Gatunek | |||
---|---|---|---|
Kraj produkcji | |||
Oryginalny język | Angielski | ||
Twórcy | |||
Muzyka tytułowa | |||
Liczba odcinków | |||
Liczba serii | 2 serie | ||
Spis odcinków | |||
Produkcja | |||
Produkcja | |||
Reżyseria | |||
Scenariusz | Kin Platt | ||
Muzyka | |||
Czas trwania odcinka | 25 minut | ||
Pierwsza emisja | |||
Kraj oryginalnej emisji | |||
Data premiery | 27 września 1961 | ||
Stacja telewizyjna | |||
Lata emisji | 1961–1962 | ||
Status | zakończony | ||
| |||
Strona internetowa |
Kocia ferajna, dawniejKot Tip-Top[1] (ang.Top Cat) –amerykańskiserial animowany wyprodukowany przez wytwórnięHanna-Barbera. Opowiada o przygodach 6 kotów z zaułka, które za wszelką cenę starają się zarobić pieniądze. Brakuje im jednak szczęścia, bo na ich drodze stoi Posterunkowy Dybek (dawniej posterunkowy Slut przezywany przez koty Glut). Powstało 30 odcinków tego serialu oraz pełnometrażowy filmKocia ferajna w Beverly Hills.
Serial był emitowany na kanaleBoomerang. Wcześniej można było go oglądać na kasetachVHS z polskimdubbingiem i z innymi imionami postaci, w których głosu Kotu Tip-Top użyczyłEmilian Kamiński a Beny’emu Kuleczce –Mieczysław Gajda. Później wCartoon Network orazTVP2, najpierw w bloku dla dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnymSpotkanie z Hanna-Barbera w wersji lektorskiej pod tytułemKot Tip-Top, a później w bloku dla widzów w wieku szkolnym i gimnazjalnymHanna-Barbera w Dwójce z całkowicie nowymdubbingiem jakoKocia ferajna.
Powstały również filmy pełnometrażowe:
Wersja polska: Zespół Promocji Filmowej „Unifilm” Sp z.o.o., CWPiFT „Poltel” oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyseria:Henryka Biedrzycka
Dialogi:
Dźwięk:Krystyna Zając
Montaż:Irena Roweyko
Montaż elektroniczny:Ewa Borek
Kierownictwo produkcji:Marek Składanowski
Inżynier studia:Andrzej Dzikowski
Dystrybucja:Hanna-Barbera
Produkcja i rozpowszechnianie:Polskie Nagrania
Opracowanie wersji polskiej:Start International Polska
Reżyseria:Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie:
Dźwięk i montaż:Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji:Alicja Jaśkiewicz
Udział wzięli:
oraz
Opracowanie wersji polskiej:Start International Polska
Reżyseria:Joanna Wizmur
Dialogi polskie:Magdalena Dwojak
Teksty piosenek:Jacek Bończyk
Dźwięk i montaż:Janusz Tokarzewski
Kierownictwo muzyczne:Marek Klimczuk
Kierownik produkcji:Elżbieta Araszkiewicz(inne języki)
W wersji polskiej udział wzięli:
Nr | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA (1961–1962) | ||
01 | Wakacje na Hawajach | Hawaii Here We Come |
02 | Maharadża z Pookajee | Maharajah of Pookajee |
03 | Ach, ten Jazz | All That Jazz |
04 | Dzień na wyścigach | The $1,000,000 Derby |
05 | Skrzypek | The Violin Player |
06 | Benek milioner | The Missing Heir |
07 | Zakochany Tolek Cacek | Top Cat Falls In Love |
08 | Wizyta mamy | A Visit From Mother |
09 | Nagie miasto | Naked Town |
10 | Sierżant Tolek Cacek | Sergeant Top Cat |
11 | Wielka miłość Choo Choo | Choo-Choo’s Romance |
12 | Niezniszczalni | The Unscratchables |
13 | Drogocenny robal | Rafeefleas |
14 | Krezus | The Tycoon |
15 | Długa gorąca zima | The Long Hot Winter |
SERIA DRUGA (1962–1963) | ||
16 | Zbiegły mrówkojad | The Case of the Absent Anteater |
17 | Tolek Cacek i dziecko | T.C. Minds the Baby |
18 | Posterunkowy Dybek odchodzi | Farewell, Mr Dibble |
19 | Skansen | The Grand Tour |
20 | Urocza gangstereczka | The Golden Fleec |
21 | Małpa w kosmosie | Space Monkey |
22 | Niepożegnanie Tolka | The Late T.C. |
23 | Urodziny Dybka | Dibble’s Birthday |
24 | Zakochany Choo Choo | Choo-Choo Goes Ga-Ga |
25 | Jednodniowy król | King for a Day |
26 | Cwaniaczki | The Con Men |
27 | Dybek bije rekord | Dibble Breaks the Record |
28 | Dybek śpiewa | Dibble Sings Again |
29 | Gryzol, pies policyjny | Griswold |
30 | Sobowtór | Dibble’s Double |