Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


DSLs logoOrdnets logo

Videre til indhold |Videre til menunavigation

Avanceret søgning
Sections
Den Danske Ordbog
     
    Du er her:Forside /Sprogligt /Wallah
    Info

    Wallah

    Handlinger tilknyttet webside
    • Udskriv
    • Skift til fuldskærmsvisning
    Bør "wallah" stå i Den Danske Ordbog når det ikke er et dansk ord?
    Wallah

    Ayatollah

    Billede: Al-ijtihaad Lucknow

    (Wikimedia Commons)

    Spørgsmål:

    Wallah er et arabisk ord og bør ikke stå i Den Danske OrdbogJakob D. 14. maj 2018

    Svar:

    Tak for din mail. Jeg mener ikke man kan afvise at optage ord i en dansk ordbog fordi de kommer fra et andet sprog. Det danske ordforråd indeholder en stor mængde låneord fra mange af verdens sprog, og en del af dem har for eksempel oprindelse i arabisk. Det gælder de følgende (og mange andre), og du vil vel give mig ret i at de dårlig kan undværes i en moderne dansk ordbog:

    alkove,ayatollah,burka,fakir,fatwa,gazelle,kaffe,kemi,sheik

    Men det kan selvfølgelig altid diskuteres om et givet ord eller udtryk fra et andet sprog fungerer som et citat fra dette sprog eller er blevet "dansk" så at sige. I disse år hører man mange engelske ord og udtryk uden at alle vil være overbevist om at de hører hjemme i en dansk ordbog, fx

    you name it,take it or leave it,sorry,awesome,weird

    Ordetwallah adskiller sig fra de ovenstående arabiske ord ved ikke at betegne genstande og fænomener, men i stedet bruges i daglig samtale på linje medved Gud,for pokker,for søren og stærkere end det. Efterhånden høres og seswallah så meget at det er rimeligt at man kan slå det op i Den Danske Ordbog. For at markere dets særstatus har vi skrevet "jargon blandt nydanskere" selvom udbredelsen nok går lidt videre end det. Henrik Lorentzen

     

    © Det Danske Sprog- og Litteraturselskab| Udgives med støtte fraCarlsbergfondet ogKulturministeriet |Privatlivspolitik |Copyright


    [8]ページ先頭

    ©2009-2025 Movatter.jp