Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


CN112163433B - Method, device, electronic device and storage medium for matching key words - Google Patents

Method, device, electronic device and storage medium for matching key words
Download PDF

Info

Publication number
CN112163433B
CN112163433BCN202011052749.2ACN202011052749ACN112163433BCN 112163433 BCN112163433 BCN 112163433BCN 202011052749 ACN202011052749 ACN 202011052749ACN 112163433 BCN112163433 BCN 112163433B
Authority
CN
China
Prior art keywords
target
content
language type
key
determining
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
CN202011052749.2A
Other languages
Chinese (zh)
Other versions
CN112163433A (en
Inventor
陈可蓉
钱程
杨晶生
熊梦园
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Beijing Zitiao Network Technology Co Ltd
Original Assignee
Beijing Zitiao Network Technology Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Beijing Zitiao Network Technology Co LtdfiledCriticalBeijing Zitiao Network Technology Co Ltd
Priority to CN202011052749.2ApriorityCriticalpatent/CN112163433B/en
Publication of CN112163433ApublicationCriticalpatent/CN112163433A/en
Application grantedgrantedCritical
Publication of CN112163433BpublicationCriticalpatent/CN112163433B/en
Activelegal-statusCriticalCurrent
Anticipated expirationlegal-statusCritical

Links

Images

Classifications

Landscapes

Abstract

The embodiment of the disclosure discloses a matching method and device of key words, electronic equipment and a storage medium, wherein the method comprises the following steps: responding to a trigger operation of a target key word presented on a target page, and determining a target original language type of the target key word; determining an original text with the same type as the target original language in subtitle information presented on a target page; determining contents to be matched with the target key words from the original text; and determining target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and displaying the target content in a target page in a distinguishing manner. According to the technical scheme of the embodiment of the disclosure, when the key words are triggered, the technical effect of the target key words can be quickly and accurately searched from the generated subtitle information.

Description

Translated fromChinese
关键词汇的匹配方法、装置、电子设备及存储介质Method, device, electronic device and storage medium for matching key words

技术领域technical field

本公开实施例涉及计算机技术领域,尤其涉及一种关键词汇的匹配方法、装置、电子设备及存储介质。The embodiments of the present disclosure relate to the field of computer technologies, and in particular, to a method, apparatus, electronic device, and storage medium for matching key words.

背景技术Background technique

目前,在将某个语种类型的文本翻译为其它语种类型的文本时,有些词汇所处的语境不同,导致翻译的词汇存在不同的形式,例如,将中文句子翻译为英文时,可能翻译后的某个中文词汇所对应的时态为被动时、现在进行时等,即一个中文词汇对应多个英文词汇。At present, when translating texts of a certain language type into texts of other language types, some words are located in different contexts, resulting in different forms of the translated words. For example, when translating a Chinese sentence into English, it may be The tense corresponding to a certain Chinese word is passive tense, present continuous tense, etc., that is, one Chinese word corresponds to multiple English words.

若需要从翻译的文本中查找到与文本语种类型不同的目标内容时,存在无法匹配到相应的目标内容,导致查找效率较低以及用户体验较差的技术问题。If target content different from the text language type needs to be found from the translated text, there is a technical problem that the corresponding target content cannot be matched, resulting in low search efficiency and poor user experience.

发明内容SUMMARY OF THE INVENTION

本公开实施例提供了一种关键词汇的匹配方法、装置、电子设备及存储介质,以实现从字幕信息中查找到目标关键词汇准确性的技术效果。Embodiments of the present disclosure provide a key word matching method, device, electronic device, and storage medium, so as to achieve the technical effect of finding the accuracy of target key words from subtitle information.

第一方面,本发明实施例提供了一种关键词汇的匹配方法,该方法包括:In a first aspect, an embodiment of the present invention provides a method for matching key words, the method comprising:

响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型;In response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determining the target original language type of the target key vocabulary;

确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本;determining the original text in the subtitle information presented on the target page that is of the same type as the target original language;

从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容;Determine the content to be matched that matches the target key word from the original text;

确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。Determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

第二方面,本发明实施例还提供了一种关键词汇的匹配装置,该装置包括:In a second aspect, an embodiment of the present invention also provides a device for matching key words, the device comprising:

目标原始语种类型确定模块,用于响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型;a target original language type determination module, configured to determine the target original language type of the target key vocabulary in response to a trigger operation on the target key vocabulary presented on the target page;

原始文本确定模块,用于确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本;an original text determination module, configured to determine the original text of the same type as the original language type of the target in the subtitle information presented on the target page;

待匹配内容确定模块,用于从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容;a content-to-be-matched determining module, configured to determine the content to be matched that matches the target key vocabulary from the original text;

目标内容确定模块,用于确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。A target content determination module, configured to determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

第三方面,本公开实施例还提供了一种电子设备,所述电子设备包括:In a third aspect, an embodiment of the present disclosure further provides an electronic device, the electronic device comprising:

一个或多个处理器;one or more processors;

存储装置,用于存储一个或多个程序,storage means for storing one or more programs,

当所述一个或多个程序被所述一个或多个处理器执行,使得所述一个或多个处理器实现如本公开实施例任一所述的关键词汇的匹配方法。When the one or more programs are executed by the one or more processors, the one or more processors implement the method for matching key words according to any one of the embodiments of the present disclosure.

第四方面,本公开实施例还提供了一种包含计算机可执行指令的存储介质,所述计算机可执行指令在由计算机处理器执行时用于执行如本公开实施例任一所述的关键词汇的匹配方法。In a fourth aspect, an embodiment of the present disclosure further provides a storage medium containing computer-executable instructions, when executed by a computer processor, the computer-executable instructions are used to execute the key vocabulary described in any of the embodiments of the present disclosure matching method.

本公开实施例的技术方案,在触发目标关键词汇时,可以确定获取到关键词汇的原始语种类型,并获取字幕信息中与原始语种类型相同的原始文本,进而从原始文本中获取与目标关键词汇相同的待匹配内容,并从字幕信息中查找到与待匹配内容相同的目标内容,提高了从字幕信息中确定出的目标内容准确性。According to the technical solutions of the embodiments of the present disclosure, when the target key vocabulary is triggered, the original language type of the acquired key vocabulary can be determined, and the original text in the subtitle information that is the same as the original language type can be obtained, and then the target key vocabulary can be obtained from the original text. The same content to be matched is found, and the target content that is the same as the content to be matched is found from the subtitle information, which improves the accuracy of the target content determined from the subtitle information.

附图说明Description of drawings

结合附图并参考以下具体实施方式,本公开各实施例的上述和其他特征、优点及方面将变得更加明显。贯穿附图中,相同或相似的附图标记表示相同或相似的元素。应当理解附图是示意性的,原件和元素不一定按照比例绘制。The above and other features, advantages and aspects of various embodiments of the present disclosure will become more apparent when taken in conjunction with the accompanying drawings and with reference to the following detailed description. Throughout the drawings, the same or similar reference numbers refer to the same or similar elements. It should be understood that the drawings are schematic and that the originals and elements are not necessarily drawn to scale.

图1为本公开实施例一所提供的一种关键词汇的匹配方法的流程示意图;1 is a schematic flowchart of a method for matching key words according to Embodiment 1 of the present disclosure;

图2为本公开实施例二所提供的一种关键词汇的匹配方法的流程示意图;2 is a schematic flowchart of a method for matching key words according to Embodiment 2 of the present disclosure;

图3为本公开实施例三所提供的一种关键词汇的匹配方法的流程示意图;3 is a schematic flowchart of a method for matching key words according to Embodiment 3 of the present disclosure;

图4为本公开实施例三所提供的目标内容与时间轴上标记对应显示的示意图;FIG. 4 is a schematic diagram of corresponding display of target content and markers on the timeline provided by Embodiment 3 of the present disclosure;

图5为本公开实施例三所提供的触发目标内容后,时间轴上对应标记突出显示的示意图;FIG. 5 is a schematic diagram of highlighting a corresponding mark on a time axis after triggering target content provided by Embodiment 3 of the present disclosure;

图6为本公开实施例四所提供的一种关键词汇的匹配装置的结构示意图;6 is a schematic structural diagram of a device for matching key words according to Embodiment 4 of the present disclosure;

图7为本公开实施例五所提供的一种电子设备结构示意图。FIG. 7 is a schematic structural diagram of an electronic device according to Embodiment 5 of the present disclosure.

具体实施方式Detailed ways

下面将参照附图更详细地描述本公开的实施例。虽然附图中显示了本公开的某些实施例,然而应当理解的是,本公开可以通过各种形式来实现,而且不应该被解释为限于这里阐述的实施例,相反提供这些实施例是为了更加透彻和完整地理解本公开。应当理解的是,本公开的附图及实施例仅用于示例性作用,并非用于限制本公开的保护范围。Embodiments of the present disclosure will be described in more detail below with reference to the accompanying drawings. While certain embodiments of the present disclosure are shown in the drawings, it should be understood that the present disclosure may be embodied in various forms and should not be construed as limited to the embodiments set forth herein, but rather are provided for the purpose of A more thorough and complete understanding of the present disclosure. It should be understood that the drawings and embodiments of the present disclosure are only for exemplary purposes, and are not intended to limit the protection scope of the present disclosure.

应当理解,本公开的方法实施方式中记载的各个步骤可以按照不同的顺序执行,和/或并行执行。此外,方法实施方式可以包括附加的步骤和/或省略执行示出的步骤。本公开的范围在此方面不受限制。It should be understood that the various steps described in the method embodiments of the present disclosure may be performed in different orders and/or in parallel. Furthermore, method embodiments may include additional steps and/or omit performing the illustrated steps. The scope of the present disclosure is not limited in this regard.

本文使用的术语“包括”及其变形是开放性包括,即“包括但不限于”。术语“基于”是“至少部分地基于”。术语“一个实施例”表示“至少一个实施例”;术语“另一实施例”表示“至少一个另外的实施例”;术语“一些实施例”表示“至少一些实施例”。其他术语的相关定义将在下文描述中给出。As used herein, the term "including" and variations thereof are open-ended inclusions, ie, "including but not limited to". The term "based on" is "based at least in part on." The term "one embodiment" means "at least one embodiment"; the term "another embodiment" means "at least one additional embodiment"; the term "some embodiments" means "at least some embodiments". Relevant definitions of other terms will be given in the description below.

需要注意,本公开中提及的“第一”、“第二”等概念仅用于对不同的装置、模块或单元进行区分,并非用于限定这些装置、模块或单元所执行的功能的顺序或者相互依存关系。It should be noted that concepts such as "first" and "second" mentioned in the present disclosure are only used to distinguish different devices, modules or units, and are not used to limit the order of functions performed by these devices, modules or units or interdependence.

需要注意,本公开中提及的“一个”、“多个”的修饰是示意性而非限制性的,本领域技术人员应当理解,除非在上下文另有明确指出,否则应该理解为“一个或多个”。It should be noted that the modifications of "a" and "a plurality" mentioned in the present disclosure are illustrative rather than restrictive, and those skilled in the art should understand that unless the context clearly indicates otherwise, they should be understood as "one or a plurality of". multiple".

实施例一Example 1

图1为本公开实施例一所提供的一种关键词汇的匹配方法的流程示意图,本公开实施例适用于根据从字幕信息中筛选出与关键词相匹配的内容的情形,该方法可以由关键词汇的匹配装置来执行,该装置可以通过软件和/或硬件的形式实现。FIG. 1 is a schematic flowchart of a method for matching key words according to the first embodiment of the present disclosure. The embodiment of the present disclosure is applicable to the situation where content matching keywords is selected from subtitle information. The word matching device is implemented, and the device can be implemented in the form of software and/or hardware.

如图1,本实施例的方法包括:As shown in Figure 1, the method of this embodiment includes:

S110、响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定目标关键词汇的目标原始语种类型。S110. In response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determine the target original language type of the target key vocabulary.

其中,字幕信息是基于多媒体数据流生成。多媒体数据流可以是音频帧,也可以是视频帧,相应的,字幕信息可以是基于多媒体数据流所对应的音频帧和视频帧生成的。可选的,通过对音频帧进行语音识别,得到字幕信息。目标页面上包括基于音频帧生成的字幕信息。在生成字幕信息的过程中,可以根据语音信息提取出相应的核心词汇作为关键词汇,并显示在目标页面上。即,目标页面为显示字幕信息和关键词汇的页面。可以将核心词汇作为字幕信息的关键词汇,相应的,将用户当前触发的关键词汇作为目标关键词汇。目标原始语种类型指的是与目标关键词汇对应的初始语种类型。例如,目标关键词汇是基于语种类型为中文的语音信息确定出来的,则目标原始语种类型可以是中文。Wherein, the subtitle information is generated based on the multimedia data stream. The multimedia data stream may be an audio frame or a video frame. Correspondingly, the subtitle information may be generated based on the audio frame and the video frame corresponding to the multimedia data stream. Optionally, the subtitle information is obtained by performing speech recognition on the audio frame. The subtitle information generated based on the audio frame is included on the target page. In the process of generating the subtitle information, the corresponding core vocabulary can be extracted as the key vocabulary according to the voice information, and displayed on the target page. That is, the target page is a page displaying subtitle information and key words. The core vocabulary can be used as the key vocabulary of the subtitle information, and correspondingly, the key vocabulary currently triggered by the user is used as the target key vocabulary. The target original language type refers to the initial language type corresponding to the target key vocabulary. For example, if the target key vocabulary is determined based on the speech information whose language type is Chinese, the target original language type may be Chinese.

具体的,当检测到用户触发目标页面上的其中一个关键词汇后,可以将触发的关键词汇作为目标关键词汇。同时,获取目标关键词汇的原始语种类型,作为目标原始语种类型。Specifically, when it is detected that the user triggers one of the key words on the target page, the triggered key word can be used as the target key word. At the same time, the original language type of the target key vocabulary is obtained as the target original language type.

示例性的,目标页面上的关键词汇包括关键词汇A、关键词汇B…关键词汇N。当检测到用户触发关键词汇A时,关键词汇A为目标关键词汇,并调取目标关键词汇A的目标原始语种类型。Exemplarily, the key words on the target page include key words A, key words B...key words N. When it is detected that the user triggers the key word A, the key word A is the target key word, and the target original language type of the target key word A is retrieved.

在本实施例中,响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定目标关键词汇的目标原始语种类型,可以是:当检测到触发目标页面上所显示的待触发关键词汇时,确定所述目标关键词汇;根据所述映射关系以及所述目标关键词汇,确定所述目标关键词汇的原始语种类型;基于所述原始语种类型,生成所述目标原始语种类型。In this embodiment, in response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determining the target original language type of the target key vocabulary may be: when the to-be-triggered key vocabulary displayed on the trigger target page is detected, determining the target key vocabulary; determining the original language type of the target key vocabulary according to the mapping relationship and the target key vocabulary; generating the target original language type based on the original language type.

具体的,在用户触发目标页面上显示的待触发关键词汇时,将触发的待触发关键词汇作为目标关键词汇。根据预先建立的待触发关键词汇与原始语种类型之间的对应关系,确定目标关键词汇所对应的原始语种类型,并将该原始语种类型作为目标原始语种类型,提高了确定目标关键词汇目标原始语种类型便捷性以及高效性的技术效果。Specifically, when the user triggers the to-be-triggered key words displayed on the target page, the triggered to-be-triggered key words are used as the target key words. According to the pre-established correspondence between the key words to be triggered and the original language type, the original language type corresponding to the target key vocabulary is determined, and the original language type is used as the target original language type, which improves the determination of the target original language type of the target key vocabulary. The technical effect of type convenience and efficiency.

示例性的,目标页面上的待触发关键词汇包括关键词汇A、关键词汇B…关键词汇N。关键词汇与原始语种的映射关系可以是关键词汇A-中文、关键词汇B-英文…关键词汇N-法文。当用户触发待触发关键词汇A时,待触发关键词汇A为目标关键词汇。根据关键词汇与原始语种的映射关系,可以确定目标关键词汇A的目标原始语种类型为中文。Exemplarily, the key words to be triggered on the target page include key words A, key words B...key words N. The mapping relationship between the key vocabulary and the original language may be the key vocabulary A-Chinese, the key vocabulary B-English...the key vocabulary N-French. When the user triggers the to-be-triggered key word A, the to-be-triggered key word A is the target key word. According to the mapping relationship between the key vocabulary and the original language, it can be determined that the target original language type of the target key vocabulary A is Chinese.

S120、确定目标页面上所呈现的字幕信息中与目标原始语种类型相同的原始文本。S120. Determine the original text in the subtitle information presented on the target page that is of the same type as the target original language.

需要说明的是,目标页面上包括语种类型选择控件,用户可以触发语种类型选择控件来设置目标页面上显示字幕信息和关键词汇的语种类型。It should be noted that the target page includes a language type selection control, and the user can trigger the language type selection control to set the language type for displaying subtitle information and key words on the target page.

示例性的,多媒体数据流中包括多个用户的语音信息,所有语音信息所对应的原始语种类型可以是中文、日文、英文、法文等。若用户未触发语种类型选择控件,则可以将与语音信息对应的字幕信息以原始语种类型显示在目标页面上,如,原始语种类型为中文,该语音信息对应的字幕信息也为中文,原始语种类型为日文,该语音信息对应的字幕信息为日文,相应的,关键词汇也以原始语种类型显示在目标页面上。若用户触发了语种类型选择控件,并选择的语种类型为中文,则可以将所有语音信息以及关键词汇翻译为中文并显示在目标页面上。Exemplarily, the multimedia data stream includes voice information of multiple users, and the original language types corresponding to all the voice information may be Chinese, Japanese, English, French, and the like. If the user does not trigger the language type selection control, the subtitle information corresponding to the voice information can be displayed on the target page in the original language type. For example, if the original language type is Chinese, the subtitle information corresponding to the voice information is also Chinese, and the original language type is also Chinese. The type is Japanese, the subtitle information corresponding to the voice information is Japanese, and correspondingly, the key words are also displayed on the target page in the original language type. If the user triggers the language type selection control and the selected language type is Chinese, all voice information and key words can be translated into Chinese and displayed on the target page.

因此,在上述基础上,在触发到目标关键词汇并确定与目标关键词汇对应的目标原始语种类型后,可以获取得到字幕信息的各语音信息的原始语种类型,并调取与目标原始语种类型相对应的文本,可以将此时得到的文本作为原始文本。即原始文本是基于目标原始语种类型的语音信息确定出来的。Therefore, on the basis of the above, after triggering the target key vocabulary and determining the target original language type corresponding to the target key vocabulary, the original language type of each voice information of the subtitle information can be obtained, and the original language type corresponding to the target original language type can be retrieved. For the corresponding text, the text obtained at this time can be used as the original text. That is, the original text is determined based on the voice information of the target original language type.

示例性的,语音信息所对应的语种类型为中文、日文、英文。若用户未触发目标页面上的语种类型选择控件,目标页面上显示的字幕信息和关键词汇可以是中文、日文、英文等。若用户触发了目标页面上的语种类型选择控件,并触发的语种类型为法文,则需要分别将中文、日文、英文对应的语音信息翻译为法文对应的译文数据,并显示在目标页面上作为字幕信息,同时,也需要将关键词汇翻译为法文。在用户触发关键词汇后,确定关键词汇的原始语种类型为中文,则获取原始语种类型为中文所生成的原始文本。Exemplarily, the language types corresponding to the voice information are Chinese, Japanese, and English. If the user does not trigger the language type selection control on the target page, the subtitle information and key words displayed on the target page may be Chinese, Japanese, English, and the like. If the user triggers the language type selection control on the target page, and the triggered language type is French, the voice information corresponding to Chinese, Japanese, and English needs to be translated into the translation data corresponding to French, and displayed on the target page as subtitles Information, meanwhile, also requires translation of key vocabulary into French. After the user triggers the key vocabulary, it is determined that the original language type of the key vocabulary is Chinese, and then the original text generated by the original language type is Chinese is obtained.

也就是说,根据目标原始语种类型获取字幕信息所对应的原始语种类型,并调取与目标原始语种类型相同的文本,作为原始文本。That is, the original language type corresponding to the subtitle information is obtained according to the target original language type, and the text of the same type as the target original language type is retrieved as the original text.

S130、从原始文本中确定与目标关键词汇相匹配的待匹配内容。S130: Determine the content to be matched that matches the target key word from the original text.

具体的,可以从原始文本中查找与目标关键词汇相同的内容,并将此时查找到的内容作为待匹配内容。Specifically, content that is the same as the target key word can be searched from the original text, and the content found at this time can be used as the content to be matched.

S140、确定待匹配内容在字幕信息中所对应的目标内容,并将目标内容在目标页面中区别显示。S140: Determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

具体的,目标内容指的是从字幕信息中查找到的与待匹配内容相同的内容。当筛选得到目标内容时,目标内容本身也是字幕信息中的一个或多个元素,在显示时,可以与其他元素区别显示,从而突出筛选后的目标内容,让用户可能更直观、便捷地发现目标内容。区别显示可以是以颜色、字体、背景图案等显示格式来区别显示。Specifically, the target content refers to the same content found from the subtitle information as the content to be matched. When the target content is obtained by screening, the target content itself is also one or more elements in the subtitle information. When displayed, it can be displayed differently from other elements, so as to highlight the filtered target content and allow users to discover the target more intuitively and conveniently. content. Differential display may be displayed in a display format such as color, font, and background pattern.

本公开实施例的技术方案,在触发目标关键词汇时,可以确定获取到关键词汇的原始语种类型,并获取字幕信息中与原始语种类型相同的原始文本,进而从原始文本中获取与目标关键词汇相同的待匹配内容,并从字幕信息中查找到与待匹配内容相同的目标内容,此时得到的目标内容是与目标关键词汇完全相对应的,因此提高了从字幕信息中确定出目标内容的准确性。According to the technical solutions of the embodiments of the present disclosure, when the target key vocabulary is triggered, the original language type of the acquired key vocabulary can be determined, and the original text in the subtitle information that is the same as the original language type can be obtained, and then the target key vocabulary can be obtained from the original text. The same content to be matched, and the same target content as the content to be matched is found from the subtitle information, the target content obtained at this time is completely corresponding to the target key vocabulary, thus improving the ability to determine the target content from the subtitle information. accuracy.

在上述技术方案的基础上,所述方法还包括:基于多媒体数据流,确定语音信息并记录语音信息所对应的原始语种类型;根据所述语音信息、与所述语音信息对应的原始语种类型以及目标翻译语种类型,生成显示在目标页面上与所述目标翻译语种类型相对应的字幕信息。On the basis of the above technical solution, the method further includes: based on the multimedia data stream, determining the voice information and recording the original language type corresponding to the voice information; according to the voice information, the original language type corresponding to the voice information, and The target translation language type is to generate subtitle information corresponding to the target translation language type displayed on the target page.

其中,多媒体数据流可以是与实时互动交互界面对应的视频流数据,或者是对实时互动界面进行录屏后,录屏视频中的视频流数据。实时互动界面为实时互动应用场景中的任意交互界面。实时互动场景可通过互联网和计算机手段实现,例如,通过原生程序或web程序等实现的交互应用程序。The multimedia data stream may be video stream data corresponding to the real-time interactive interface, or video stream data in the screen-recorded video after the real-time interactive interface is screen-recorded. The real-time interactive interface is any interactive interface in the real-time interactive application scenario. The real-time interactive scene can be realized by means of the Internet and computers, for example, an interactive application program realized by a native program or a web program.

还需要说明的是,参与实时互动或者录制视频中的用户可以包括多个,每个用户发言时所使用的语种类型可以相同也可以不同,当其它发言用户所用的语种类型与其所使用的语种差异较大时,可能存在无法了解其他发言用户发言信息的情况。It should also be noted that there may be multiple users participating in the real-time interaction or the recorded video. The language type used by each user when speaking may be the same or different. When the language type used by other speaking users is different from the language used When it is larger, it may be impossible to know the speech information of other speaking users.

为了解决这一问题,可以采集发言用户的语音信息,并将其转换为相应的字幕信息。当然,为了提高阅读的便捷性,用户可以触发按目标页面上的语种类型选择控件并选择翻译语种类型,以将各发言用户的与语音信息翻译为所选择的目标翻译语种类型对应的字幕信息。To solve this problem, the voice information of the speaking user can be collected and converted into corresponding subtitle information. Of course, in order to improve the convenience of reading, the user can trigger the language type selection control on the target page and select the translation language type to translate the voice information of each speaking user into the subtitle information corresponding to the selected target translation language type.

其中,原始语种类型指的是参与实时互动用户在发言时所使用的语种类型。目标翻译语种类型为用户在目标页面上设置的用于显示字幕信息的语种类型。在这一情形下,若用户选择了目标翻译语种类型,则目标页面上呈现的字幕信息可以是所选择的目标翻译语种类型下的、与语音信息相对应的译文数据。The original language type refers to the language type used by the users participating in the real-time interaction when speaking. The target translation language type is the language type set by the user on the target page for displaying subtitle information. In this case, if the user selects the target translation language type, the subtitle information presented on the target page may be the translation data corresponding to the voice information under the selected target translation language type.

进一步地,为了便于用户直观的从字幕信息中确定每条译文数据对应的发言用户以及发言时间,字幕信息中可以显示每条译文数据的发言用户身份标识以及发言时间戳。Further, in order to facilitate the user to intuitively determine the speaking user and speaking time corresponding to each piece of translation data from the subtitle information, the subtitle information may display the speaking user identity and the speaking time stamp of each piece of translation data.

具体的,可以从基于与互动行为界面相对应的多媒体数据流中,采集各个参与互动的互动用户的语音数据,即语音信息,并记录语音信息所对应的原始语种类型。可以将语音信息从原始语种类型翻译为目标翻译语种类型,得到与语音信息对应的译文数据。将译文数据、译文数据对应的发言用户身份标识以及发言时间戳生成展示在目标页面上的字幕信息。Specifically, the voice data, that is, voice information, of each interactive user participating in the interaction may be collected from the multimedia data stream corresponding to the interactive behavior interface, and the original language type corresponding to the voice information may be recorded. The voice information can be translated from the original language type to the target translation language type to obtain translation data corresponding to the voice information. Subtitle information displayed on the target page is generated from the translation data, the speaking user ID corresponding to the translation data, and the speaking time stamp.

在上述技术方案的基础上,所述方法还包括:通过对多媒体数据流进行内容提取处理,确定与多媒体数据流相对应的至少一个待处理关键词汇以及待处理关键词汇的原始语种类型,待处理关键词汇是基于多媒体数据流提取的核心词汇;将至少一个待处理关键词汇从原始语种类型转换为目标翻译语种类型后,得到至少一个待触发关键词汇,并将待触发关键词汇显示在目标页面上;目标关键词汇为至少一个待触发关键词汇中的一个词汇。On the basis of the above technical solution, the method further includes: by performing content extraction processing on the multimedia data stream, determining at least one key word to be processed corresponding to the multimedia data stream and the original language type of the key word to be processed, to be processed Key words are core words extracted based on multimedia data streams; after converting at least one key word to be processed from the original language type to the target translation language type, at least one key word to be triggered is obtained, and the key word to be triggered is displayed on the target page ; The target key word is one word in at least one to-be-triggered key word.

其中,可以根据多媒体数据流的音频信息,生成多媒体数据流的核心词汇,并将该词汇作为待处理关键词汇。由于获取到的多媒体数据流中语音信息为原始语种类型,因此,得到的待处理关键词汇的语种类型也是原始语种类型。将待处理关键词汇由原始语种类型翻译为目标翻译语种类型后得到的关键词汇,作为待触发关键词汇。可以将待触发关键词汇显示在目标页面上,以便目标用户触发。The core vocabulary of the multimedia data stream can be generated according to the audio information of the multimedia data stream, and the vocabulary can be used as the key vocabulary to be processed. Since the obtained voice information in the multimedia data stream is of the original language type, the obtained language type of the key words to be processed is also the original language type. The key words obtained by translating the to-be-processed key words from the original language type to the target translation language type are used as the key words to be triggered. The key words to be triggered can be displayed on the target page for the target user to trigger.

需要说明的是,目标关键词汇为待触发关键词汇中的一个词汇。It should be noted that the target key word is a word in the key words to be triggered.

此外,若用户未选择目标翻译语种类型,则可以将直接生成的核心词汇作为待触发关键词汇展示在目标页面上。In addition, if the user does not select the target translation language type, the directly generated core vocabulary may be displayed on the target page as the to-be-triggered key vocabulary.

具体的,在基于多媒体数据流生成字幕信息的同时,可以提取出多媒体数据流的关键信息,如,关键信息可以是从参会用户长时间讨论的信息中提取出的信息;或者通过对字幕信息分词处理后,根据词汇的出现频率确定出的关键信息;还可以是,分词处理后,确定每个词汇对应的词向量,并基于每个词汇的词向量确定出平均词向量,根据每个词汇的词向量与平均词向量之间的相似度,来确定关键信息。可以基于关键信息生成待处理关键词汇。由于待处理关键词汇的语种类型与多媒体数据流中发言用户的语种类型相同,因此为了便于用户阅读,可以将待处理关键词汇由原始语种类型翻译为目标翻译语种类型,得到待触发关键词汇。Specifically, when the subtitle information is generated based on the multimedia data stream, the key information of the multimedia data stream can be extracted. For example, the key information can be information extracted from the information discussed by the participating users for a long time; After the word segmentation is processed, the key information is determined according to the frequency of occurrence of the words; it can also be that after the word segmentation is processed, the word vector corresponding to each word is determined, and the average word vector is determined based on the word vector of each word. The similarity between the word vector and the average word vector to determine the key information. Key words to be processed can be generated based on key information. Since the language type of the key words to be processed is the same as the language type of the speaking user in the multimedia data stream, in order to facilitate the user's reading, the key words to be processed can be translated from the original language type to the target translation language type to obtain the key words to be triggered.

在本实施例中,确定目标翻译语种类型可以是包括如下至少一种方式:获取目标客户端上预先设置的语种类型作为目标翻译语种类型;获取所述目标客户端的登录地址,基于所述登录地址确定与所述目标客户端所在地理位置对应的目标语翻译种类型。In this embodiment, determining the language type of the target translation may include at least one of the following methods: acquiring the language type preset on the target client as the target translation language type; acquiring the login address of the target client, based on the login address Determine the target language translation type corresponding to the geographic location where the target client is located.

也就是说,确定目标翻译语种类型可以包括至少两种方式。第一种方式可以是:在检测到用户触发目标页面上的语种类型选择控件时,即字幕信息以哪种语种类型显示,可以设置转化的语种类型,并将设置的语种类型作为目标翻译语种类型。示例性的,在用户触发语种类型转化控件时,目标页面上上可以弹出语种类型选择列表以供用户选择。用户可以选择任意一种语种类型,如,用户触发了语种选择列表中的中文语种类型并点击了确认按键,服务端或客户端可以确定目标翻译语种类型为中文语种类型。也就是说,可以将多媒体数据流中的语音信息转换为中文字幕信息,并将其展示在目标界面上。第二种方式可以是:若检测到用户触发语种转换的控件时,可以获取客户端的登录地址,即客户端的IP地址,以根据登录地址确定客户端所属的区域,进而将所属区域所使用的语种类型作为目标语种类型。例如,在用户触发语种转换的控件时,获取该客户端的登录地址,若基于登录地址确定客户端所属的区域为中国,则目标语种类型为中文。That is to say, determining the target translation language type may include at least two ways. The first method can be: when it is detected that the user triggers the language type selection control on the target page, that is, in which language type the subtitle information is displayed, the converted language type can be set, and the set language type can be used as the target translation language type . Exemplarily, when the user triggers the language type conversion control, a language type selection list may pop up on the target page for the user to select. The user can select any language type. For example, if the user triggers the Chinese language type in the language selection list and clicks the confirmation button, the server or client can determine that the target translation language type is the Chinese language type. That is to say, the voice information in the multimedia data stream can be converted into Chinese subtitle information and displayed on the target interface. The second method may be: if the user-triggered control for language conversion is detected, the login address of the client, that is, the IP address of the client, can be obtained to determine the region to which the client belongs according to the login address, and then the language used in the region can be determined. type as the target language type. For example, when the user triggers the control for language conversion, the login address of the client is obtained. If it is determined based on the login address that the region to which the client belongs is China, the target language type is Chinese.

在本实施例中,通过将多媒体数据流中的语音信息转换为目标翻译语种类型的字幕信息,使字幕信息更符合用户的阅读习惯,以便于用户能够快速理解多媒体数据流所对应的内容,从而提高互动交互效率的技术效果。In this embodiment, by converting the voice information in the multimedia data stream into subtitle information of the target translation language type, the subtitle information is more in line with the user's reading habits, so that the user can quickly understand the content corresponding to the multimedia data stream, thereby The technical effect of improving the efficiency of interactive interaction.

在上述技术方案的基础上,在所述将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型后,得到至少一个待触发关键词汇之后,还包括:记录所述至少一个待触发关键词汇与相应原始语种类型之间映射关系,以在检测到触发待触发关键词汇时,确定所述目标关键词汇,并基于所述映射关系确定与所述目标关键词汇对应的目标原始语种类型。On the basis of the above technical solution, after the at least one key word to be triggered is obtained after converting the at least one key word to be processed from the original language type to the target translation language type, the method further includes: recording all the key words to be triggered. Describe the mapping relationship between at least one key word to be triggered and the corresponding original language type, so as to determine the target key word when the trigger key word to be triggered is detected, and determine the target key word corresponding to the target key word based on the mapping relationship Target original language type.

可以理解为,在得到待触发关键词汇时,可以记录待触发关键词汇的原始语种类型,如,待触发关键词汇目标翻译语种类型为日文,原始语种类型为中文,则记录待处理关键词汇的原始语种类型。It can be understood that when the key words to be triggered are obtained, the original language type of the key words to be triggered can be recorded. For example, if the target translation language type of the key words to be triggered is Japanese and the original language type is Chinese, the original language type of the key words to be processed is recorded. Language type.

采用此种方式的好处在,在检测到触发待触发关键词汇中的任意关键词汇时,可以根据预先记录的原始语种类型,确定目标关键词汇的目标原始语种类型,提高了确定目标原始语种类型效率的技术效果。The advantage of adopting this method is that when any key word in the key words to be triggered is detected, the target original language type of the target key word can be determined according to the pre-recorded original language type, which improves the efficiency of determining the target original language type technical effect.

实施例二Embodiment 2

图2为本发明实施例二所提供的一种关键词汇的匹配方法的流程示意图。在前述实施例的基础上,在从原始文本中确定与目标关键词汇相匹配的待匹配内容之前,还可以将所述目标关键词汇从所述目标翻译语种类型转换为所述目标原始语种类型对应的词汇,得到待匹配关键词汇,以根据所述待匹配关键词汇从所述原始文本内容中确定所述待匹配内容,从而提高从原始文本中确定待匹配内容效率的技术效果。其中,与上述实施例相同或者相应的技术术语在此不再赘述。FIG. 2 is a schematic flowchart of a method for matching key words according to Embodiment 2 of the present invention. On the basis of the foregoing embodiment, before determining the content to be matched that matches the target key vocabulary from the original text, the target key vocabulary can also be converted from the target translation language type to the target original language type corresponding to to obtain the key words to be matched, so as to determine the content to be matched from the original text content according to the key words to be matched, so as to improve the technical effect of determining the efficiency of the content to be matched from the original text. Wherein, the technical terms that are the same as or corresponding to the above embodiments are not repeated here.

如图2所示,所述方法包括:As shown in Figure 2, the method includes:

S210、响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型。S210. In response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determine the target original language type of the target key vocabulary.

S220、将目标关键词汇从目标翻译语种类型转换为目标原始语种类型对应的词汇,得到待匹配关键词汇,以根据待匹配关键词汇从原始文本内容中确定待匹配内容。S220. Convert the target key vocabulary from the target translation language type to the vocabulary corresponding to the target original language type to obtain the key vocabulary to be matched, so as to determine the content to be matched from the original text content according to the key vocabulary to be matched.

其中,目标页面上显示的字幕信息的语种类型为目标翻译语种类型。根据目标原始语种类型将目标关键词汇翻译为目标原始语种类型,得到至少一个待匹配关键词汇。The language type of the subtitle information displayed on the target page is the target translation language type. Translate the target key word into the target original language type according to the target original language type, and obtain at least one key word to be matched.

在本实施例中,还可以是在确定待处理关键词汇后,可以确定待处理关键词汇的原始语种类型以及目标翻译语种类型下的待触发关键词汇。在确定目标关键词汇后,可以调取目标关键词汇在目标原始语种类型下的待处理关键词汇,即上述所提及的待匹配关键词汇。In this embodiment, after the key words to be processed are determined, the original language type of the key words to be processed and the key words to be triggered under the target translation language type may be determined. After the target key words are determined, the key words to be processed under the target original language type of the target key words can be retrieved, that is, the above-mentioned key words to be matched.

S230、确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本。S230. Determine the original text of the same type as the original language type of the target in the subtitle information presented on the target page.

可选的,确定所述字幕信息中每条译文数据所对应的原始语种类型,并获取与所述目标原始语种类型相同且与所述字幕信息相对应的原始文本。Optionally, the original language type corresponding to each piece of translation data in the subtitle information is determined, and the original text that is the same as the target original language type and corresponding to the subtitle information is obtained.

具体的,字幕信息中包括基于多个用户的语音信息生成的文字。该文字的语种类型可以是用户的原始语种类型,也可以是与目标翻译语种类型相同语种类型。若字幕信息的文字语种类型与各用户的原始语种类型相一致,则可以直接获取与目标原始语种类型相同的文字信息,并将此时获取到的文字信息作为原始文本。若字幕信息的文字语种类型是翻译为目标翻译语种类型的译文数据,则确定字幕信息中每条译文数据所对应的原始语种类型,从所有原始语种类型中获取与目标原始语种类型相同的数据,作为原始文本。Specifically, the subtitle information includes text generated based on the voice information of multiple users. The language type of the text may be the user's original language type, or may be the same language type as the target translation language type. If the text language type of the subtitle information is consistent with the original language type of each user, the text information of the same type as the target original language type can be directly obtained, and the text information obtained at this time can be used as the original text. If the text language type of the subtitle information is the translation data translated into the target translation language type, determine the original language type corresponding to each piece of translation data in the subtitle information, and obtain the same data as the target original language type from all the original language types. as the original text.

S240、从所述原始文本内容中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容。S240. Determine content to be matched that matches the target key word from the original text content.

在本实施例中,所述待匹配关键词汇中包括所述目标关键词汇在所述目标原始语种类型下对应的至少一种待搜索关联内容。从所述原始文本内容中查找与所述待匹配关键词汇至少一种待搜索关联内容相同的内容,并将所述内容作为所述待匹配内容。In this embodiment, the key words to be matched include at least one related content to be searched corresponding to the target key words in the target original language type. Search for content from the original text content that is the same as at least one related content to be searched for the key word to be matched, and use the content as the content to be matched.

需要说明的是,不同的目标关键词汇在语境中存在主动、被动等形式。为了准确的从字幕信息中查找到与目标关键词汇相对应的内容,可以确定目标关键词汇在目标原始语种类型下的各种变换形式,得到待搜索关联内容,以便基于待搜索关联内容从字幕信息中确定出目标内容。It should be noted that different target key words have active and passive forms in the context. In order to accurately find the content corresponding to the target key words from the subtitle information, various transformation forms of the target key words in the target original language type can be determined to obtain the relevant content to be searched, so that the relevant content to be searched can be retrieved from the subtitle information based on the relevant content to be searched. Identify the target content.

具体的,在确定待匹配关键词汇后,可以确定待匹配关键词在目标原始语种类型下的各种变换形式,可选的,待匹配关键词为“123”,变换形式可以是“一二三”等,可以将变换形式作为待搜索关联内容。从原始文本中获取与带搜索关联内容相同的内容,并作为待匹配内容。Specifically, after determining the key words to be matched, various transformation forms of the to-be-matched keywords in the target original language type can be determined. Optionally, the to-be-matched keywords are "123", and the transformation forms can be "one two three" ", etc., the transformed form can be used as the related content to be searched. Obtain the same content as the related content with search from the original text, and use it as the content to be matched.

S250、确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,将所述目标内容在所述字幕信息中区别显示。S250. Determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently in the subtitle information.

可选的,确定所述待匹配内容在所述目标翻译语种类型下的至少一种目标译文数据;从所述字幕信息中确定与所述至少一种目标译文数据对应的目标内容。Optionally, determining at least one target translation data of the content to be matched under the target translation language type; determining target content corresponding to the at least one target translation data from the subtitle information.

具体的,根据目标翻译语种类型,将待匹配内容转换为相应的目标译文数据。从字幕信息中匹配与目标译文数据相同的内容,得到目标内容,以提高匹配目标内容准确性的效果。Specifically, according to the target translation language type, the content to be matched is converted into corresponding target translation data. The subtitle information is matched with the same content as the target translation data to obtain the target content, so as to improve the effect of matching the accuracy of the target content.

可选的,根据所述待匹配内容的时间戳以及至少一种目标译文数据,从所述字幕信息中确定与所述待匹配内容对应的目标内容。Optionally, according to the timestamp of the content to be matched and at least one type of target translation data, the target content corresponding to the content to be matched is determined from the subtitle information.

为了进一步快速从字幕信息中匹配到目标关键词汇,可以确定待匹配内容所对应的时间戳信息,基于时间戳信息以及相应的至少一种目标译文数据,从字幕信息中确定出与该时间戳信息相对应,并与至少一种目标译文数据相匹配的目标内容。In order to further quickly match the target key words from the subtitle information, the time stamp information corresponding to the content to be matched can be determined, and based on the time stamp information and the corresponding at least one kind of target translation data, the time stamp information corresponding to the time stamp information can be determined from the subtitle information. The target content corresponding to and matching with at least one kind of target translation data.

本发明实施例技术方案,通过将目标关键词汇从目标翻译语种类型转换为相应的目标原始语种类型,进而从原始文本中匹配到相应的待匹配内容,并从字幕信息中获取与待匹配内容相同的目标内容,提高了确定目标内容准确性以及便捷性的技术效果。The technical solution of the embodiment of the present invention is to convert the target key words from the target translation language type to the corresponding target original language type, so as to match the corresponding content to be matched from the original text, and obtain the same content as the content to be matched from the subtitle information. The target content is improved, and the technical effect of determining the accuracy and convenience of the target content is improved.

实施例三Embodiment 3

图3为本公开实施例三所提供的一种关键词的匹配方法流程示意图。在前述实施例的基础上,在基于多媒体数据流生成字幕信息后,可以建立字幕信息和多媒体数据流之间的时间戳同步关联关系,以在检测到触发字幕信息后,可以基于时间戳同步关联关系获取与该时间戳相对应的多媒体数据流。其中,与上述实施例相同或者相应的技术属于再次不再赘述。FIG. 3 is a schematic flowchart of a method for matching keywords according to Embodiment 3 of the present disclosure. On the basis of the foregoing embodiment, after the subtitle information is generated based on the multimedia data stream, a time stamp synchronization association relationship between the subtitle information and the multimedia data stream can be established, so that after the trigger subtitle information is detected, the time stamp synchronization association can be The relationship obtains the multimedia data stream corresponding to this timestamp. Among them, the technologies that are the same as or corresponding to the above-mentioned embodiments are not described again.

如图3所示,所述方法包括:As shown in Figure 3, the method includes:

S310、基于多媒体数据流生成字幕信息。S310. Generate subtitle information based on the multimedia data stream.

具体的,多媒体数据流可以是与实时互动交互界面对应的视频流数据,或者是对实时互动界面进行录屏后,录屏视频中的视频流数据。可以获取多媒体数据流中的音频信息,即语音信息,将语音信息从原始语种类型转换为目标翻译语种类型的译文数据,即字幕信息,显示在目标页面上。Specifically, the multimedia data stream may be video stream data corresponding to the real-time interactive interface, or video stream data in the screen-recorded video after the real-time interactive interface is screen-recorded. The audio information in the multimedia data stream, that is, the voice information, can be obtained, and the voice information can be converted from the original language type to the translation data of the target translation language type, that is, the subtitle information, and displayed on the target page.

S320、建立所述字幕信息与所述多媒体数据流之间的时间戳同步关系。S320. Establish a timestamp synchronization relationship between the subtitle information and the multimedia data stream.

为了实现目标页面上的字幕信息和多媒体数据流的联动性,可以建立多媒体数据流和字幕信息的时间戳同步关系。In order to realize the linkage between the subtitle information on the target page and the multimedia data stream, a time stamp synchronization relationship between the multimedia data stream and the subtitle information can be established.

其中,时间戳同步关联关系可以理解为多媒体数据流和字幕信息是基于时间同步联动的。当触发字幕信息中的某条译文数据时,可以确定该译文数据所对应的当前时间戳,基于预先建立的时间戳同步关联关系,跳转到与当前时间戳所对应的多媒体数据流,例如,多媒体数据流是基于录屏视频获取到的,则调节录屏视频播放与当前时间戳相对应的音视频帧。当然,拖动录屏视频的进度条到某个音视频帧时,可以获取该音视频帧所对应的当前时间戳,基于预先建立的时间戳同步关联关系,确定该音视频帧在字幕信息中所对应的译文数据,为了便于用户确认,可以将该译文数据区别显示,可选的,高亮显示。Among them, the time stamp synchronization association relationship can be understood as that the multimedia data stream and the subtitle information are linked based on time synchronization. When triggering a certain piece of translation data in the subtitle information, the current time stamp corresponding to the translation data can be determined, and based on the pre-established time stamp synchronization relationship, jump to the multimedia data stream corresponding to the current time stamp, for example, If the multimedia data stream is obtained based on the screen recording video, adjust the screen recording video to play the audio and video frames corresponding to the current timestamp. Of course, when dragging the progress bar of the screen recording video to a certain audio and video frame, the current time stamp corresponding to the audio and video frame can be obtained, and based on the pre-established time stamp synchronization relationship, it is determined that the audio and video frame is in the subtitle information For the corresponding translation data, in order to facilitate the user's confirmation, the translation data can be displayed separately, and optionally, highlighted.

S330、响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型。S330. In response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determine the target original language type of the target key vocabulary.

S340、确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本。S340. Determine the original text in the subtitle information presented on the target page that is of the same type as the target original language.

S350、从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容。S350. Determine the content to be matched that matches the target key word from the original text.

S360、确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。S360. Determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

S370、当检测到触发目标内容时,确定所述目标内容所对应的当前时间戳。S370. When the trigger target content is detected, determine the current timestamp corresponding to the target content.

具体的,在确定目标内容后,可以将目标内容区别显示在目标页面上,在检测到用户触发目标内容时,确定目标内容的当前时间戳。Specifically, after the target content is determined, the target content may be displayed on the target page differently, and when it is detected that the user triggers the target content, the current timestamp of the target content is determined.

S380、根据预先建立的时间戳同步关系以及所述当前时间戳,将所述多媒体数据流跳转到与所述当前时间戳相对应的音视频帧。S380. Jump the multimedia data stream to the audio and video frame corresponding to the current timestamp according to the pre-established timestamp synchronization relationship and the current timestamp.

具体的,根据目标内容的当前时间戳以及预先建立的多媒体数据流和字幕信息之间的时间戳同步关联关系,将多媒体数据流跳转到与当前时间戳所对应的音视频帧,以便于用户了解发言用户发表包括目标内容的语音信息时的语气和状态,进而提高交互效率的技术效果。Specifically, according to the current time stamp of the target content and the pre-established time stamp synchronization relationship between the multimedia data stream and the subtitle information, the multimedia data stream is jumped to the audio and video frame corresponding to the current time stamp, so as to facilitate the user The technical effect of understanding the tone and state of the speaking user when publishing the voice information including the target content, thereby improving the interaction efficiency.

本公开实施例的技术方案,通过建立目标页面上的字幕信息和多媒体数据流之间的时间戳同步关系,实现了字幕信息和多媒体数据流之间的时间戳同步联动,提高了用户阅读文本和观看视频的同步性,从而提高用户体验的技术效果。In the technical solutions of the embodiments of the present disclosure, by establishing a time stamp synchronization relationship between the subtitle information on the target page and the multimedia data stream, the time stamp synchronization linkage between the subtitle information and the multimedia data stream is realized, which improves the user's ability to read text and The synchronicity of watching videos, thereby improving the technical effect of the user experience.

在上述技术方案的基础上,所述方法还包括:确定与每个目标内容相对应的多媒体数据流在时间轴中的时间戳,并在所述时间轴上与所述时间戳对应的位置进行标记。On the basis of the above technical solution, the method further includes: determining a time stamp of the multimedia data stream corresponding to each target content in the time axis, and performing the time stamp at the position corresponding to the time stamp on the time axis mark.

其中,时间轴是与多媒体数据流所对应的时间轴,可选的,多媒体数据流所对应的总时长为50min,与多媒体数据流所对应的时间轴也为50min。The time axis is the time axis corresponding to the multimedia data stream. Optionally, the total duration corresponding to the multimedia data stream is 50 minutes, and the time axis corresponding to the multimedia data stream is also 50 minutes.

具体的,在确定目标内容后,可以根据目标内容所属的句子,确定目标内容所对应的时间戳。在确定时间戳后,可以确定时间戳在时间轴上的具体位置,并在该位置处进行标记,例如,可以在时间轴的具体位置下方用圆点标记,或者用三角标记,参见图4。Specifically, after the target content is determined, the timestamp corresponding to the target content may be determined according to the sentence to which the target content belongs. After the time stamp is determined, the specific position of the time stamp on the time axis can be determined and marked at the position. For example, the specific position of the time axis can be marked with a circle or a triangle, see FIG. 4 .

示例性的,参见图4,用户在搜索内容编辑控件编辑的搜索内容为“算法”,可以从字幕信息中搜索出与“算法”相同的目标内容并区别显示,如加粗显示,并将确定目标内容所属句子的时间戳,基于时间戳在与多媒体数据流相对应的时间轴上进行标记,如,用圆点标记。其中,标记的颜色、大小等用户可以根据实际需求进行设置,在此不再限定。Exemplarily, referring to FIG. 4 , the search content edited by the user in the search content editing control is “algorithm”, and the target content that is the same as the “algorithm” can be searched from the subtitle information and displayed differently, such as displayed in bold, and will be determined. The timestamp of the sentence to which the target content belongs, and is marked on the time axis corresponding to the multimedia data stream based on the timestamp, for example, marked with a dot. The user can set the color and size of the mark according to actual needs, which is not limited here.

需要说明的是,在搜索内容编辑控件中,可以显示目标内容的数量,例如,搜索内容编辑控件中显示的总数量为12,参见图4。It should be noted that, in the search content editing control, the number of target content may be displayed, for example, the total number displayed in the search content editing control is 12, see FIG. 4 .

在本实施例中,在时间轴上标记与目标内容相对应的音视频帧的好处在于,可以使用户根据时间轴上的标记,清楚的确定目标内容在多媒体数据流中的具体位置,从而提高查找相应目标内容的便捷性。In this embodiment, the advantage of marking the audio and video frames corresponding to the target content on the time axis is that the user can clearly determine the specific position of the target content in the multimedia data stream according to the mark on the time axis, thereby improving the Ease of finding the right content.

需要说明的是,目标内容的数量可以不止一个,相应的,时间轴上标记的数量与可以不止一个,参见图4,目标内容的数量为12个,时间轴上的标记也为12个。当然,为了便于用户确定当前触发的目标内容为所有目标内容中的第几个,搜索内容编辑控件中还显示当前触发的目标内容所对应的顺序。It should be noted that the number of target contents may be more than one, and correspondingly, the number of markers on the time axis may be more than one. Referring to FIG. 4 , the number of target contents is 12, and the number of markers on the time axis is also 12. Of course, in order to facilitate the user to determine the number of the currently triggered target content among all the target contents, the search content editing control also displays the sequence corresponding to the currently triggered target content.

在上述技术方案的基础上,所述方法还包括:当检测到触发目标内容时,确定与所述目标内容相对应的目标时间戳;将与所述目标时间戳所对应的标记进行区别显示。Based on the above technical solution, the method further includes: when the trigger target content is detected, determining a target time stamp corresponding to the target content; and distinguishing and displaying the mark corresponding to the target time stamp.

具体的,用户可以触发任意一个目标内容,在检测到用户触发目标内容时,可以确定与触发的目标内容所对应的时间戳(目标时间戳),可以确定目标时间戳在时间轴上所对应的目标标记,并将目标标记与时间轴上的其他标记区别显示,以凸显目标标记。例如,将目标标记和其他标记以不同的颜色区别显示。Specifically, the user can trigger any target content, and when it is detected that the user triggers the target content, the time stamp (target time stamp) corresponding to the triggered target content can be determined, and the time stamp corresponding to the target time stamp on the time axis can be determined. target marker, and display the target marker separately from other markers on the timeline to highlight the target marker. For example, the target marker and other markers are displayed in different colors.

示例性的,参见图5,当用户触发标记1对应的目标内容时,可以确定标记1目标内容所对应的目标时间戳,根据目标时间戳可以确定其在时间轴上所对应的为标记2所对应的标记,可以将该标记突出显示。Exemplarily, referring to FIG. 5 , when the user triggers the target content corresponding to mark 1, the target time stamp corresponding to the target content of mark 1 can be determined, and according to the target time stamp, it can be determined that it corresponds to mark 2 on the time axis. The corresponding mark can be highlighted.

在本实施例中,当触发目标内容时,在时间轴上将与目标内容相对应的标记区别显示的好处在于,可以使用户了解触发的目标内容在多媒体数据流中的具体位置,提高了用户确定目标内容所对应的音视频帧的准确性。In this embodiment, when the target content is triggered, the advantage of displaying the marks corresponding to the target content differently on the time axis is that the user can know the specific position of the triggered target content in the multimedia data stream, which improves the user experience. Determine the accuracy of the audio and video frames corresponding to the target content.

实施例四Embodiment 4

图6为本公开实施例四所提供的一种关键词的匹配装置结构是示意图。如图6所示,所述装置包括:目标原始语种类型确定模块410、原始文本确定模块420、待匹配内容确定模块430以及目标内容确定模块440。FIG. 6 is a schematic diagram of the structure of a keyword matching apparatus according to Embodiment 4 of the present disclosure. As shown in FIG. 6 , the apparatus includes: a target original languagetype determination module 410 , an originaltext determination module 420 , a to-be-matchedcontent determination module 430 , and a targetcontent determination module 440 .

其中,目标原始语种类型确定模块410,用于响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型;原始文本确定模块420,用于确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本;待匹配内容确定模块430,用于从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容;目标内容确定模块440,用于确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。Wherein, the target original languagetype determination module 410 is used to determine the target original language type of the target key vocabulary in response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page; the originaltext determination module 420 is used to determine the target original language type. The original text that is the same as the original language type of the target in the subtitle information presented on the target page; the content to be matcheddetermination module 430 is used to determine the content to be matched that matches the target key vocabulary from the original text; The targetcontent determination module 440 is configured to determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

本公开实施例的技术方案,在触发目标关键词汇时,可以确定获取到关键词汇的原始语种类型,并获取字幕信息中与原始语种类型相同的原始文本,进而从原始文本中获取与目标关键词汇相同的待匹配内容,并从字幕信息中查找到与待匹配内容相同的目标内容,提高了从字幕信息中确定出目标内容准确性的技术效果。According to the technical solutions of the embodiments of the present disclosure, when the target key vocabulary is triggered, the original language type of the acquired key vocabulary can be determined, and the original text in the subtitle information that is the same as the original language type can be obtained, and then the target key vocabulary can be obtained from the original text. The same content to be matched is found, and the same target content as the content to be matched is found from the subtitle information, which improves the technical effect of determining the accuracy of the target content from the subtitle information.

在上述技术方案的基础上,所述装置还包括:On the basis of the above technical solution, the device further includes:

语音信息采集模块,用于基于多媒体数据流,确定语音信息并记录语音信息所对应的原始语种类型;字幕信息生成模块,用于根据所述语音信息、与所述语音信息对应的原始语种类型以及目标翻译语种类型,生成显示在目标页面上与所述目标翻译语种类型相对应的字幕信息。The voice information acquisition module is used to determine the voice information and record the original language type corresponding to the voice information based on the multimedia data stream; the subtitle information generation module is used for according to the voice information, the original language type corresponding to the voice information and The target translation language type is to generate subtitle information corresponding to the target translation language type displayed on the target page.

在上述各技术方案的基础上,所述装置还包括:目标翻译语种类型确定模块,用于确定所述目标翻译语种类型,包括如下至少一项:获取目标客户端上预先设置的语种类型作为目标翻译语种类型;获取所述目标客户端的登录地址,基于所述登录地址确定与所述目标客户端所在地理位置对应的目标语翻译种类型。Based on the above technical solutions, the device further includes: a target translation language type determination module, configured to determine the target translation language type, including at least one of the following: acquiring a language type preset on the target client as a target The translation language type; the login address of the target client is obtained, and the target language translation type corresponding to the geographic location of the target client is determined based on the login address.

在上述各技术方案的基础上,所述装置还包括:关键词汇确定模块,用于通过对所述多媒体数据流进行内容提取处理,确定与所述多媒体数据流相对应的至少一个待处理关键词汇以及所述待处理关键词汇的原始语种类型,待处理关键词汇是基于所述多媒体数据流提取的核心词汇;待处理关键词汇翻译模块,用于将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型后,得到至少一个待触发关键词汇,并将所述待触发关键词汇显示在所述目标页面上;所述目标关键词汇为所述至少一个待触发关键词汇中的一个词汇。Based on the above technical solutions, the apparatus further includes: a key word determination module, configured to determine at least one to-be-processed key word corresponding to the multimedia data stream by performing content extraction processing on the multimedia data stream and the original language type of the key word to be processed, the key word to be processed is the core word extracted based on the multimedia data stream; the key word translation module to be processed is used to convert the at least one key word to be processed from the original After the language type is converted into the target translation language type, at least one key word to be triggered is obtained, and the key word to be triggered is displayed on the target page; the target key word is the at least one key word to be triggered a vocabulary in .

在上述各技术方案的基础上,待处理关键词汇翻译模块在用于所述将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型后,得到至少一个待触发关键词汇之后,还用于:记录所述至少一个待触发关键词汇与相应原始语种类型之间映射关系,以在检测到触发待触发关键词汇时,确定所述目标关键词汇,并基于所述映射关系确定与所述目标关键词汇对应的目标原始语种类型。Based on the above technical solutions, the to-be-processed key word translation module obtains at least one to-be-triggered key word after converting the at least one to-be-processed key word from the original language type to the target translation language type After the key vocabulary, it is also used to: record the mapping relationship between the at least one key vocabulary to be triggered and the corresponding original language type, so as to determine the target key vocabulary when it is detected that the key vocabulary to be triggered is triggered, and based on the mapping The relationship determines the target original language type corresponding to the target key vocabulary.

在上述各技术方案的基础上,目标原始语种类型确定模块还用于当检测到触发目标页面上所显示的待触发关键词汇时,确定所述目标关键词汇;根据所述映射关系以及所述目标关键词汇,确定所述目标关键词汇的原始语种类型;基于所述原始语种类型,生成所述目标原始语种类型。On the basis of the above technical solutions, the target original language type determination module is further configured to determine the target key vocabulary when the to-be-triggered key vocabulary displayed on the trigger target page is detected; according to the mapping relationship and the target key vocabulary, determine the original language type of the target key vocabulary; generate the target original language type based on the original language type.

在上述各技术方案的基础上,原始文本确定模块,还用于确定所述字幕信息中每条译文数据所对应的原始语种类型,并获取与所述目标原始语种类型相同且与所述字幕信息相对应的原始文本。On the basis of the above technical solutions, the original text determination module is further configured to determine the original language type corresponding to each piece of translation data in the subtitle information, and obtain the target original language type that is the same as that of the subtitle information. the corresponding original text.

在上述各技术方案的基础上,待匹配内容确定模块,在用于所述从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容之前,还用于:Based on the above technical solutions, the to-be-matched content determination module, before being used to determine the to-be-matched content from the original text that matches the target key vocabulary, is further configured to:

将所述目标关键词汇从所述目标翻译语种类型转换为所述目标原始语种类型对应的词汇,得到待匹配关键词汇,以根据所述待匹配关键词汇从所述原始文本内容中确定所述待匹配内容。Convert the target key vocabulary from the target translation language type to the vocabulary corresponding to the target original language type to obtain the key vocabulary to be matched, so as to determine the to-be-matched key vocabulary from the original text content according to the to-be-matched key vocabulary. match content.

在上述各技术方案的基础上,所述待匹配关键词汇中包括所述目标关键词汇在所述目标原始语种类型下对应的至少一种待搜索关联内容,待匹配内容确定模块,还用于从所述原始文本内容中查找与所述待匹配关键词汇至少一种待搜索关联内容相同的内容,并将所述内容作为所述待匹配内容。Based on the above technical solutions, the key words to be matched include at least one related content to be searched corresponding to the target key words in the target original language type, and the content determination module to be matched is further configured to select from The original text content is searched for the same content as the at least one kind of related content to be searched for the key word to be matched, and the content is used as the content to be matched.

在上述各技术方案的基础上,目标翻译语种类型确定模块,在用于将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型,得到至少一个待触发关键词汇之后,还用于:建立所述至少一个待处理关键词汇、待触发关键词汇以及待处理关键词汇的原始语种类型之间的词汇对应关系,以在检测到触发待触发关键词汇时,基于所述词汇对应关系确定与所述待触发关键词汇所对应的待处理关键词汇,基于所述待处理关键词汇从所述原始文本中确定所述待匹配内容。Based on the above technical solutions, the target translation language type determination module is configured to convert the at least one key word to be processed from the original language type to the target translation language type to obtain at least one key word to be triggered Afterwards, it is further used to: establish a vocabulary correspondence between the at least one key vocabulary to be processed, the key vocabulary to be triggered, and the original language type of the key vocabulary to be processed, so that when it is detected that the key vocabulary to be triggered is triggered, based on the The word correspondence determines the to-be-processed key word corresponding to the to-be-triggered key word, and the to-be-matched content is determined from the original text based on the to-be-processed key word.

在上述各技术方案的基础上,目标内容确定模块,用于确定所述待匹配内容在所述目标翻译语种类型下的至少一种目标译文数据;从所述字幕信息中确定与所述至少一种目标译文数据对应的目标内容。Based on the above technical solutions, a target content determination module is configured to determine at least one target translation data of the content to be matched under the target translation language type; The target content corresponding to the target translation data.

在上述各技术方案的基础上,目标内容确定模块,用于根据所述待匹配内容的时间戳以及至少一种目标译文数据,从所述字幕信息中确定与所述待匹配内容对应的目标内容。On the basis of the above technical solutions, a target content determination module is configured to determine, from the subtitle information, the target content corresponding to the content to be matched according to the timestamp of the content to be matched and at least one type of target translation data .

在上述各技术方案的基础上,目标内容确定模块,用于将所述目标内容在所述字幕信息中高亮显示。Based on the above technical solutions, a target content determination module is configured to highlight the target content in the subtitle information.

在上述各技术方案的基础上,所述装置还包括:同步联动模块,用于建立所述字幕信息与所述多媒体数据流之间的时间戳同步关系,以在检测到触发目标内容时,基于所述时间戳同步滚动关系显示相应的多媒体数据流。On the basis of the above technical solutions, the device further includes: a synchronization linkage module, configured to establish a time stamp synchronization relationship between the subtitle information and the multimedia data stream, so that when the trigger target content is detected, based on The time stamp synchronous scrolling relationship displays the corresponding multimedia data stream.

在上述各技术方案的基础上,所述装置还包括:同步显示模块,用于当检测到触发目标内容时,确定所述目标内容所对应的当前时间戳;根据预先建立的时间戳同步关系以及所述当前时间戳,将所述多媒体数据流跳转到与所述当前时间戳相对应的音视频帧。On the basis of the above technical solutions, the device further includes: a synchronization display module for determining the current time stamp corresponding to the target content when the trigger target content is detected; according to the pre-established time stamp synchronization relationship and For the current time stamp, the multimedia data stream is jumped to the audio and video frame corresponding to the current time stamp.

在上述各技术方案的基础上,所述装置还包括:位置标记模块,用于确定与每个目标内容相对应的多媒体数据流在时间轴中的时间戳,并在所述时间轴上与所述时间戳对应的位置进行标记。On the basis of the above technical solutions, the apparatus further includes: a location marking module, configured to determine the time stamp of the multimedia data stream corresponding to each target content in the time axis, and match the time stamp on the time axis with all the target content. Mark the position corresponding to the timestamp.

在上述各技术方案的基础上,所述装置还包括:标记突出显示模块,用于当检测到触发目标内容时,确定与所述目标内容相对应的目标时间戳;将与所述目标时间戳所对应的目标标记在所述时间轴上进行区别显示。On the basis of the above technical solutions, the device further includes: a mark highlighting module for determining a target time stamp corresponding to the target content when the trigger target content is detected; The corresponding target marks are displayed differently on the time axis.

本公开实施例所提供的关键词汇的匹配装置可执行本公开任意实施例所提供的关键词汇的匹配方法,具备执行方法相应的功能模块和有益效果。The apparatus for matching key words provided in the embodiments of the present disclosure can perform the matching methods for key words provided in any embodiment of the present disclosure, and has corresponding functional modules and beneficial effects for executing the methods.

值得注意的是,上述装置所包括的各个单元和模块只是按照功能逻辑进行划分的,但并不局限于上述的划分,只要能够实现相应的功能即可;另外,各功能单元的具体名称也只是为了便于相互区分,并不用于限制本公开实施例的保护范围。It is worth noting that the units and modules included in the above device are only divided according to functional logic, but are not limited to the above division, as long as the corresponding functions can be realized; in addition, the specific names of the functional units are only For the convenience of distinguishing from each other, it is not used to limit the protection scope of the embodiments of the present disclosure.

实施例五Embodiment 5

下面参考图7,其示出了适于用来实现本公开实施例的电子设备(例如图7中的终端设备或服务器)500的结构示意图。本公开实施例中的终端设备可以包括但不限于诸如移动电话、笔记本电脑、数字广播接收器、PDA(个人数字助理)、PAD(平板电脑)、PMP(便携式多媒体播放器)、车载终端(例如车载导航终端)等等的移动终端以及诸如数字TV、台式计算机等等的固定终端。图7示出的电子设备仅仅是一个示例,不应对本公开实施例的功能和使用范围带来任何限制。Referring next to FIG. 7 , it shows a schematic structural diagram of an electronic device (eg, a terminal device or a server in FIG. 7 ) 500 suitable for implementing an embodiment of the present disclosure. Terminal devices in the embodiments of the present disclosure may include, but are not limited to, such as mobile phones, notebook computers, digital broadcast receivers, PDAs (personal digital assistants), PADs (tablets), PMPs (portable multimedia players), vehicle-mounted terminals (eg, mobile terminals such as in-vehicle navigation terminals), etc., and stationary terminals such as digital TVs, desktop computers, and the like. The electronic device shown in FIG. 7 is only an example, and should not impose any limitation on the function and scope of use of the embodiments of the present disclosure.

如图7所示,电子设备500可以包括处理装置(例如中央处理器、图形处理器等)501,其可以根据存储在只读存储器(ROM)502中的程序或者从存储装置505加载到随机访问存储器(RAM)503中的程序而执行各种适当的动作和处理。在RAM503中,还存储有电子设备500操作所需的各种程序和数据。处理装置501、ROM502以及RAM503通过总线504彼此相连。输入/输出(I/O)接口505也连接至总线504。As shown in FIG. 7 , anelectronic device 500 may include a processing device (eg, a central processing unit, a graphics processor, etc.) 501 that may be loaded into random access according to a program stored in a read only memory (ROM) 502 or from astorage device 505 Various appropriate actions and processes are executed by the programs in the memory (RAM) 503 . In theRAM 503, various programs and data necessary for the operation of theelectronic device 500 are also stored. Theprocessing device 501 , theROM 502 , and theRAM 503 are connected to each other through abus 504 . An input/output (I/O)interface 505 is also connected tobus 504 .

通常,以下装置可以连接至I/O接口505:包括例如触摸屏、触摸板、键盘、鼠标、摄像头、麦克风、加速度计、陀螺仪等的输入装置506;包括例如液晶显示器(LCD)、扬声器、振动器等的输出装置507;包括例如磁带、硬盘等的存储装置506;以及通信装置509。通信装置509可以允许电子设备500与其他设备进行无线或有线通信以交换数据。虽然图7示出了具有各种装置的电子设备500,但是应理解的是,并不要求实施或具备所有示出的装置。可以替代地实施或具备更多或更少的装置。Typically, the following devices may be connected to the I/O interface 505:input devices 506 including, for example, a touch screen, touchpad, keyboard, mouse, camera, microphone, accelerometer, gyroscope, etc.; including, for example, a liquid crystal display (LCD), speakers, vibration Anoutput device 507 such as a computer; astorage device 506 including, for example, a magnetic tape, a hard disk, etc.; and acommunication device 509 . Communication means 509 may allowelectronic device 500 to communicate wirelessly or by wire with other devices to exchange data. While FIG. 7 showselectronic device 500 having various means, it should be understood that not all of the illustrated means are required to be implemented or provided. More or fewer devices may alternatively be implemented or provided.

特别地,根据本公开的实施例,上文参考流程图描述的过程可以被实现为计算机软件程序。例如,本公开的实施例包括一种计算机程序产品,其包括承载在非暂态计算机可读介质上的计算机程序,该计算机程序包含用于执行流程图所示的方法的程序代码。在这样的实施例中,该计算机程序可以通过通信装置509从网络上被下载和安装,或者从存储装置506被安装,或者从ROM702被安装。在该计算机程序被处理装置501执行时,执行本公开实施例的方法中限定的上述功能。In particular, according to embodiments of the present disclosure, the processes described above with reference to the flowcharts may be implemented as computer software programs. For example, embodiments of the present disclosure include a computer program product comprising a computer program carried on a non-transitory computer readable medium, the computer program containing program code for performing the method illustrated in the flowchart. In such an embodiment, the computer program may be downloaded and installed from the network via thecommunication device 509 , or from thestorage device 506 , or from the ROM 702 . When the computer program is executed by theprocessing apparatus 501, the above-mentioned functions defined in the methods of the embodiments of the present disclosure are executed.

本公开实施例提供的电子设备与上述实施例提供的关键词汇的匹配方法属于同一发明构思,未在本实施例中详尽描述的技术细节可参见上述实施例,并且本实施例与上述实施例具有相同的有益效果。The electronic device provided by the embodiment of the present disclosure and the method for matching key words provided by the above-mentioned embodiment belong to the same inventive concept. For the technical details not described in detail in this embodiment, please refer to the above-mentioned embodiment, and this embodiment has the same characteristics as the above-mentioned embodiment. same beneficial effect.

实施例六Embodiment 6

本公开实施例提供了一种计算机存储介质,其上存储有计算机程序,该程序被处理器执行时实现上述实施例所提供的关键词汇的匹配方法。Embodiments of the present disclosure provide a computer storage medium on which a computer program is stored, and when the program is executed by a processor, implements the method for matching key words provided by the foregoing embodiments.

需要说明的是,本公开上述的计算机可读介质可以是计算机可读信号介质或者计算机可读存储介质或者是上述两者的任意组合。计算机可读存储介质例如可以是——但不限于——电、磁、光、电磁、红外线、或半导体的系统、装置或器件,或者任意以上的组合。计算机可读存储介质的更具体的例子可以包括但不限于:具有一个或多个导线的电连接、便携式计算机磁盘、硬盘、随机访问存储器(RAM)、只读存储器(ROM)、可擦式可编程只读存储器(EPROM或闪存)、光纤、便携式紧凑磁盘只读存储器(CD-ROM)、光存储器件、磁存储器件、或者上述的任意合适的组合。在本公开中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储程序的有形介质,该程序可以被指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用。而在本公开中,计算机可读信号介质可以包括在基带中或者作为载波一部分传播的数据信号,其中承载了计算机可读的程序代码。这种传播的数据信号可以采用多种形式,包括但不限于电磁信号、光信号或上述的任意合适的组合。计算机可读信号介质还可以是计算机可读存储介质以外的任何计算机可读介质,该计算机可读信号介质可以发送、传播或者传输用于由指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用的程序。计算机可读介质上包含的程序代码可以用任何适当的介质传输,包括但不限于:电线、光缆、RF(射频)等等,或者上述的任意合适的组合。It should be noted that the computer-readable medium mentioned above in the present disclosure may be a computer-readable signal medium or a computer-readable storage medium, or any combination of the above two. The computer-readable storage medium can be, for example, but not limited to, an electrical, magnetic, optical, electromagnetic, infrared, or semiconductor system, apparatus or device, or a combination of any of the above. More specific examples of computer readable storage media may include, but are not limited to, electrical connections with one or more wires, portable computer disks, hard disks, random access memory (RAM), read only memory (ROM), erasable Programmable read only memory (EPROM or flash memory), fiber optics, portable compact disk read only memory (CD-ROM), optical storage devices, magnetic storage devices, or any suitable combination of the foregoing. In this disclosure, a computer-readable storage medium may be any tangible medium that contains or stores a program that can be used by or in conjunction with an instruction execution system, apparatus, or device. In the present disclosure, however, a computer-readable signal medium may include a data signal propagated in baseband or as part of a carrier wave with computer-readable program code embodied thereon. Such propagated data signals may take a variety of forms, including but not limited to electromagnetic signals, optical signals, or any suitable combination of the foregoing. A computer-readable signal medium can also be any computer-readable medium other than a computer-readable storage medium that can transmit, propagate, or transport the program for use by or in connection with the instruction execution system, apparatus, or device . Program code embodied on a computer readable medium may be transmitted using any suitable medium including, but not limited to, electrical wire, optical fiber cable, RF (radio frequency), etc., or any suitable combination of the foregoing.

在一些实施方式中,客户端、服务器可以利用诸如HTTP(HyperText TransferProtocol,超文本传输协议)之类的任何当前已知或未来研发的网络协议进行通信,并且可以与任意形式或介质的数字数据通信(例如,通信网络)互连。通信网络的示例包括局域网(“LAN”),广域网(“WAN”),网际网(例如,互联网)以及端对端网络(例如,ad hoc端对端网络),以及任何当前已知或未来研发的网络。In some embodiments, the client and server can communicate using any currently known or future developed network protocol such as HTTP (HyperText Transfer Protocol), and can communicate with digital data in any form or medium (eg, a communications network) interconnected. Examples of communication networks include local area networks ("LAN"), wide area networks ("WAN"), the Internet (eg, the Internet), and peer-to-peer networks (eg, ad hoc peer-to-peer networks), as well as any currently known or future development network of.

上述计算机可读介质可以是上述电子设备中所包含的;也可以是单独存在,而未装配入该电子设备中。The above-mentioned computer-readable medium may be included in the above-mentioned electronic device; or may exist alone without being assembled into the electronic device.

上述计算机可读介质承载有一个或者多个程序,当上述一个或者多个程序被该电子设备执行时,使得该电子设备:The above-mentioned computer-readable medium carries one or more programs, and when the above-mentioned one or more programs are executed by the electronic device, the electronic device:

响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型;In response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determining the target original language type of the target key vocabulary;

确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本;determining the original text in the subtitle information presented on the target page that is of the same type as the target original language;

从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容;Determine the content to be matched that matches the target key word from the original text;

确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。Determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

可以以一种或多种程序设计语言或其组合来编写用于执行本公开的操作的计算机程序代码,上述程序设计语言包括但不限于面向对象的程序设计语言—诸如Java、Smalltalk、C++,还包括常规的过程式程序设计语言—诸如“C”语言或类似的程序设计语言。程序代码可以完全地在用户计算机上执行、部分地在用户计算机上执行、作为一个独立的软件包执行、部分在用户计算机上部分在远程计算机上执行、或者完全在远程计算机或服务器上执行。在涉及远程计算机的情形中,远程计算机可以通过任意种类的网络——包括局域网(LAN)或广域网(WAN)—连接到用户计算机,或者,可以连接到外部计算机(例如利用因特网服务提供商来通过因特网连接)。Computer program code for performing operations of the present disclosure may be written in one or more programming languages, including but not limited to object-oriented programming languages—such as Java, Smalltalk, C++, and This includes conventional procedural programming languages - such as the "C" language or similar programming languages. The program code may execute entirely on the user's computer, partly on the user's computer, as a stand-alone software package, partly on the user's computer and partly on a remote computer, or entirely on the remote computer or server. In the case of a remote computer, the remote computer may be connected to the user's computer through any kind of network, including a local area network (LAN) or a wide area network (WAN), or may be connected to an external computer (eg, using an Internet service provider through Internet connection).

附图中的流程图和框图,图示了按照本公开各种实施例的系统、方法和计算机程序产品的可能实现的体系架构、功能和操作。在这点上,流程图或框图中的每个方框可以代表一个模块、程序段、或代码的一部分,该模块、程序段、或代码的一部分包含一个或多个用于实现规定的逻辑功能的可执行指令。也应当注意,在有些作为替换的实现中,方框中所标注的功能也可以以不同于附图中所标注的顺序发生。例如,两个接连地表示的方框实际上可以基本并行地执行,它们有时也可以按相反的顺序执行,这依所涉及的功能而定。也要注意的是,框图和/或流程图中的每个方框、以及框图和/或流程图中的方框的组合,可以用执行规定的功能或操作的专用的基于硬件的系统来实现,或者可以用专用硬件与计算机指令的组合来实现。The flowchart and block diagrams in the Figures illustrate the architecture, functionality, and operation of possible implementations of systems, methods and computer program products according to various embodiments of the present disclosure. In this regard, each block in the flowchart or block diagrams may represent a module, segment, or portion of code that contains one or more logical functions for implementing the specified functions executable instructions. It should also be noted that, in some alternative implementations, the functions noted in the blocks may occur out of the order noted in the figures. For example, two blocks shown in succession may, in fact, be executed substantially concurrently, or the blocks may sometimes be executed in the reverse order, depending upon the functionality involved. It is also noted that each block of the block diagrams and/or flowchart illustrations, and combinations of blocks in the block diagrams and/or flowchart illustrations, can be implemented in dedicated hardware-based systems that perform the specified functions or operations , or can be implemented in a combination of dedicated hardware and computer instructions.

描述于本公开实施例中所涉及到的单元可以通过软件的方式实现,也可以通过硬件的方式来实现。其中,单元/模块的名称在某种情况下并不构成对该单元本身的限定,例如,目标原始语种类型确定模块还可以被描述为“原始语种类型确定模块”。The units involved in the embodiments of the present disclosure may be implemented in a software manner, and may also be implemented in a hardware manner. Wherein, the name of the unit/module does not constitute a limitation of the unit itself under certain circumstances, for example, the target original language type determination module can also be described as "original language type determination module".

本文中以上描述的功能可以至少部分地由一个或多个硬件逻辑部件来执行。例如,非限制性地,可以使用的示范类型的硬件逻辑部件包括:现场可编程门阵列(FPGA)、专用集成电路(ASIC)、专用标准产品(ASSP)、片上系统(SOC)、复杂可编程逻辑设备(CPLD)等等。The functions described herein above may be performed, at least in part, by one or more hardware logic components. For example, without limitation, exemplary types of hardware logic components that may be used include: Field Programmable Gate Arrays (FPGAs), Application Specific Integrated Circuits (ASICs), Application Specific Standard Products (ASSPs), Systems on Chips (SOCs), Complex Programmable Logical Devices (CPLDs) and more.

在本公开的上下文中,机器可读介质可以是有形的介质,其可以包含或存储以供指令执行系统、装置或设备使用或与指令执行系统、装置或设备结合地使用的程序。机器可读介质可以是机器可读信号介质或机器可读储存介质。机器可读介质可以包括但不限于电子的、磁性的、光学的、电磁的、红外的、或半导体系统、装置或设备,或者上述内容的任何合适组合。机器可读存储介质的更具体示例会包括基于一个或多个线的电气连接、便携式计算机盘、硬盘、随机存取存储器(RAM)、只读存储器(ROM)、可擦除可编程只读存储器(EPROM或快闪存储器)、光纤、便捷式紧凑盘只读存储器(CD-ROM)、光学储存设备、磁储存设备、或上述内容的任何合适组合。In the context of the present disclosure, a machine-readable medium may be a tangible medium that may contain or store a program for use by or in connection with the instruction execution system, apparatus or device. The machine-readable medium may be a machine-readable signal medium or a machine-readable storage medium. Machine-readable media may include, but are not limited to, electronic, magnetic, optical, electromagnetic, infrared, or semiconductor systems, devices, or devices, or any suitable combination of the foregoing. More specific examples of machine-readable storage media would include one or more wire-based electrical connections, portable computer disks, hard disks, random access memory (RAM), read only memory (ROM), erasable programmable read only memory (EPROM or flash memory), fiber optics, compact disk read only memory (CD-ROM), optical storage, magnetic storage, or any suitable combination of the foregoing.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例一】提供了一种关键词汇的匹配方法,该方法包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 1] provides a method for matching key words, and the method includes:

响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型;In response to the triggering operation on the target key vocabulary presented on the target page, determining the target original language type of the target key vocabulary;

确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本;determining the original text in the subtitle information presented on the target page that is of the same type as the target original language;

从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容;Determine the content to be matched that matches the target key word from the original text;

确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。Determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例二】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 2] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,基于多媒体数据流,确定语音信息并记录语音信息所对应的原始语种类型;Optionally, based on the multimedia data stream, determine the voice information and record the original language type corresponding to the voice information;

根据所述语音信息、与所述语音信息对应的原始语种类型以及目标翻译语种类型,生成显示在目标页面上与所述目标翻译语种类型相对应的字幕信息。According to the voice information, the original language type corresponding to the voice information, and the target translation language type, subtitle information corresponding to the target translation language type displayed on the target page is generated.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例三】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 3] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,确定所述目标翻译语种类型,包括如下至少一项:Optionally, determining the target translation language type includes at least one of the following:

获取目标客户端上预先设置的语种类型作为目标翻译语种类型;Obtain the language type preset on the target client as the target translation language type;

获取所述目标客户端的登录地址,基于所述登录地址确定与所述目标客户端所在地理位置对应的目标语翻译种类型。The login address of the target client is acquired, and the target language translation type corresponding to the geographic location of the target client is determined based on the login address.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例四】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 4] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,通过对所述多媒体数据流进行内容提取处理,确定与所述多媒体数据流相对应的至少一个待处理关键词汇以及所述待处理关键词汇的原始语种类型,待处理关键词汇是基于所述多媒体数据流提取的核心词汇;Optionally, by performing content extraction processing on the multimedia data stream, at least one key word to be processed corresponding to the multimedia data stream and the original language type of the key word to be processed are determined, and the key word to be processed is based on the core vocabulary extracted from the multimedia data stream;

将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型后,得到至少一个待触发关键词汇,并将所述待触发关键词汇显示在所述目标页面上;After converting the at least one key word to be processed from the original language type to the target translation language type, obtain at least one key word to be triggered, and display the key word to be triggered on the target page;

所述目标关键词汇为所述至少一个待触发关键词汇中的一个词汇。The target key word is one word in the at least one to-be-triggered key word.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例五】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 5] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,在所述将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型后,得到至少一个待触发关键词汇之后,还包括:Optionally, after the at least one key word to be triggered is obtained after converting the at least one key word to be processed from the original language type to the target translation language type, the method further includes:

记录所述至少一个待触发关键词汇与相应原始语种类型之间映射关系,以在检测到触发待触发关键词汇时,确定所述目标关键词汇,并基于所述映射关系确定与所述目标关键词汇对应的目标原始语种类型。Record the mapping relationship between the at least one key word to be triggered and the corresponding original language type, so as to determine the target key word when the key word to be triggered is detected, and determine the target key word based on the mapping relationship with the target key word The corresponding target original language type.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例六】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 6] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,所述确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本,包括:Optionally, the determining of the original text in the subtitle information presented on the target page that is of the same type as the target original language includes:

确定所述字幕信息中每条译文数据所对应的原始语种类型,并获取与所述目标原始语种类型相同且与所述字幕信息相对应的原始文本。Determine the original language type corresponding to each piece of translation data in the subtitle information, and acquire the original text that is the same as the target original language type and corresponding to the subtitle information.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例七】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 7] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,在所述从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容之前,还包括:Optionally, before determining the content to be matched that matches the target key vocabulary from the original text, the method further includes:

将所述目标关键词汇从所述目标翻译语种类型转换为所述目标原始语种类型对应的词汇,得到待匹配关键词汇,以根据所述待匹配关键词汇从所述原始文本内容中确定所述待匹配内容。Convert the target key vocabulary from the target translation language type to the vocabulary corresponding to the target original language type to obtain the key vocabulary to be matched, so as to determine the to-be-matched key vocabulary from the original text content according to the to-be-matched key vocabulary. match content.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例八】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 8] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,所述待匹配关键词汇中包括所述目标关键词汇在所述目标原始语种类型下对应的至少一种待搜索关联内容,所述从所述原始文本内容中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容,包括:Optionally, the key words to be matched include at least one related content to be searched corresponding to the target key words in the target original language type, and the target key words are determined from the original text content. The content to be matched that matches the vocabulary, including:

从所述原始文本内容中查找与所述待匹配关键词汇至少一种待搜索关联内容相同的内容,并将所述内容作为所述待匹配内容。Search the original text content for the same content as at least one related content to be searched for the to-be-matched key word, and use the content as the to-be-matched content.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例九】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 9] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,在所述将所述至少一个待处理关键词汇从所述原始语种类型转换为所述目标翻译语种类型,得到至少一个待触发关键词汇之后,还包括:Optionally, after converting the at least one key word to be processed from the original language type to the target translation language type to obtain at least one key word to be triggered, the method further includes:

建立所述至少一个待处理关键词汇、待触发关键词汇以及待处理关键词汇的原始语种类型之间的词汇对应关系,以在检测到触发待触发关键词汇时,基于所述词汇对应关系确定与所述待触发关键词汇所对应的待处理关键词汇,基于所述待处理关键词汇从所述原始文本中确定所述待匹配内容。Establish a lexical correspondence between the at least one key word to be processed, the key word to be triggered, and the original language type of the key word to be processed, so that when a trigger key word to be triggered is detected, based on the word correspondence The to-be-processed key words corresponding to the to-be-triggered key words are determined, and the to-be-matched content is determined from the original text based on the to-be-processed key words.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 10] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,所述确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,包括:Optionally, the determining the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information includes:

确定所述待匹配内容在所述目标翻译语种类型下的至少一种目标译文数据;determining at least one target translation data of the content to be matched under the target translation language type;

从所述字幕信息中确定与所述至少一种目标译文数据对应的目标内容。The target content corresponding to the at least one kind of target translation data is determined from the subtitle information.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十一】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 11] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,所述从所述字幕信息中确定与所述至少一种目标译文数据对应的目标内容,包括:Optionally, the determining the target content corresponding to the at least one target translation data from the subtitle information includes:

根据所述待匹配内容的时间戳以及至少一种目标译文数据,从所述字幕信息中确定与所述待匹配内容对应的目标内容。According to the timestamp of the content to be matched and at least one kind of target translation data, the target content corresponding to the content to be matched is determined from the subtitle information.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十二】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 12] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,所述将所述目标内容在所述字幕信息中区别显示,包括:Optionally, the different displaying of the target content in the subtitle information includes:

将所述目标内容在所述字幕信息中高亮显示。The target content is highlighted in the subtitle information.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十三】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 13] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,建立所述字幕信息与所述多媒体数据流之间的时间戳同步关系,以在检测到触发目标内容时,基于所述时间戳同步滚动关系显示相应的多媒体数据流。Optionally, a time stamp synchronization relationship between the subtitle information and the multimedia data stream is established, so as to display the corresponding multimedia data stream based on the time stamp synchronization scroll relationship when the trigger target content is detected.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十四】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 14] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,当检测到触发目标内容时,确定所述目标内容所对应的当前时间戳;Optionally, when the trigger target content is detected, the current timestamp corresponding to the target content is determined;

根据预先建立的时间戳同步关系以及所述当前时间戳,将所述多媒体数据流跳转到与所述当前时间戳相对应的音视频帧。According to the pre-established time stamp synchronization relationship and the current time stamp, the multimedia data stream is jumped to the audio and video frame corresponding to the current time stamp.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十五】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 15] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,确定与每个目标内容相对应的多媒体数据流在时间轴中的时间戳,并在所述时间轴上与所述时间戳对应的位置进行标记。Optionally, determine the time stamp of the multimedia data stream corresponding to each target content in the time axis, and mark the position corresponding to the time stamp on the time axis.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十六】提供了一种关键词汇的匹配方法,还包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 16] provides a method for matching key words, further comprising:

可选的,当检测到触发目标内容时,确定与所述目标内容相对应的目标时间戳;Optionally, when the trigger target content is detected, a target timestamp corresponding to the target content is determined;

将与所述目标时间戳所对应的目标标记在所述时间轴上进行区别显示。The target mark corresponding to the target timestamp is displayed on the time axis in a distinctive manner.

根据本公开的一个或多个实施例,【示例十七】提供了一种关键词汇的匹配装置,该装置包括:According to one or more embodiments of the present disclosure, [Example 17] provides an apparatus for matching key words, the apparatus comprising:

目标原始语种类型确定模块,用于响应于对目标页面所呈现的目标关键词汇的触发操作,确定所述目标关键词汇的目标原始语种类型;a target original language type determination module, configured to determine the target original language type of the target key vocabulary in response to a trigger operation on the target key vocabulary presented on the target page;

原始文本确定模块,用于确定所述目标页面上所呈现的字幕信息中与所述目标原始语种类型相同的原始文本;an original text determination module, configured to determine the original text of the same type as the original language type of the target in the subtitle information presented on the target page;

待匹配内容确定模块,用于从所述原始文本中确定与所述目标关键词汇相匹配的待匹配内容;a content-to-be-matched determining module, configured to determine the content to be matched that matches the target key vocabulary from the original text;

目标内容确定模块,用于确定所述待匹配内容在所述字幕信息中所对应的目标内容,并将所述目标内容在所述目标页面中区别显示。A target content determination module, configured to determine the target content corresponding to the content to be matched in the subtitle information, and display the target content differently on the target page.

以上描述仅为本公开的较佳实施例以及对所运用技术原理的说明。本领域技术人员应当理解,本公开中所涉及的公开范围,并不限于上述技术特征的特定组合而成的技术方案,同时也应涵盖在不脱离上述公开构思的情况下,由上述技术特征或其等同特征进行任意组合而形成的其它技术方案。例如上述特征与本公开中公开的(但不限于)具有类似功能的技术特征进行互相替换而形成的技术方案。The above description is merely a preferred embodiment of the present disclosure and an illustration of the technical principles employed. Those skilled in the art should understand that the scope of the disclosure involved in the present disclosure is not limited to the technical solutions formed by the specific combination of the above-mentioned technical features, and should also cover, without departing from the above-mentioned disclosed concept, the technical solutions formed by the above-mentioned technical features or Other technical solutions formed by any combination of its equivalent features. For example, a technical solution is formed by replacing the above features with the technical features disclosed in the present disclosure (but not limited to) with similar functions.

此外,虽然采用特定次序描绘了各操作,但是这不应当理解为要求这些操作以所示出的特定次序或以顺序次序执行来执行。在一定环境下,多任务和并行处理可能是有利的。同样地,虽然在上面论述中包含了若干具体实现细节,但是这些不应当被解释为对本公开的范围的限制。在单独的实施例的上下文中描述的某些特征还可以组合地实现在单个实施例中。相反地,在单个实施例的上下文中描述的各种特征也可以单独地或以任何合适的子组合的方式实现在多个实施例中。Additionally, although operations are depicted in a particular order, this should not be construed as requiring that the operations be performed in the particular order shown or in a sequential order. Under certain circumstances, multitasking and parallel processing may be advantageous. Likewise, although the above discussion contains several implementation-specific details, these should not be construed as limitations on the scope of the present disclosure. Certain features that are described in the context of separate embodiments can also be implemented in combination in a single embodiment. Conversely, various features that are described in the context of a single embodiment can also be implemented in multiple embodiments separately or in any suitable subcombination.

尽管已经采用特定于结构特征和/或方法逻辑动作的语言描述了本主题,但是应当理解所附权利要求书中所限定的主题未必局限于上面描述的特定特征或动作。相反,上面所描述的特定特征和动作仅仅是实现权利要求书的示例形式。Although the subject matter has been described in language specific to structural features and/or logical acts of method, it is to be understood that the subject matter defined in the appended claims is not necessarily limited to the specific features or acts described above. Rather, the specific features and acts described above are merely example forms of implementing the claims.

Claims (19)

CN202011052749.2A2020-09-292020-09-29 Method, device, electronic device and storage medium for matching key wordsActiveCN112163433B (en)

Priority Applications (1)

Application NumberPriority DateFiling DateTitle
CN202011052749.2ACN112163433B (en)2020-09-292020-09-29 Method, device, electronic device and storage medium for matching key words

Applications Claiming Priority (1)

Application NumberPriority DateFiling DateTitle
CN202011052749.2ACN112163433B (en)2020-09-292020-09-29 Method, device, electronic device and storage medium for matching key words

Publications (2)

Publication NumberPublication Date
CN112163433A CN112163433A (en)2021-01-01
CN112163433Btrue CN112163433B (en)2022-04-05

Family

ID=73861508

Family Applications (1)

Application NumberTitlePriority DateFiling Date
CN202011052749.2AActiveCN112163433B (en)2020-09-292020-09-29 Method, device, electronic device and storage medium for matching key words

Country Status (1)

CountryLink
CN (1)CN112163433B (en)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication numberPriority datePublication dateAssigneeTitle
CN114996506B (en)*2022-05-242024-07-23腾讯科技(深圳)有限公司Corpus generation method, corpus generation device, electronic equipment and computer readable storage medium
CN118337948A (en)*2023-01-122024-07-12华为技术有限公司 Display method, electronic device, and computer-readable storage medium

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication numberPriority datePublication dateAssigneeTitle
CN104681023A (en)*2015-02-152015-06-03联想(北京)有限公司Information processing method and electronic equipment
WO2016091011A1 (en)*2014-12-122016-06-16深圳Tcl数字技术有限公司Subtitle switching method and device
CN107071554A (en)*2017-01-162017-08-18腾讯科技(深圳)有限公司Method for recognizing semantics and device

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication numberPriority datePublication dateAssigneeTitle
CN103778131B (en)*2012-10-182017-02-22腾讯科技(深圳)有限公司Caption query method and device, video player and caption query server
CN103838751A (en)*2012-11-232014-06-04鸿富锦精密工业(深圳)有限公司Video content searching system and method
FR3051092A1 (en)*2016-05-032017-11-10Orange METHOD AND DEVICE FOR SYNCHRONIZING SUBTITLES
CN108255940A (en)*2017-12-082018-07-06北京搜狗科技发展有限公司A kind of cross-language search method and apparatus, a kind of device for cross-language search
CN108600773B (en)*2018-04-252021-08-10腾讯科技(深圳)有限公司Subtitle data pushing method, subtitle display method, device, equipment and medium

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication numberPriority datePublication dateAssigneeTitle
WO2016091011A1 (en)*2014-12-122016-06-16深圳Tcl数字技术有限公司Subtitle switching method and device
CN104681023A (en)*2015-02-152015-06-03联想(北京)有限公司Information processing method and electronic equipment
CN107071554A (en)*2017-01-162017-08-18腾讯科技(深圳)有限公司Method for recognizing semantics and device

Also Published As

Publication numberPublication date
CN112163433A (en)2021-01-01

Similar Documents

PublicationPublication DateTitle
US11917344B2 (en)Interactive information processing method, device and medium
WO2022042593A1 (en)Subtitle editing method and apparatus, and electronic device
CN113010698B (en)Multimedia interaction method, information interaction method, device, equipment and medium
CN112163102B (en)Search content matching method and device, electronic equipment and storage medium
JP7551773B2 (en) Method, apparatus, device and medium for generating interaction records
US20240007718A1 (en)Multimedia browsing method and apparatus, device and mediuim
WO2023083142A1 (en)Sentence segmentation method and apparatus, storage medium, and electronic device
CN113724709A (en)Text content matching method and device, electronic equipment and storage medium
CN114780792A (en) A method, apparatus, device and medium for generating a video summary
CN111753558A (en)Video translation method and device, storage medium and electronic equipment
CN114445754A (en) Video processing method, apparatus, readable medium and electronic device
CN112163433B (en) Method, device, electronic device and storage medium for matching key words
CN113552984A (en) Text extraction method, device, equipment and medium
CN112380365A (en)Multimedia subtitle interaction method, device, equipment and medium
CN113014853B (en)Interactive information processing method and device, electronic equipment and storage medium
CN116049490A (en)Material searching method and device and electronic equipment
JP6506427B1 (en) INFORMATION PROCESSING APPARATUS, MOVIE SEARCH METHOD, GENERATION METHOD, AND PROGRAM
US12174880B2 (en)Method for searching target content, and electronic device and storage medium
CN112416963A (en) Method, device, electronic device and storage medium for matching search content
CN112163104B (en) Method, device, electronic device and storage medium for searching target content
CN113132789B (en)Multimedia interaction method, device, equipment and medium

Legal Events

DateCodeTitleDescription
PB01Publication
PB01Publication
SE01Entry into force of request for substantive examination
SE01Entry into force of request for substantive examination
GR01Patent grant
GR01Patent grant

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp