Lo vialatge es a quicòm coma 1200 m d'altitud sus la RD 122Privàs-Lo Puèi de Velai, alh crosament amb la RD 16 en direccion deCocoron e près d'autras doás departamentalas segondàrias, la RD 302 e la RD 377. Aquela situacion e l'alunhament de tota vila li permet de conservar una activitat comerciala. I a quitament una gendarmariá (alh quartièr de Farjas) coma dins un canton. I a pas, çaquelà, de Crèdit Agricòla.
SegonAlbèrt Dauzat,Lo Biatge vendriá de*bed-aticum, delh gallic*bed-, « besal, biau »; lo nom s'explicariá perqué lo vialatge tresplomba d'ajustants de rius[2]. Foneticament, l'etime fonciona, mas la motivacion es un pauc leugèira.Xavier Delamarre se justifica per la situacion geografica explicada per Dauzat e prepausabedāticā, « los besals, los biaus »[3]. Delamarre es un especialista delh gallic pus segur que Dauzat, mas*bedāticā donariá normalament una finala en-a. Cèrtas, l'article (anormal per una formacion gallica) auriá poscut faire passar lo nom delh femenin (o d'aparéncia femenina) alh masculin, mas justament perqué aquel article ? L'impression es que lo nom es pas dirèctament gallic, mas d'epòca occitana, format sus*beau,*biau,*besal, mot d'origina gallica, amb un sufixe-atge encara viu en occitan, formacion benlèu eretada delh gallic. Coma Lo Biatge es sus un travèrs, una canalizacion per empachar las aigas de córrer ont que siá auriá poscut motivar lo nom.
La prononciacion es [lu'biaze] d'un locutor de competéncia lingüistica excellenta nascut aIssarlés, [lu'biaʒe] aLa Chalm Rafaièl[4].
mètge, conselhièr general (1979-2004), conselhièr regional
1971
Totas las donadas non son pas encara conegudas.
Abans la refòrma cantonala de 2014, aplicada en 2015, la comuna èra delh canton deMontpesat; es ara delh canton deNauta Ardecha (Tuèis burèu centralizator).
Comunas d'Ardecha (comunas actualas,comunas que caupon de comunas delegadas,ancianas comunas,ancianas comunas vengudas comunas delegadas)
Cal melhorar l'escritura d'aquel article. L’ortografia, la gramatica, lo vocabulari, la sintaxi o autres aspèctes lingüistics incorrèctes son de verificar. O podètzcorregir ocrear la discussion.