematizat catholica et apostolica ecclesia.

Wierzymy w jednego Boga Ojca Wszechmogącego, Stworzyciela wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

I w jednego Pana Jezusa Chrystusa, Syna Bożego, zrodzonego z Ojca, jednorodzonego, to jest z istoty Ojca, Boga z Boga, Światłość ze Światłości, Boga prawdziwego z Boga prawdziwego, zrodzonego, a nie uczynionego,współistotnego Ojcu, przez którego wszystko się stało, co jest w niebie i co jest na ziemi,

który dla nas ludzi i dla naszego zbawienia zstąpił i przyjął ciało, stał się człowiekiem, cierpiał i zmartwychwstał trzeciego dnia, wstąpił do nieba, przyjdzie sądzić żywych i umarłych.

I w Ducha Świętego.

Tych, którzy mówią: «był kiedyś czas kiedy go nie było» lub «zanim się narodził nie był» lub «stał się z niczego» lub pochodzi z innej hipostazy, lub z innej substancji [niż Ojciec], lub, że Syn Boży jest zmienny i przeobrażalny, tych wszystkich powszechny i apostolski Kościółwyłącza.

Recepcja

[edytuj |edytuj kod]

Termin odnoszący się do natury boskiej Chrystusawspółistotny (gr.homoousios) spotkał się po Soborze z zastrzeżeniami ze strony pewnych biskupów, którzy w 341 r. wykorzystali synod zwołany przez cesarza Konstancjusza II wAntiochii, aby zaproponowaćCredo, które by unikało tego terminu[17].

Zobacz też

[edytuj |edytuj kod]

Przypisy

[edytuj |edytuj kod]
  1. abPor. P.-Th. Camelot,Creeds, w:Sacramentum Mundi. An Encyclopedia of Theology. K. Rahner SJ, C. Ernst, K. Smyth (red.), A. Darlap (red. tomu). Wyd. 5. T. 2. Londyn: Burns & Oats, 1973, s. 38–39.ISBN 0-85532-143-1.
  2. Por. C. Clifford,Athanasius w:The Catholic Encyclopedia (1913).
  3. Przekład polski katechez:Katechezy przedchrzcielne i mistagogiczne. Wojciech Kania (tł.); Jacek Bojarski OP (wstęp), Mateusz Bogucki OP (oprac.), Warszawskie Towarzystwo Teologiczne. Kraków: Wyd. „M”, 2000, s. 394, seria: Biblioteka Ojców Kościoła 14.ISBN 83-7221-264-3.
  4. Por. Denzinger-Schönmetzer n. 41.
  5. Tekst grecki symbolu wyjaśnianego przez Cyryla zrekonstruowałJ.G. Davies. „Vigiliae Christianae, A Review for Early Life and Language”. s. 218ss. Amsterdam. 
  6. Por.Ch. N. Cochrane: Chrześcijaństwo i kultura antyczna. G. Pianko (przekład), J. Domański, S. Kazikowski (redaktorzy). Warszawa: IW PAX, 1960, s. 187.
  7. Zob.PG 20, 1540BC.
  8. Por. Zapis nałożenia karysuspensy na Ariusza przez bpa Aleksandra wraz z prezbiterium Aleksandrii,Deposition of Arius(ang.), w:Dzieła Atanazego (Documenta Catholica Omnia).
  9. PG 26,827BC.
  10. abWydanie krytyczne:El símbolo Niceno. Oritz de Urbina (oprac.). Madryt: 1947, s. 21n.
  11. PG 32,548C.
  12. abcDS 125 –H. Denzinger, A. Schönmetzer: Enchiridion symbolorum: definitionum et declarationum de rebus fidei et morum, n.125. Wyd. 36. Freiburg/B: 1976.
  13. PL 10, 536A.
  14. Zakończenie oryginalnej modlitwy nicejskiej.
  15. Tekst zaHilarym z Poitiers,De synodis rozdz. 84,Patrologia Latina10, 536A. W nawiasach różnice z oryginałem greckim.
  16. Polski tekst w:Dokumenty soborów powszechnych: tekst grecki, łaciński, polski. ks. Arkadiusz Baron, ks. Henryk PietrasSJ (układ i oprac.). T. 1- Nicea I, Konstantynopol I, Efez, Chalcedon, Konstantynopol II, Konstantynopol III, Nicea II (325-787). Kraków: WAM, 2001.ISBN 83-7097-928-9.
  17. Wołyniec Wł. Teologia Ojca w „poprawionym Credo” synodu Antiochii w 341 roku. „Wrocławski Przegląd Teologiczny”. Nr 1. 21 (2013). s. 43. 

Bibliografia

[edytuj |edytuj kod]

Linki zewnętrzne

[edytuj |edytuj kod]
Zobacz multimedia związane z tematem:Sobór nicejski I
Chrześcijańskie wyznania wiary
Chrzcielne przed1054 r.
Lokalne przed1054 r.
Prywatne przed1054 r.
Wyznania wiary po1054 r.
Wyznania okresureformacji
Wyznania post-reformacyjne
Wyznania ogólne XX w.
Wyznania ekumeniczne XX w.
Polskie wyznania ekumeniczne XX w.
Źródło: „https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Nicejskie_wyznanie_wiary&oldid=74466049
Kategorie:
Ukryta kategoria:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp