La prononciacion qu'ei [bour'dèroh] (grafia fonetica deus autors). Las fòrmas ancianas que son :Borderes en 1149 e 1209,de Borderiis, en latin, en 1205 e en 1247, etc,Borderas en 1247,Borderas en 1429,Borderes (mapa de Cassini, a la fin deu sègle XVIII)[2].
SegonDauzat,Bordèras qu'ei, damb lo sufixe-èra, eretat deu latin-ella, lo motbòrda, d'origina probablament germanica, qui avè lo sens de « cabana », « ostau petit », puish qui prengó lo que coneishem[3]. Lo sufixe que seré-aria peus Féniés [foneticament, qu'ei tanben possible] e per era soa valor collectiva, qu'explicaré lo sens de « vilatge »[4].
SegonNegre, lo nom qu'ei format de l'occitan bòrda, dab lo sufixe diminutiu-èla (?) >-èra, au plurau, per un sens globau de « petitas bòrdas »[2].
Segon Robert Aymard (aprèsPalay), lo sens qu'ei « grop de bòrdas (ostau agricòla). Qu'ei un mot d'origina germanica,bort, « pòst, acès de husta »[2].
SegonMiquèu Grosclaude,Bordèras qu'ei equivalent au gasconbordèras, diminutiu debòrdas, dab lo sufixe-ellas. L'idèa de Palay, « ensemble de bòrdas » qu'ei ua error. Lo sens prumèr d'aqueth mot germanic qu'ei « pòst », e après « cabana de pòstes », puish « petita abitacion rurau ».Bordères qu'ei donc « las petitas casas; lo sens de « granja » que sembla mei recent[2].
Comunas dethsHauts Pirenèus enGasconha (comunas actualas,comunas que caupon de comunas delegadas,ancianas comunas,ancianas comunas vengudas comunas delegadas)