La prononciacion es ['sentɔ ga'βɛlɔ]. Las fòrmas ancianas son :loci S. Gabellae en 948,alodes de Santa Gabella, a l'entorn de 960,Sainte Cavelle en 1344,Cintegabelle en 1659[6],li donec en dot MC sols Malg e mes lo castel de Santa Gavela, cap a 1450 (Cronicas dels comtes de Foish redigidas per Arnaud Esquerrier)[5], (Sta)Gavella en 1002,Gabella en 1231,Guavella en 1273 ((Santa) Gavella en 1002, 1244, 1267, dins les tèxtes dels sègles XII e XIII (J. de Lahondès, vol. II del Bulletin périodique de la société ariégeoise des sciences, lettres et arts, 1886-1888, reeditat en 1984)[5],Sta Gavella en 1002,Sta Guavella en 1272[7]. SegonDauzat, le nom representa Senta Gabèla[8]. SegonNegre,Senta Gabèla es pas dins l'Acta Sanctorum. Le nom representa benlèu Sta Camèla, onorada aSanta Camèla (Aude)[6]. Negre es seguit dels Féniés[9]. Segon Felip Carbona, totas las fòrmas en latin son en-b- e le-b- intervocalic latin mena a-v- en occitan,sent e non passant es la fòrma locala, doncas la grafia condreita esSenta Gavèla.Camèla, etimologia conjecturala, va en contra aquela règla grafica, quitament en supausar d'alternàncias comaca /ga (cat, gat; cabinet, gabinet) em /v ob (damantal, davantal; mesenga, besenga; reviscolar, remiscolar)[5].
Lòc ara plan pichon, situat dins la ribièra d'Arièja. Las fòrmas ancianas sonAmpuliacum en 968,Ampulhiaco en 1236,Ampolacho en 1263[10]. Le nom sembla venir del nomenAmpullius, atestat, ambe'l sufixe-acum.
Las fòrmas ancianas sonSta Maria en Tramasaguas en 1034,Inter Ambarus Aquis en 1256[11],Entrambisaquis en 1263[12]. Situat entreErç Viu eArièja, près del jonhent. ComaTramedaigas, ven del latininter ambas aquas, « entre doás aigas ensemble ».
Pendent l'Ancian Regime, Senta Gabèla èra de la diocèsi civila deMirapeis, doncas de la província deLengadòc, de la generalitat deTolosa, de la senescauciá deLauragués. Senta Gabèla,Tramesaygues,Saint-Pierre-d’Esgars,Les Bacarets èran de ladiocèsi de Mirapeis,Saint-Étienne d’Arbouville èra de ladiocèsi de Rius,Aignes [comuna d'Anhas desempuèi],Notre Dame de Lapeyre [comuna d'Anhas desempuèi],Saint-Exupère-de-Bazert èran de l'archidiocèsi de Tolosa. Tanlèu 1790, Senta Gabèla èra caplòc de canton. Le nom en 1790 èraCintegabelle et ses dépendances.Anhas se destaquèt de la comuna per decret del 18 de julhet 1882. La glèisa de Senta Gabèla es jol patronatge de Nòstra Dòna[14].
Autras parròquias d'Ancian Regime de la comunautat de Senta Gabèla e encara dins la comuna :
Arbouville èra de ladiocèsi de Rius e de la senescauciá deLauragués; le vocable de la glèisa es o puslèu èra Sent Estève (o Estèfe); correspond a la seccion M de la comuna de Senta Gabèla[15]; èra en fàcia de la vila,Arièja delà;
Les Baccarets èra de ladiocèsi de Mirapeis e de la senescauciá de Lauragués; la parròquia èra Nòstra Dòna de la Salvetat, annèxa de Senta Gabèla[16]; glèisa e cementèri a l'oèst de la vila, Arièja delà;
Saint-Exupère-du-Bazert (Sent Supèri, vocable de la glèisa) èra de l'archidiocèsi de Tolosa e de la senescauciá de Lauragués[17]; es al nòrd de Senta Gabèla (lòc escritSt-Exupère, desabitat);
Saint-Pierre-d’Esgars, araSaint-Pierre èra de ladiocèsi de Mirapeis e de la senescauciá de Lauragués; le vocable de la glèisa, annèxa deTramesaygues, èra de segur Sent Pèire[18]; le lòc, a l'èst-nòrd-èst de Senta Gabèla, entreGuire Faure eRoudière, es absent de totas las mapas recentas;
Tramesaygues seriá araPicarrou (mès la mapa mòstra dos lòcs diferents, lo primièr quasi desabitat al nòrd de l'important vilatge dePicarrou; la mapa de Cassini mòstra dos lòcs del nom deTramesaygues, lo que correspond aPicarrou a una glèisa, l'autra la roïna d'una glèisa anciana); Tramesaygues, le novèl e probablament l'ancian, èra de ladiocèsi de Mirapeis e de la senescauciá deLauragués; la glèisa, encara presenta aPicarrou, èra jol patronatge de Nòstra Dòna[19].
↑5,05,15,2 et5,3Felip Carbona,Senta Gavèla, Lo Gai Saber n° 479, tardor de 2000
↑6,0 et6,1Ernest Nègre,Toponymie générale de la France, volume III, n° 28 643
↑Émile Connac,Dictionnaire topographique du département de la Haute-Garonne, manuscrit, 1882, Vol. 1, p. 788, cercar sus Gallica, vol. 4 p. 2578 (tèxte confús de mal interpretar)
↑Albert Dauzat, Charles Rostaing,Dictionnaire étymologique des Noms de Lieux en France, reedicion Librairie Guénégaud, 1984, p. 193
↑Bénédicte Boyrie-Fénié, Jean-Jacques Fénié,Toponymie des Pays Occitans, edicions Sud-Ouest, 2007, p. 294
↑Émile ConnacDictionnaire topographique du département de la Haute-Garonne, manuscrit, 1882, Vol. 1, cercar sus Gallica
↑Émile Connac,Dictionnaire topographique du département de la Haute-Garonne, manuscrit, 1882, Vol. 4, p. 2804, cercar sus Gallica
↑Émile Connac,Dictionnaire topographique du département de la Haute-Garonne, manuscrit, 1882, Vol. 2, p. 1066, cercar sus Gallica
↑Émile Connac,Dictionnaire topographique du département de la Haute-Garonne, manuscrit, 1882, Vol. 3, p. 1757, cercar sus Gallica
Comunas de laNauta Garona (Lengadòc eGasconha) (comunas actualas,comunas que contenon de comunas delegadas,ancianas comunas,ancianas comunas vengudas comunas delegadas)