Detailed Description
The present application will be described in further detail with reference to the drawings and examples, in order to make the objects, technical solutions and advantages of the present application more apparent. It should be understood that the specific embodiments described herein are for purposes of illustration only and are not intended to limit the scope of the application.
The content display method provided by the embodiment of the application can be applied to an application environment shown in fig. 1. The terminal 102 communicates with the server 104 through a network, and in the present application, the data storage system may store data that needs to be processed by the server 104. The data storage system may be integrated on the server 104 or may be located on a cloud or other network server. The terminal 102 generates a content presentation request and then sends the content presentation request to the server 104, so that the server 104 converts the combined content into target content matched with the switching region according to the target language, or the terminal 102 independently realizes the conversion of the combined content into the target content matched with the switching region according to the target language. The terminal 102 may be, but not limited to, various personal computers, notebook computers, smart phones, tablet computers, internet of things devices, and portable wearable devices, where the internet of things devices may be smart speakers, smart televisions, smart air conditioners, smart vehicle devices, and the like. The portable wearable device may be a smart watch, smart bracelet, headset, or the like. The server 104 may be implemented as a stand-alone server or as a server cluster of multiple servers.
In an exemplary embodiment, as shown in fig. 2, a content presentation method is provided, and the method is applied to the terminal 102 or the server 104 in fig. 1 for illustration, and includes the following steps 202 to 210. Wherein:
Step 202, receiving the original content and the region switching instruction, and determining the switching region according to the region switching instruction.
The original content refers to initial information or data which needs to be subjected to regional switching and language conversion. For example, the original content may be internationalized information such as name, address, etc. for which region switching and language switching are required. The zone switch instruction is used as an instructional instruction to indicate a desire to switch the original content from the current language environment or zone setting to another particular zone setting. For example, the user selects a different region option on an application program or a website of the terminal, explicitly requests to display a language version or localized content of the corresponding region, and based on the above operation of the user, the terminal generates a region switching instruction corresponding to the language version or localized content and sends the region switching instruction to the corresponding server. The switching region refers to a specific geographical area determined according to the received region switching instruction. For example, the switching region may be a specific country or a specific region determined according to the received region switching instruction.
Specifically, the user selects a different region option on the application program or website of the terminal, and explicitly requests to present the language version or localized content of the corresponding region. Based on the above operations by the user, the server first receives a specific piece of original content. This may be any form of information, such as text, multimedia material, web page data, application interface text, etc., that exists in some initial language or common format that requires localized adaptation to the needs of the user. In addition, an explicit zone switch instruction is received. This instruction is typically initiated by a user, such as a user selecting an operation in an application to change his preferred region, or a region change request automatically identified and triggered by the system based on the geographic location of the user's device, browser language settings, etc. The instruction explicitly indicates the target region to which the user wishes to switch content. And finally, analyzing and identifying specific region information based on the received region switching instruction. For example, if the region switching instruction is "switch content to france", it is determined that the switching region is "france". This process ensures what localized adaptation of the original content is needed next.
Step 204, determining the target language used in the switching region and the target language configuration information corresponding to the target language according to the switching region.
The target language is a language into which the server converts the original content after the user executes the region switching instruction. It corresponds to the language that the user is most likely to understand and accept in the particular region to which he switches. For example, if the user switches to a French region, the target language may be French; to switch to the japanese region, the target language may be japanese. The target language is the final language target for content translation and localization processing, and ensures that the information such as an interface, text, audio and the like presented to the user accords with the language habit and cultural background of the region. The target language configuration information refers to specific settings, rules or parameter sets related to the target language, and the information can instruct a server how to accurately and effectively perform localization work such as content translation, format adjustment, vocabulary, field replacement and the like.
Specifically, the specific region specified in the "region switching instruction" received in the previous step is first based on. For example, if the received instruction is to switch content to "France," then "switch region" herein refers to France. Then for a determined handover region (e.g. france) it is necessary to identify the language that is mainly used by that region. In this example, since the primary language in France is French, the target language is French. This step is intended to clarify the specific target language for which language conversion is next required. And finally, further acquiring configuration information related to the target language (such as French). Such configuration information may include, but is not limited to, vocabulary, grammar structure rules, date, time, number format, units of measure, monetary symbols, text direction (e.g., left to right or right to left), special characters, processing rules, language habits, etc., which are key elements to ensure that content is accurate, proper, and consistent with local language habits. Such configuration information typically exists in the form of predefined data structures or files to facilitate the referencing and application of the program during the language conversion process.
Step 206, obtaining the original language configuration information corresponding to the original content, and extracting the target field from the original content according to the original language configuration information.
The original language configuration information refers to a set of settings or rules related to the original content, and is used for describing key information such as language characteristics, structural layout, format specification, vocabulary mapping and the like of the original content. This information helps the system understand the language context and organization of the original content for efficient processing and conversion. The target field refers to a specific data unit or information fragment extracted from the original content according to the original language configuration information, to be further processed and converted. These fields typically represent the core information or key components of the original content, which need to be reorganized and translated according to the target language configuration information to accommodate the language and cultural habits of the target locale.
Specifically, the original language configuration information associated with the original content is first acquired. The original language configuration information typically contains detailed specifications about language characteristics, structural rules, tag definitions, data formats, etc. of the original content, which facilitate accurate understanding and parsing of the original content. Such information may be stored in a database, metadata file, API response or other relevant resource, specifically set according to actual needs, and associated with the original content by some identification (e.g., content ID, version number, etc.). And then analyzing and processing the original content according to the obtained original language configuration information to identify and extract a specific content part, namely a target field, which needs to be concerned and operated in the following region switching and language conversion process. Such as text paragraphs, titles, labels, variable values, links, etc. The raw language configuration information provides rules or indications of how to locate, identify, and these target fields, which may include, but are not limited to, specific tags, attributes, keywords, regular expressions, data paths, and the like. By applying these rules, the server can accurately extract the target field from the original content, while ignoring other parts that are not relevant or do not require conversion.
Step 208. And combining the target fields according to the target language configuration information to obtain combined content.
The combined content refers to target content, and the target fields extracted from the original content are arranged, organized or connected in a specific way according to the target language configuration information to form an intermediate product which is suitable for the target language environment. It will be appreciated that, through the above steps, each target field has been recombined, translated, formatted, etc. according to the specification of the target language, to form a new content that is wholly in line with the target language environment. Although the final form directly presented to the user may not have been achieved (e.g., final language rendering, proofing, translation, etc. may be required), the structure, information layout, key elements, etc. have been adapted to the requirements of the target language. This new content is the so-called "combined content".
Specifically, first, based on the configuration information of the target language, the target field extracted from the original content in the previous step is logically recombined. This includes, but is not limited to, rearranging sentence components to conform to the rules of the word order of the target language (e.g., differences in the structure of the main predicate in english versus the structure of the main predicate in chinese, the object prefix, etc.), adjusting the positions of trim and associated words, replacing or adding or deleting necessary transitions to ensure semantic consistency and to conform to the expression habits of the target language.
And then, according to the format specification in the target language configuration information, correspondingly converting fields with specific format requirements such as date, time, number, currency, measurement units and the like. For example, the english date format "MM/DD/yyyyy" is converted to the german "dd.mm.yyyy", or the dollar amount format "$1, 234.56" is converted to the euro format ". 1.234, 56". At the same time, it is ensured that any special character, symbol or font specific to the target locale is properly applied.
Next, considering the cultural background and custom of the target region, the content which may cause misunderstanding or cultural conflict is appropriately modified or replaced. For example, words, metaphors, images, etc. that are deemed sensitive or offensive in the target culture are avoided, or alternatively, expression with more local affinity. In addition, for things with cultural specificity (such as holidays, customs, celebrities and the like), corresponding localized replacement is carried out according to the target language configuration information, so that resonance of the content and the users in the target area is ensured.
Finally, after the processing, the target fields are organically combined according to the rules of the target language to form a complete combined content which accords with the grammar, the semantics and the cultural habit of the target language. It can be appreciated that the combined content not only maintains the core information of the original content, but also fully adapts to the target language environment of the switching region, and lays a solid foundation for the subsequent final content conversion.
Step 210, according to the target language, the combined content is converted into the target content matched with the switching region.
The target content refers to specific content which is finally generated and is suitable for being displayed or used in the region, wherein the specific content accords with language habits and specifications of the region after a series of processing steps.
Specifically, through natural language processing techniques and translation algorithms. Deep semantic understanding and accurate translation of the combined content is performed, for example, by Neural Machine Translation (NMT) or the like. This means that the combined content is translated from the source language (i.e., the language of the original content) to the target language (the language used to switch the locale determined from the locale switch instruction) without any errors. The process not only involves direct replacement of vocabulary level, but also includes complex operations such as adjustment of syntax structure, context understanding, culture adaptability translation and the like, and ensures that the translation not only keeps the integrity of original text information, but also accords with grammar specification and expression habit of target language.
Alternatively, in addition to basic language conversion, target content is treated regionally, and even if the same language is used in different regions, there may be differences in dialect, slang, idiomatic expression, and cultural unique concepts. Therefore, it is necessary to have a deep understanding of the language characteristics of the target region, and to be able to identify and adapt these localized language elements, so that the generated target content is closer to the language environment and cognitive habits of the local user.
In one embodiment, matching a custom tag in the original format configuration information with the original content to obtain a first matching result; determining an original custom field in the original content according to the first matching result; matching the language habit labels in the original text configuration information with the original content to obtain a second matching result; determining an original language habit symbol in the original content according to the second matching result; and deleting the original language custom symbols and the original custom fields in the original content to obtain target fields.
The custom tag refers to a predefined special mark or identifier, which is usually present in the original format configuration information and is used to indicate a specific type of structured data or a specific processing requirement. They are tailored to specific application scenarios or system requirements. Custom tags are typically composed of a set of specific characters or phrases that are used to identify specific pieces of data, metadata, formatting rules, or other information that requires special handling. In this scheme, custom tags are used to identify certain parts of the original content that require special processing, such as specific data fields, text blocks of a specific format, or specific marks that need to be filtered out.
The original custom field refers to a specific data portion in the original content that matches the custom tag. When matching the custom tag with the original content, the server will find out the actual content that matches or is surrounded by the custom tag structure, which is the original custom field. These fields typically contain specific business data or data in a specific format that requires subsequent processing as directed by custom tags.
Language custom labels are also referred to as a predefined type of special mark. But different from that, language habit labels are specifically used to indicate portions of the original content related to a certain language habit, such as a specific mood, expression, culture-specific word, sentence-like structure, etc. Such tags are typically used to describe the language style, language domain (e.g., formal, informal, spoken, etc.), or specific language custom phenomenon (e.g., a dialect, industry term, regional feature expression, etc.) of text. In the original format configuration information, language habit labels can help the system identify and distinguish text fragments with different language habits so as to perform corresponding processing.
The original language habit symbol refers to a specific symbol, vocabulary, phrase or sentence pattern matched with the language habit label in the original content, and the specific language habit characteristics are reflected. When matching language custom tags to the original content, the server identifies those symbols or expressions that meet the definition of the particular language custom tag. These symbols may be specific punctuation marks, emoticons, abbreviations, spoken Buddhist, dialect vocabulary, etc., representing the linguistic features of a certain region or group. For example, certain specific slang, idioms, industry terminology, written expressions corresponding to local accents, etc. may be considered original language custom symbols.
Specifically, a custom tag set in the original format configuration information is first read. These custom tags are predefined special tags that identify the portions of the original content that have a particular meaning or that require special processing. The custom labels are compared and matched with the actual original content one by one. When the content consistent with the custom tag structure or surrounded by the custom tag exists in the original content, the matching relation is recorded, and a first matching result is formed. Further, according to the first matching result, the system server can clearly identify which parts of the original content belong to the custom field.
Then, turning to language custom tags in the original text configuration information. These tags are intended to identify symbols, words, phrases or patterns in the original content that embody specific language habits, language or cultural characteristics. The server also matches the language custom tags with the original content to find text fragments that fit the definition of the particular language custom tag. And when the matching item is found, recording a second matching result. Further based on the second matching result, the system can determine which symbols, words or expressions in the original content belong to a particular language custom symbol. For example, if the language custom tag indicates a dialect vocabulary of a certain region, the corresponding dialect vocabulary appearing in the original content is identified as the original language custom symbol.
And finally, deleting the original content based on the first matching result and the second matching result obtained in the first two steps. For example, all identified original custom fields and original language custom symbols are removed. These fields and symbols may contain data in a specific format, business specific information, or language features of a specific area, group, but in the process they are considered distracters or non-generic information that needs to be removed from the original content to get more generic, easier to handle, or target fields for other scenarios. After the deletion process is completed, the remaining text is the target field, which removes the specific data portion associated with the custom tag and the specific language custom expression associated with the language custom tag, leaving only the core content unaffected by these specific tags.
The scheme can make the target field concentrate on the core content by deleting non-general information (such as specific service data, dialect vocabulary and the like), and avoid irrelevant or specific information from interfering with subsequent tasks such as analysis, retrieval, translation and the like. This can improve the accuracy and efficiency of information processing, ensuring that the relevant algorithms or models are focused on processing truly important data. And in the cross-region and cross-culture scenes, the removal of specific language habit symbols is helpful to improve the universality and compatibility of the content. The text after processing can be more widely understood in different contexts, misunderstanding or communication barriers caused by language habit differences are reduced, and cross-regional information sharing and communication are facilitated.
In one embodiment, matching the input label of the target format configuration information with each target field to obtain a third matching result; screening out the fields to be input from the target fields according to the third matching result; matching the custom tag of the target format configuration information with each field to be input to obtain a fourth matching result; screening basic fields from the fields to be input according to the fourth matching result, and determining target custom fields corresponding to target languages according to the basic fields; and combining each target custom field with each field to be input according to the target text configuration information to obtain combined content.
Wherein, the input label refers to a part of the configuration information of the target format, and is used for identifying how the data is input or presented under the specific format. Entry tags generally correspond to particular data fields that specify the location, style, rules, etc. of the field in structured or semi-structured data such as documents, forms, etc. The field to be entered refers to a field which is screened from all the target fields and needs to be further processed and finally entered into the target format by matching with the configuration information (particularly the entering label) of the target format in the process of combining the target fields. These fields meet the conditions or specifications set by the entry tag and are an integral part of the data that is necessary for generating the combined content. The basic field is a special field screened out from the field to be input after being matched with the custom tag in the configuration information of the target format. The target custom field refers to a field customized for a specific target language, which is determined according to target language configuration information, in particular target text configuration information, and the screened basic field. The target custom field combines the information of the base field with specific requirements or conventions of the target language, possibly as a result of operations such as translation, format conversion, adaptation, etc. of the base field. For example, the field to be entered is a name field, and the target custom field is a field obtained from abbreviations of the name field.
Specifically, firstly, the input label in the configuration information of the target format is compared with each target field one by one, and the corresponding relation between the input label and each target field is identified. The result of the matching forms a "third matching result" which records the successful match of each entry tag with the corresponding target field. And then, based on a third matching result, screening out the fields with corresponding input labels from all target fields, namely the fields to be input. And then further matching the custom tag in the target format configuration information with the screened field to be input. Custom tags are typically used to identify fields with special processing requirements or specific semantics. Through fourth matching, the condition that the custom tag is applied in the field to be input can be found out, and a fourth matching result is formed. And then, according to a fourth matching result, identifying the basic field to which the custom tag is applied from the fields to be input. The basic field is a field screened from the fields to be input according to the custom tag. For each basic field, a corresponding 'target custom field' is generated according to the associated custom tag and the meaning of the custom tag in the target language environment. And finally, logically combining each target custom field determined before with all fields to be entered according to the target text configuration information.
By matching the custom tag with the field to be entered, highly flexible customization for specific requirements is achieved. The custom tag can cover various complex business rules, data format limitations, interaction logic and the like, so that a finally generated input interface or template can be accurately adapted to a specific application scene, and user experience and data input efficiency are improved. And concepts such as an input label, a custom label, a basic field and the like are separated and matched, so that the modular design of interface elements is realized substantially. The design is beneficial to multiplexing and maintaining codes, when a certain function needs to be modified or expanded, only corresponding labels or configuration information needs to be adjusted, bottom logic does not need to be changed, and software development and iteration processes are greatly simplified.
In one embodiment, according to the field sequence number in the target text configuration information, splicing each target custom field and each field to be input according to the field sequence number to obtain initial content, and according to the language habit label in the target text configuration information, determining the insertion position of each target language habit symbol in the initial content; and inserting each target language habit symbol into the initial content according to the insertion position to obtain the combined content.
The field serial number refers to a unique number or sequence identifier preset for each custom field or field to be entered in the target text configuration information. These sequence numbers are used to indicate the order of the fields when generating the combined content. For example, if three fields are defined in a profile, product name, price, and manufacturer, respectively, they may be assigned serial numbers 1,2, 3. During the splicing process, the system can sequentially connect each field in series according to the serial numbers, so as to ensure that the structure of the combined content meets the expectations. The initial content is an intermediate product after the splicing process is completed according to the field sequence number. The method is formed by orderly splicing each target custom field and the field to be input according to the sequence number appointed by the target custom field and the field to be input in the target text configuration information. Language custom tags refer to identifiers in the target text configuration information that are used to describe certain language specific expression habits or formatting requirements. These tags typically represent specific language rules, format conventions, punctuation usage, etc. Target language custom symbols refer to those specific symbols, punctuation, phrases, or formatting elements that are determined from the target language custom tags that need to be inserted into the initial content. They aim to make the combined content more consistent with the expression habits of the target language and culture.
Specifically, firstly, according to a field sequence number provided in the configuration information of the target text, the target custom field and the field to be input are spliced orderly. According to the field serial numbers, the values of each custom field and the field to be recorded are sequentially extracted and connected in series to form a continuous character string. This procedure ensures that the field contents are arranged in a predetermined logical structure, constituting a preliminary form of the combined content, the so-called "initial content".
The language custom tags contained in the target text configuration information are then referenced to determine which target language custom symbols and their exact locations should be inserted in the initial content. Language custom labels are labels used to identify information such as text expression specifications, punctuation usage rules, format conventions, etc. that are common in a particular language or cultural context. The server parses the tags to identify language custom requirements associated with the current initial content, such as whether a particular space needs to be added between the value and the unit, what separator is used between the date and time, what punctuation connection is used between the list items, etc. By analyzing the initial content in combination with the indication of language custom tags, it is possible to precisely determine where each target language custom symbol should be inserted into the initial content.
And finally, according to the insertion positions of the custom symbols of each target language determined in the previous step, inserting the symbols into the corresponding positions in the initial content one by one. This process will ensure that the combined content closely follows the habits of the target language, enhancing its readability, understanding and acceptance in the target audience.
By adopting the scheme, manual intervention can be greatly reduced in the automatic splicing and symbol inserting process, errors and omission possibly generated when a large amount of texts are written or corrected manually are avoided, and the text generation efficiency is improved.
In one embodiment, a region switching configuration interface is displayed, wherein the region switching configuration interface comprises a format configuration item and a text configuration item; responding to the triggering operation for the format configuration control, displaying a format configuration interface, and responding to a configuration event triggered by the format configuration interface to generate format configuration information; and responding to the triggering operation for the text configuration control, displaying the text configuration interface, and responding to the configuration event triggered by the text configuration interface to generate text configuration information.
Specifically, a specially designed "zone switch configuration interface" is presented to the user first. The interface integrates two types of key configuration items, namely a format configuration item and a text configuration item, which are respectively used for setting the display format and text content of the region related data. The user then performs a triggering operation (e.g., clicking, selecting, etc.) on the "format configuration item" on the zone switch configuration interface. When the server recognizes this operation, a "format configuration interface" is presented immediately. Next, in the "format configuration interface", the user sets various formats in detail as necessary. And after the user completes the format configuration, a confirmation or save operation is performed to trigger a configuration event. And finally, after receiving a configuration event triggered by the format configuration interface, the server generates specific format configuration information according to all the settings made by the user in the interface.
By adopting the scheme, the data format and the text content can be flexibly configured according to the actual requirements so as to adapt to cultural habits, language rules and user preferences of different regions, and the self-defining capability of the system is greatly enhanced.
In one embodiment, in response to a triggering operation for a custom tag input box, acquiring information input in the custom tag input box, and generating a custom tag according to the information input in the custom tag input box; in response to a triggering operation for the input label input box, information input in the input label input box is acquired, and an input label is generated according to the information input in the input label input box.
Specifically, as shown in fig. 3, a format configuration interface 302 is first shown, which includes two main parts: a custom tag input box 304 and an enter tag input box 306. The user performs an operation (such as a mouse click, a keyboard input, etc.) in the custom tag input box, and triggers a triggering operation for the input box. Then, in response to the triggering operation of the user on the custom tag input box, the server captures the information (namely the user-defined tag content) input in the custom tag input box at the moment. And generating a custom tag according to the captured input information. This may involve a check, formatting, etc. of the input data to ensure that the generated tag meets preset specifications. The user then operates in the enter tab input box, triggering a triggering operation for that input box. In response to a user's triggering operation of the enter tab input box, information entered at this time in the enter tab input box (i.e., a predefined tab selected or entered by the user) is also captured. And generating an input label according to the captured input information. And finally, after the generation of the custom tag and the input tag is completed, combining the custom tag and the input tag to form complete format configuration information. The format configuration information includes at least one of a user-defined label and/or a user-entered predefined label. When the user completes all tab inputs and confirms (or otherwise triggers) a configuration event (e.g., clicks on a "save" button), the server will respond to the configuration event to save the generated format configuration information to the appropriate data storage location (e.g., database, configuration file, etc.).
By adopting the scheme, the user can complete label configuration work in one station through the centralized format configuration interface, so that complicated switching among a plurality of positions or modules is avoided. Meanwhile, when a user triggers a configuration event (such as clicking a 'save'), the server automatically saves configuration information, so that the information management flow is simplified, and configuration change can be timely and effectively applied to the system.
In one embodiment, in response to a trigger operation for a sequence number selection control, a field sequence number and an entry tag are displayed; responding to a triggering operation of selecting a field sequence number for each input label, and determining the field sequence number corresponding to each input label; responsive to a triggering operation for the language custom symbol selection control, a language custom label is determined.
Specifically, first the text configuration interface contains two main controls: a sequence number selection control and a language custom symbol selection control.
The user then triggers an operation (e.g., clicking or selecting a drop down list, etc.) on the text configuration interface for the sequence number selection control. The server responds to the operation to dynamically display a list of field serial numbers which can be selected and an input label corresponding to the list. And the user selects a proper sequence number from the displayed field sequence number list for each input label according to actual requirements. The server records the association each time the user completes a corresponding selection of the entry tag and the field sequence number.
The user then triggers an operation on the text configuration interface for a language custom symbol selection control. In response to this operation, the server presents alternative language habit tab options that may include, but are not limited to, date/time formats, currency symbols, numerical separators, unit of measure preferences, and the like, language habit related settings. The user selects a label conforming to the target language habit from the displayed language habit label options. Recording language custom labels selected by a user as part of the text configuration information.
And then according to the field serial numbers selected by the user for each input label, the corresponding relations are organized into an input label field serial number mapping table. And then combining the language habit labels selected by the user to form complete language habit setting. And generating text configuration information based on all the configuration data collected and determined, the information including at least: and inputting a field serial number corresponding to the label and one of language custom labels selected by a user.
Finally, when the user triggers a 'save' or other similar configuration event on the text configuration interface, the system stores the generated text configuration information in a lasting mode and applies the generated text configuration information to a related text processing flow, and the follow-up activities such as text generation, analysis or display follow the label rules and language habits set by the user.
By adopting the scheme, through the user interactive text configuration interface, the user is guided to sequentially select the field serial number of the input label and the language custom label, the system generates text configuration information containing the information after receiving the selection of the user, and the configuration is applied after the user confirms and stores the text configuration information so as to meet the personalized requirements and the specific language environment requirements in the text processing process.
In an exemplary embodiment, as shown in fig. 4, fig. 4 is a schematic diagram of an interactive interface of a teacher terminal in an embodiment, including steps 402 to 410. Wherein:
Step 402, receiving original content and a region switching instruction, and determining a switching region according to the region switching instruction;
step 404, determining a target language used in the switching region and target language configuration information corresponding to the target language according to the switching region;
Step 406, matching the custom tag in the original format configuration information with the original content to obtain a first matching result; determining an original custom field in the original content according to the first matching result; matching the language habit labels in the original text configuration information with the original content to obtain a second matching result; determining an original language habit symbol in the original content according to the second matching result; deleting the original language custom symbols and the original custom fields in the original content to obtain target fields;
Step 408, matching the input label of the configuration information of the target format with each target field to obtain a third matching result; screening out the fields to be input from the target fields according to the third matching result; matching the custom tag of the target format configuration information with each field to be input to obtain a fourth matching result; screening basic fields from the fields to be input according to the fourth matching result, and determining target custom fields corresponding to target languages according to the basic fields; splicing each target custom field and each field to be input according to the field serial number in the target text configuration information to obtain initial content, and determining the insertion position of each target language habit symbol in the initial content according to the language habit tag in the target text configuration information; inserting each target language habit symbol into the initial content according to the insertion position to obtain combined content;
Step 410, according to the target language, the combined content is converted into the target content matched with the switching region.
It should be understood that, although the steps in the flowcharts related to the above embodiments are sequentially shown as indicated by arrows, these steps are not necessarily sequentially performed in the order indicated by the arrows. The steps are not strictly limited to the order of execution unless explicitly recited herein, and the steps may be executed in other orders. Moreover, at least some of the steps in the flowcharts described in the above embodiments may include a plurality of steps or a plurality of stages, which are not necessarily performed at the same time, but may be performed at different times, and the order of the steps or stages is not necessarily performed sequentially, but may be performed alternately or alternately with at least some of the other steps or stages.
Based on the same inventive concept, the embodiment of the application also provides a content display device for realizing the content display method. The implementation of the solution provided by the device is similar to the implementation described in the above method, so the specific limitation of one or more embodiments of the content display device provided below may refer to the limitation of the content display method hereinabove, and will not be repeated herein.
In one exemplary embodiment, as shown in fig. 5, there is provided a content presentation device 500 comprising: a first determination module 502, a second determination module 504, an extraction module 506, a combination module 508, and a conversion module 510, wherein:
a first determining module 502, configured to receive the original content and a region switching instruction, and determine a switching region according to the region switching instruction;
a second determining module 504, configured to determine, according to the switching region, a target language used in the switching region and target language configuration information corresponding to the target language;
The extracting module 506 is configured to obtain original language configuration information corresponding to the original content, and extract a target field from the original content according to the original language configuration information;
the combination module 508 is configured to combine the target fields according to the target language configuration information to obtain combined content;
The conversion module 510 is configured to convert the combined content into target content matched with the switching region according to the target language.
In one embodiment, the extracting module 506 is configured to match the custom tag in the original format configuration information with the original content to obtain a first matching result; determining an original custom field in the original content according to the first matching result; matching the language habit labels in the original text configuration information with the original content to obtain a second matching result; determining an original language habit symbol in the original content according to the second matching result; and deleting the original language custom symbols and the original custom fields in the original content to obtain target fields.
In one embodiment, the combination module 508 is configured to match the input tag of the target format configuration information with each target field, so as to obtain a third matching result; screening out the fields to be input from the target fields according to the third matching result; matching the custom tag of the target format configuration information with each field to be input to obtain a fourth matching result; screening basic fields from the fields to be input according to the fourth matching result, and determining target custom fields corresponding to target languages according to the basic fields; and combining each target custom field with each field to be input according to the target text configuration information to obtain combined content.
In one embodiment, the combination module 508 is configured to splice each target custom field and each field to be entered according to a field sequence number in the target text configuration information to obtain initial content, and determine an insertion position of each target language custom symbol in the initial content according to a language custom tag in the target text configuration information; and inserting each target language habit symbol into the initial content according to the insertion position to obtain the combined content.
In one embodiment, the content display apparatus further includes a configuration module 512 configured to display a zone switch configuration interface, where the zone switch configuration interface includes a format configuration item and a text configuration item; responding to the triggering operation for the format configuration control, displaying a format configuration interface, and responding to a configuration event triggered by the format configuration interface to generate format configuration information; and responding to the triggering operation for the text configuration control, displaying the text configuration interface, and responding to the configuration event triggered by the text configuration interface to generate text configuration information.
In one embodiment, the configuration module 512 is configured to obtain information input in the custom tag input box in response to a triggering operation for the custom tag input box, and generate a custom tag according to the information input in the custom tag input box; in response to a triggering operation for the input label input box, information input in the input label input box is acquired, and an input label is generated according to the information input in the input label input box.
In one embodiment, the configuration module 512 is configured to display a field sequence number and an entry tag in response to a trigger operation for the sequence number selection control; responding to a triggering operation of selecting a field sequence number for each input label, and determining the field sequence number corresponding to each input label; responsive to a triggering operation for the language custom symbol selection control, a language custom label is determined.
In one exemplary embodiment, as shown in fig. 6, there is provided a content presentation device 500 comprising: a first determination module 502, a second determination module 504, an extraction module 506, a combination module 508, a conversion module 510, and a configuration module 512.
The various modules in the content presentation device described above may be implemented in whole or in part in software, hardware, and combinations thereof. The above modules may be embedded in hardware or may be independent of a processor in the computer device, or may be stored in software in a memory in the computer device, so that the processor may call and execute operations corresponding to the above modules.
In one exemplary embodiment, a computer device is provided, which may be a server, the internal structure of which may be as shown in fig. 7. The computer device includes a processor, a memory, an Input/Output interface (I/O) and a communication interface. The processor, the memory and the input/output interface are connected through a system bus, and the communication interface is connected to the system bus through the input/output interface. Wherein the processor of the computer device is configured to provide computing and control capabilities. The memory of the computer device includes a non-volatile storage medium and an internal memory. The non-volatile storage medium stores an operating system, computer programs, and a database. The internal memory provides an environment for the operation of the operating system and computer programs in the non-volatile storage media. The database of the computer device is for storing data related to the presentation of the content. The input/output interface of the computer device is used to exchange information between the processor and the external device. The communication interface of the computer device is used for communicating with an external terminal through a network connection. The computer program is executed by a processor to implement a content presentation method.
It will be appreciated by those skilled in the art that the structure shown in FIG. 7 is merely a block diagram of some of the structures associated with the present inventive arrangements and is not limiting of the computer device to which the present inventive arrangements may be applied, and that a particular computer device may include more or fewer components than shown, or may combine some of the components, or have a different arrangement of components.
In an embodiment, there is also provided a computer device comprising a memory and a processor, the memory having stored therein a computer program, the processor implementing the steps of the method embodiments described above when the computer program is executed.
In one embodiment, a computer-readable storage medium is provided, on which a computer program is stored which, when executed by a processor, carries out the steps of the method embodiments described above.
In an embodiment, a computer program product is provided, comprising a computer program which, when executed by a processor, implements the steps of the method embodiments described above.
It should be noted that, the user information (including but not limited to user equipment information, user personal information, etc.) and the data (including but not limited to data for analysis, stored data, presented data, etc.) related to the present application are both information and data authorized by the user or sufficiently authorized by each party, and the collection, use and processing of the related data are required to meet the related regulations.
Those skilled in the art will appreciate that implementing all or part of the above-described methods in accordance with the embodiments may be accomplished by way of a computer program stored on a non-transitory computer readable storage medium, which when executed may comprise the steps of the embodiments of the methods described above. Any reference to memory, database, or other medium used in embodiments provided herein may include at least one of non-volatile and volatile memory. The nonvolatile Memory may include Read-Only Memory (ROM), magnetic tape, floppy disk, flash Memory, optical Memory, high density embedded nonvolatile Memory, resistive random access Memory (ReRAM), magneto-resistive random access Memory (Magnetoresistive Random Access Memory, MRAM), ferroelectric Memory (Ferroelectric Random Access Memory, FRAM), phase change Memory (PHASE CHANGE Memory, PCM), graphene Memory, and the like. Volatile memory can include random access memory (Random Access Memory, RAM) or external cache memory, and the like. By way of illustration, and not limitation, RAM can be in various forms such as static random access memory (Static Random Access Memory, SRAM) or dynamic random access memory (Dynamic Random Access Memory, DRAM), etc. The databases referred to in the embodiments provided herein may include at least one of a relational database and a non-relational database. The non-relational database may include, but is not limited to, a blockchain-based distributed database, and the like. The processor referred to in the embodiments provided in the present application may be a general-purpose processor, a central processing unit, a graphics processor, a digital signal processor, a programmable logic unit, a data processing logic unit based on quantum computing, or the like, but is not limited thereto.
The technical features of the above embodiments may be arbitrarily combined, and all possible combinations of the technical features in the above embodiments are not described for brevity of description, however, as long as there is no contradiction between the combinations of the technical features, they should be considered as the scope of the description.
The foregoing examples illustrate only a few embodiments of the application and are described in detail herein without thereby limiting the scope of the application. It should be noted that it will be apparent to those skilled in the art that several variations and modifications can be made without departing from the spirit of the application, which are all within the scope of the application. Accordingly, the scope of the application should be assessed as that of the appended claims.