Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Przejdź do zawartości
Wikipediawolna encyklopedia
Szukaj

Alfabet łaciński

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Ten artykuł dotyczy standardowej „łacinki”. Zobacz też:inne znaczenia tego słowa.
Alfabet łaciński
Ilustracja
Współczesny alfabet łaciński
Charakterystyka
Rodzaj

fonetyczny

Typ

pismo głoskowe (alfabet)

Kierunekpisma

od lewej do prawej, od góry do dołu

Językipisma

językieuropejskie:germańskie,romańskie,celtyckie, niektóre:słowiańskie,tureckie etc.

Historia
Czas używania

od ok. 700 r. p.n.e.

Systemymacierzyste

hieroglify

Kodowanie
Unicode

U+0000–U+02AFU+1E00–U+1EFFU+2C60–U+2C7FU+A720–U+A7FFU+AB30–U+AB6F

ISO 15924

Latn, 215

Multimedia w Wikimedia Commons
Ta strona zawiera symbole fonetyczneMAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znakówUnikodu.
Zasięg używania alfabetu łacińskiego:

     kraje używające alfabetu łacińskiegode iure lubde facto

     kraje, gdzie alfabet łaciński jest używany dodatkowo, obok innego oficjalnego

Przykłady liter alfabetu łacińskiego
Przykładtekstury projektuAlbrechta Dürera

Alfabet łaciński,pismo łacińskie,łacinka,alfabet rzymskialfabet, system znaków służących do zapisu większości języków europejskich oraz wielu innych. Jest najbardziej rozpowszechnionym alfabetem na świecie – posługuje się nim około 35% ludzkości. Wywodzi się z systemu służącego do zapisułaciny.

Opis

[edytuj |edytuj kod]
Współczesny podstawowy alfabet łaciński
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1234567891011121314151617181920212223242526

Kształtowanie się alfabetu

[edytuj |edytuj kod]

Alfabet łaciński wywodzi się zalfabetu etruskiego, początkowo składał się z 21 znaków[1]:

Pierwotny zestaw liter alfabetu łacińskiego
ABCDEFZHIKLMNOPQRSTVX

LiteraZ została usunięta w IV wieku p.n.e. jako niepotrzebna do zapisu łaciny przez cenzoraAppiusza Klaudiusza Caecusa.

Początkowo literaC służyła do oddawania zarówno głoski /k/, jak i głoski /g/, jednocześnie spółgłoskę /k/ można było oddać za pomocą literyK, jednak taka pisownia była bardzo mało popularna[2]. Dwuznaczne użycie literyC prowadziło do nieporozumień, dlatego też w końcu III wieku p.n.e. wprowadzono literęG, która jest graficznym wariantem literyC – jako autor tej zmiany często wskazywany jestSpurius Carvilius Ruga. Od tamtej pory literaC oznaczała wyłącznie głoskę /k/[3]. Zmiana ta spowodowała także ograniczenie stosowania literyQ, aK prawie zupełnie wyszła z użycia.

Wczesnym rzymskim wynalazkiem była literaV, dla dźwięku, który nie był obecny we wcześniejszych językach. Szybko dodano także do łacińskiego alfabetu literęX, która oddawała dźwięk /ks/ zapisywany w języku greckim znakiem Ξ, a używaną w grece do zapisu głoski nieobecnej w łacinie[2]. LiteryY orazZ zostały dodane w I wieku p.n.e.[1] w celu dokładnego oddawania na piśmie wyrazów greckich, stąd nazwa „igrek” (odī Graeca – „greckie i”). CesarzKlaudiusz wprowadził do alfabetu nowe litery (dla głosek /bs/ i /ps), (dla głoski /u/) i (dla głoski pośredniej między /i/ a /u/)[4], jednak po jego śmierci zaprzestano ich używania.

Alfabet łaciński używany wImperium Rzymskim
ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXYZ

Początkowo literaV oznaczała zarówno samogłoskę /u/, jak i spółgłoskę /u̯/, ale z czasem wymowa spółgłoski przeszła w kierunku /w/. W średniowieczu pojawia się literaW powstała z podwojonegoV (stąd angielska nazwaW – double U), która oznaczała pierwotnie głoskę /ł/, ale w niektórych językach zaczęła wtórnie oznaczać spółgłoskę /w/[3]. Jednak litera ta była pierwotnie po prostu ligaturą stosowaną zamiast sekwencjiVV, co oznacza sylabę „wu” – i stąd pochodzi jej polska nazwa.

W połowie XVI wieku literaI, oznaczająca do tej pory zarówno samogłoskę, jak i półsamogłoskę została rozróżniona naI orazJ. Analogicznego rozróżnienia dokonano dlaV, litera ta „rozpadła się” naU dla samogłoski orazV dla półsamogłoski (lub spółgłoski)[3].

System obecnie zawiera 26 znaków. Ponieważ nie jest to układ odpowiadający każdemu językowi, wersje alfabetu łacińskiego dla większości języków dodają nowe znaki – głównie przez modyfikowanie istniejących.

Są dwa zestawy znaków –małe iduże litery, przy czym zasady użycia to:

  • czasem pisze się całość wyrażenia wielkimi literami (np. szyldy) lub małymi,
  • w innych przypadkach wyrazy pisane wyłącznie wielkimi literami to głównie skrótowce, niektóre pisze się systemem mieszanym (np.niemieckieGmbH lub polskieSdPl), końcówki gramatyczne skrótowców pisze się zwykle małymi literami (np.IRC-a),
  • pierwsza litera zdania to zawsze wielka litera,
  • niektóre wyrazy pisze się systemem – pierwsza litera wielka, wszystkie pozostałe małe. Są to wszystkie nazwy własne oraz niektóre inne wyrazy, zależnie odkonwencji ortograficznych danego języka.

Zdarzają się jednak odstępstwa od tych ogólnych prawideł: np. wjęzyku irlandzkim przedrostek pisany jest małą literą, a właściwa nazwa wielką np.an tSionna (rzekaShannon). Niemieckie przepisy ortograficzne nakazują natomiast zapisywać wielką literą wszystkie rzeczowniki.

Wiele systemów zapisu opartych na piśmie łacińskim używa „dwuznaków” (a nawet „trójznaków” itd.), czyli grup znaków łacińskich oznaczających pojedynczy dźwięk (głoskę).

W niektórych tradycjach pary znaków traktuje się jako pełnoprawne, osobne znaki, np. czeski znakCH czy hiszpański znakLL.

Kolejność liter w alfabetach opartych na piśmie łacińskim

[edytuj |edytuj kod]

Kolejność liter walfabetach opartych na piśmie łacińskim jest różna:

  • Wjęzyku azerskim jest 7 dodatkowych liter (4 samogłoski:ı,ö,ü,ə i 3 spółgłoski:ç,ş,ğ). Alfabet jest taki sam jak wjęzyku tureckim z wyjątkiem trzech liter (q,x,ə). Litery te umieszczone są w alfabecie po literach im zbliżonych. I takq jest pok,x (wymawiane jakch) poh, aə poe.
  • Wjęzyku bretońskim nie używa się osobnej literyc, ale jest używanydwuznakch izapisc’h, które są umieszczane pomiędzyb ad, np.buzhugenn, chug, c’hoar, daeraouenn (dżdżownica, sok, siostra, łza).
  • Wjęzyku czeskim literyá,é,ě,í,ó,ú,ů,ý,ď,ť,ň są traktowane jako warianty liter odpowiednioa,e,i,o,u,y,d,t,n. Dopiero gdy uporządkuje się dwa wyrazy różniące się jedynie wyżej wymienionymi literami, wtedy litery bez znaków diakrytycznych poprzedzają diakrytyzowane. Przykładowy porządek leksykograficzny:baa, baá, báa, bab, báb, bac, bác, bač, báč. Pozostałe litery diakrytyzowane, a więc:č,š,ž, a takżedigrafch są traktowane jako osobne litery w następującej kolejności:c,č, ...,h,ch,i, ...,s,š, ...,z,ž.
  • Język dolnołużycki posiada kilka liter dodatkowych, występują one zazwyczaj po literze, z której pochodzą. Wyjątkiem jest tutaj literał, która występuje przed literąl (taka sama sytuacja jest w językugórnołużyckim, a odwrotna niż w językupolskim, gdzieł występuje pol).Digrafch jest traktowany jak osobna litera. W użyciu jest także literaó (oznacza dźwięky/i,e w zależności od regionu), lecz jej stosowanie nie jest obowiązkowe. Kolejność liter jest następująca:a,b,c,č,ć,d,e,ě,f,g,h,ch,i,j,k,ł,l,m,n,ń,o, [ó],p,r,ŕ,s,š,ś,t,u,w,y,z,ž,ź.
  • Wjęzykach duńskim inorweskim dodatkowe litery umieszczone są na końcu alfabetu: ...,x,y,z,æ,ø,å. Jako odpowiednik literyå jest traktowanydigrafaa. W językuduńskim literaw była traktowana jako wariant literyv, obecnie jest uważana za osobną literę.
  • Esperanto ma kilka liter dodatkowych, które w alfabecie występują po literach, z których pochodzą, tak więc: ...,c,ĉ,d,e,f,g,ĝ,h,ĥ,i,j,ĵ, ...,s,ŝ,t,u,ŭ,v,z.
  • W językuestońskim dodatkowe literyõ,ä,ö iü są szeregowane po literzew. Literyš,z iž, występujące tylko w słowach zapożyczonych i obcych nazwach własnych, znajdują swoje miejsce po literzes.
  • Język farerski ma litery charakterystyczne dlajęzyków skandynawskich, mianowicie:æ iø. Ponadto używana jest literað w alfabecie umieszczona po literzed. Literyá,í,ó,ú,ý są uznawana za odrębne litery (porządkowane są po odpowiednich literach niediakrytyzowanych). Literyc,q,w,x iz nie występują w alfabecie. Alfabet można przedstawić więc schematycznie:a,á,b,d,ð, ...,i,í, ...,o,ó, ...,u,ú, ...,v,y,ý,æ,ø.
  • Wjęzyku fińskim dodatkowe literyå,ä,ö są umiejscowione na końcu alfabetu. Literaå jest włączona do alfabetu dla poprawnego zapisu nazwisk i nazw pochodzenia szwedzkiego. Ponadto występują litery zapożyczone zalfabetu czeskiego dla oddania dźwięków obcychjęzykowi fińskiemu, są toš iž umieszczane odpowiednio po literachs iz. Literyä iö nie mogą być zastąpione, jak wjęzyku niemieckim,digrafamiae ioe, jeżeli nie ma możliwości poprawnego zapisu, należy w zastępstwie użyć litera bądźo.
  • Język górnołużycki posiada kilka liter dodatkowych, występują one zazwyczaj po literze, z której pochodzą. Wyjątkiem jest tutaj literał, która występuje przed literąl (taka sama sytuacja jest w językudolnołużyckim, a odwrotna niż w językupolskim, gdzieł występuje pol). Do niedawna (2005) literać występowała po literzet, obecnie jest szeregowana poč.digrafy ich są traktowane jak osobne litery. Kolejność liter jest następująca:a,b,c,č,ć,d,,e,ě,f,g,h,ch,i,j,k,ł,l,m,n,ń,o,ó,p,q,r,ř,s,š,t,u,v,w,x,y,z,ž.
  • Do niedawnajęzyk hiszpański miał dwadigrafy:ch porządkowany po literzec ill – po literzel. Od 1997 roku wedługRAE nie są to już digrafy, słowa zaczynające się odll są umieszczane międzylk alm, podobniech jest porządkowane pomiędzycg ici. Literañ jest umieszczona w alfabecie po literzen. W hiszpańskiej wersji gryScrabble nie można jednak, według FISE, używać osobno literyc ih jakoch bądź dwóchl lubr jako odpowiednioll irr[5].
  • Wjęzyku islandzkim występują literyþ,æ iö na końcu alfabetu, ponadto literað pod. Diakrytyzowane literyá,é,í,ó,ú iý porządkowane są odpowiednio po literacha,e,i,o,u iy. W alfabecie nie występują literyc,q,w orazz, alfabet więc kończy się literami: ...,ý,þ,æ,ö.
  • Język kaszubski używa kilku dodatkowych liter, są one umieszczone po literach niediakrytyzowanych i są traktowane jako osobne litery (nie warianty liter).Digrafy są traktowane jako dwie litery, nie jako jedna litera. Porządkowanie alfabetyczne ma postać:a,ą,ã,b,c,d,e,é,ë,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ò,ó,ô,p,r,s,t,u,ù,w,y,z,ż.
  • Wjęzyku litewskim litery diakrytyzowane występują po literach, z których pochodzą. Ciekawostką jest to, że literay występuje bezpośrednio przedj. Alfabet litewski ma więc postać:a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,y,j,k,l,m,n,o,p,r,s,š,t,u,ų,ū,v,z,ž.
  • Wjęzyku łotewskim litery diakrytyzowane występują po literach, z których pochodzą. Alfabet łotewski ma postać:a,ā,b,c,č,d,e,ē,f,g,ģ,h,i,ī,j,k,ķ,l,ļ,m,n,ņ,o,p,r,s,š,t,u,ū,v,z,ž.
  • Wjęzyku maltańskim nie występuje literac, ale występuje litera pochodnaċ. Nie występuje także literay. Literaġ występuje przed literąg, podobnież przedz.Digrafy iie są traktowane jako osobne litery. Alfabet maltański:a,b,ċ,d,e,f,ġ,g,,h,ħ,i,ie,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,ż,z.
  • Wjęzyku niderlandzkim digrafij był dawnej traktowany jako odmiana literyy. Czasem był traktowany jako osobna litera występująca po literzey (...,x,y,ij,z). Obecnie jest traktowany najczęściej jako dwie litery (..., ii, ij, ik, ...). Wyjątkiem są książki telefoniczne, gdzieij jest traktowane jako warianty. Warto pamiętać, że pisząc ten digraf wielką literą należy tak pisać oba składniki, np.IJmuiden,IJssel.
  • Wjęzyku niemieckim występują dodatkowe literyä,ö,ü,ß. Literyä,ö iü są traktowane jako odmiany litera,o iu. Literaß jest traktowana jako literyss. Gdy nie można użyć poprawnych liter należy zawsze oddawaćä jakoae,öoe,üue,ßss lub (rzadziej)sz – czyni się tak bowiem, gdyż litery te pochodzą zdigrafów.
  • Wjęzyku polskim dodatkowe znaki są traktowane jako osobne litery.Digrafy są traktowane jako dwie litery, nie jako jedna litera. Literyq,v ix nie zawierają się w abecadle, natomiast są stosowane wyłącznie do zapisu obcych nazw własnych i w zapożyczeniach. Polski alfabet wygląda następująco:a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,r,s,ś,t,u,w,y,z,ź,ż.
  • Wjęzyku rumuńskim litery dodatkowe porządkowane są po literach, z których pochodzą. Warto pamiętać o poprawnej postaci dwóchrumuńskich liter:ș, a nieş;ț, a nieţ. Schemat alfabetu rumuńskiego:a,ă,â, ...,i,î, ...,s,ș,t,ț, ...,z.
  • Wjęzyku serbsko-chorwackim jest pięć dodatkowych liter i trzydigrafy, w porządku alfabetycznym występują po literach, z których powstały: ...,c,č,ć,d,,đ,e, ...,l,lj,m,n,nj,o, ...,s,š,t, ...,z,ž. W odmianieczarnogórskiej dodatkowo występują literyś iź.
  • Język słowacki ma kilka dodatkowych liter. Literyá,ä,ď,é,í,ĺ,ľ,ň,ó,ô,ŕ,ť,ú,ý są traktowane jako odmiany odpowiednich liter niediakrytyzowanych. Pozostałe litery diakrytyzowane, a więc:č,š,ž, a takżedigrafydz,,ch są traktowane jako osobne litery. Alfabet słowacki jest więc następujący:a (á,ä),b,c,č,d (ď),dz,,e (é),f,g,h,ch,i (í),j,k,l (ĺ,ľ),m,n (ň),o (ó,ô),p,r (ŕ),s,š,t (ť),u (ú),v,x,y (ý),z,ž.
  • Wjęzyku słoweńskim występują trzy dodatkowe litery:č,š orazž. W porządku alfabetycznym umieszczane są, odpowiednio, poc,s iz.
  • Język szwedzki ma dodatkowe trzy litery umieszczane na końcu alfabetu: …,x,y,z,å,ä,ö. Literaw była do niedawna uważana za wariant literyv. W 13. wydaniuSvenska Akademiens Ordlista (2006)w jest traktowane jako osobna litera.
  • Język turecki ma sześć dodatkowych liter, umieszczonych po literach podstawowych (3 samogłoski:ı,ö,ü i 3 spółgłoski:ç,ş,ğ).Â,Î iÛ są traktowane jako warianty liter A, İ i U. Po zmianie alfabetu zarabskiego w1928 r. Q, W i X, do 30 września2013 r., były nielegalne w Turcji[6].
  • Język turkmeński ma kilka dodatkowych liter, które występują po literach, od których pochodzą (opróczä, które jest umieszczone poe, iž, które jest umieszczone poj). Alfabet nie zawiera litercqv ix. Alfabet ma postać:a,b,ç,d,e,ä,f,g,h,i,j,ž,k,l,m,n,ň,o,ö,p,r,s,ş,t,u,ü,w,y,ý,z.
  • Wjęzyku walijskimdigrafych,dd,ff,ng,ll,ph,rh ith są uznawane za odrębne litery i porządkowane są po literze, która jest pierwszą w digrafie (np.ph pop) z wyjątkiemng, które jest umieszczane po literzeg. Należy pamiętać, że w słowach złożonych może się zdarzyć, że litera kończąca pierwsze słowo i zaczynająca drugie mogą utworzyć jedną z powyższych kombinacji, jednak nie jest to wtedydigraf.
  • Wjęzyku węgierskim literyá,é,í,ó,ú,ö,ő,ü iű są traktowane jako osobne litery. Jako odrębne litery są także uważanedigrafy:cs,dz,gy,ly,ny,sz,ty,zs itrigrafdzs. Literay występuje tylko wdigrafach. Alfabet węgierski ma więc postać:a,á,b,c,cs,d,dz,dzs,e,é,f,g,gy,h,i,í,j,k,l,ly,m,n,ny,o,ó,ö,ő,p, [q],r,s,sz,t,ty,u,ú,ü,ű,v, [w], [x], [y],z,zs.

Pisownia łacińska języków ideograficznych

[edytuj |edytuj kod]

Zobacz też

[edytuj |edytuj kod]

Przypisy

[edytuj |edytuj kod]
  1. abPismo łacińskie [online], www.wsp.krakow.pl [dostęp 2016-09-14] [zarchiwizowane zadresu 2002-03-18] .
  2. abThe Latin Alphabet [online], mysite.du.edu [dostęp 2016-09-14] .
  3. abcModding the Latin Alphabet: the odd history of G, J, U, W, Y. NativLang [dostęp 2016-09-14].
  4. Sir John Edwin Sandys,Latin Epigraphy. An Introduction to the Study of Latin Inscriptions, Cambridge 1969, s. 36.
  5. Modalidad Clásica - Reglamento Juego. [dostęp 2020-03-10]. (hiszp.).
  6. Why the Letters Q, W, and X Were Once Illegal in Turkey. [w:]Mental Floss [on-line]. [dostęp 2021-02-03]. (ang.).
Alfabet łaciński
Litery
podstawowe*
używane w innych językach
nieużywane współcześnie
Innesymbole
  • * Artykuły poświęcone wariantom diakrytyzowanym dostępne z poziomu artykułu litery podstawowej
Multigrafyalfabetu łacińskiego
Dwuznaki
Trójznaki
Tetragrafy
Pentagrafy
Heksagrafy
Heptagrafy
Zapisy
Alfabety łacińskie
języków
indoeuropejskich
bałtyckich
celtyckich
germańskich
romańskich
słowiańskich
inne
języków
uralskich
języków
turkijskich
inne
Pisma świata
alfabetyczne
dwuszeregowe
jednoszeregowe
dwuszeregowe i jednoszeregowe
nielinearne
spółgłoskowe
(abdżady)
półalfabetyczne
alfabetyczno-
-sylabiczne
(abugidy)
indyjskie
protopisma iksenopismo
północne
południowe
inne
sylabiczne
dalekowschodnie
inne
logograficzne
mezopotamskie
egipskie
sinogramy
mezoamerykańskie
nieznanego typu
protopisma
alfabety
fonetyczne
pseudoalfabety
zapis liczb
projekty
ideograficzne

Encyklopedie internetowe (alfabet oparty na alfabecie łacińskim):
Źródło: „https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabet_łaciński&oldid=78022755
Kategorie:
Ukryta kategoria:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp