Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Hopp til innhold
Wikipedia
Søk

Bayeux-teppet

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Utsnitt av det 70 meter lange Bayeux-teppet som viser normannerhertugenVilhelm Erobreren. Denlatinske teksten(HI)C:WILLELM:DUX:IN:MAGNO.. betyr «Her hertug Vilhelm i stor...»

Bayeux-teppet (franskTapisserie de Bayeux) ellerdronning Mathildes tapet (La Tapisserie de la Reine Mathilde) er et vel 70 meter langt og 0,5 meter bredtbrodertveggteppe ilin fra årene omkring 1070. Det fremstillernormannerhertugenVilhelm Erobrerens invasjon av England ogslaget ved Hastings i1066. Bayeux-teppet var i samtiden opphengt idomkirken i byenBayeux iNormandie, hvorfra det har fått navnet. Teppet omfatter 72 detaljerte figurscener utstyrt med tekster påmiddelalderlatin og utformet i en dekorativ, fortellende stil omtrent somveggmalerier ogbilledvevdetapeter. Det har sannsynligvis eksistert mange liknende, men kortere tepper. Fordi de var så lange og upraktiske, ble de kun brukt ved spesielle anledninger.Bayeux-teppet ble i 2007 tatt opp iUNESCOsverdensminneregister.[1]

Bakgrunn

[rediger |rediger kilde]

Teppet blir kalt forLa Tapisserie de la Reine Mathilde iFrankrike, «dronning Mathildes tapet», etter Vilhelm Erobrerens dronning,Matilda av Flandern. Man antok lenge at dronningen ledet arbeidet, som ble utført av en større gruppeadelige damer. Man kan ennå se hvor den enes arbeid slutter og den nestes begynner, for de enkelte individer har ikke vært like nøye medstingene. Historikerne har imidlertid ikke funnet noe bevis for Matildas innvirkning. Isteden synes det som om teppet ble bestilt av Vilhelms halvbrorOdo, biskop av Bayeux, og at teppet ble laget avangelsaksere iKent.

Hensikten med den lange billedformatet er klartpropagandistisk. Det var simpelthen tidens fornemmeste bildemedium, som især henvente seg til hertugens, og senere kongens, gjester fra nær og fjern. Her kunne de se og lese om hans bedrift: å slå to hærer på én og samme dag og dermed erobre et helt kongerike,England.

Bayeux-teppet er bevart gjennomhungersnød,borgerkrig,pest og toverdenskriger, og kan fortsatt studeres i et eget museum i Bayeux. En kopi i full størrelse ble ferdiggjort i1886 og henger i dag på museet iReading i England.

Bayeux-teppet gir en viktig dokumentasjon av den tidens stridsutstyr, dekorasjoner ogsymboler. Blant annet viserfanemerker ogskjolddekorasjoner et utviklingsstadium forkjennetegn fra tiden før den systematiskeheraldikken oppsto på 1100-tallet. Ryttermotivet på det norskeBaldisholteppet har utstyr som ligner noe på Bayeux-teppet.

Latinsk tekst med norsk oversettelse

[rediger |rediger kilde]
Bildet viser hele Bayeux-teppet. For flere detaljer, se Bibliotheca Augustana[2]

Den norske oversettelsen her er ordrett, for å reflektere enkelthetene i den latinske teksten.

SceneTekst[note 1]Oversetting[3]Bilde
1.EDWARD[US][note 2] REXKong Edvard
2.UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES EQUITANT AD BOSHAM ECCLESIA[M]Hvor engelskmennenesHarald jarl og hans følge rir til Bosham kirken.[4]
4.HIC HAROLD MARE NAVIGAVITHer tokHarald sjøveien
5.ET VELIS VENTO PLENIS VENIT IN TERRA WIDONIS COMITISog kom med fulle seil til landområdet til grev Guy[note 3]
6.HAROLDHarald
Detaljer i høyere oppløsning
7.HIC APREHENDIT WIDO HAROLDU[M]Her griper GuyHarald
8.ET DUXIT EUM AD BELREM ET IBI EUM TENUITog fører ham til Beaurain og holder ham der.
9.UBI HAROLD ET[note 4] WIDO PARABOLANTHvorHarald og Guy samtaler
10.UBI NUNTII WILLELMI DUCIS VENERUNT AD WIDONE[M]Hertug Vilhelms ordonnans kommer til Guy
TUROLDTurold
11.NUNTII WILLELMIVilhelms ordonnanser
12.HIC VENIT NUNTIUS AD WILGELMUM DUCEMher kommer ordonnansene tilhertug Vilhelm
13.HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELMUM NORMANNORUM DUCEMGuy førerHarald tilVilhelm, hertug av Normandie
14.HIC DUX WILGELM CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU[M] SUU[M]Her hertugVilhelm kommer til sitt palass medHarald
15.UBI UNUS CLERICUS ET AELFGYVAHvor enklerk og Ælfgyva...[note 5]
Detaljer i høyere oppløsning
16.HIC WILLEM[US] DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE[M] MICHAELISHerhertug Vilhelm og hans hær ankommerMont-Saint-Michel
17.ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONISog her krysser de elva Cuesnon
Detaljer i høyere oppløsning
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENAHarald jarl drar dem opp av sanden.
18.ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA VERTITog de kommer til Dol og Conan flykter
Detaljer i høyere oppløsning
REDNESRennes
19.HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTESHertugVilhelms soldater i kamp mot innbyggerne iDinan
20.ET CUNAN CLAVES PORREXITog Conan overgir nøklene.
21.HIC WILLELM[US] DEDIT ARMA HAROLDOVilhelm girHarald våpen
22.HIC[note 6] WILLELM[US] VENIT BAGIASHer kommerVilhelm tilBayeux
23.UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCIhvorHarald sverget sin troskapsed til hertugVilhelm
24.HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAMHer reiserHarald jarl hjem til engelsk land
25.ET VENIT AD EDWARDU[M] REGE[M]og han kommer tilkong Edvard
26.HIC PORTATUR CORPUS EADWARDI REGIS AD ECCLESIAM S[AN]C[T]I PETRI AP[OSTO]LIHerkong Edvard bæres tilSt. Peter apostelen[note 7]
27.HIC EADWARDUS REX IN LECTO ALLOQUIT FIDELESHerkong Edvard i sengen taler til sine trofaste
Detaljer i høyere oppløsning
28.ET HIC DEFUNCTUS ESTog her dør han
29.HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA[M] REGISHer gir de kongekronen tilHarald
30.HIC RESIDET HAROLD REX ANGLORUMHer sitterHarald, konge av England
Detaljer i høyere oppløsning
31.STIGANT ARCHIEP[ISCOPU]SErkebiskopStigand
32.ISTI MIRANT[UR] STELLA[M]Folket beundrerstjernen
33.HAROLDHarald
34.HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM WILLELMI DUCISHer et engelsk skip kommer til hertugVilhelms land
35.HIC WILLELM[US] DUX JUSSIT NAVES [A]EDIFICAREHer hertugVilhelm gir ordre til bygging av skip
36.HIC TRAHUNT NAVES AD MAREHer drar de skipene ned til havet
37.ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMISMennene bærer våpen ned til skipene og her drar de en vogn lastet med vin og våpen
38.HIC WILLELM[US] DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENESAEHer hertugVilhelm krysser havet i et stort skip og kommer til Pevensey
39.HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUSHer går hestene i land
40.ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGA UT CIBUM RAPERENTURog her skyndte soldatene seg tilHastings for å legge beslag på mat
Detaljer i høyere oppløsning
41.HIC EST WADARDHer er Wadard
42.HIC COQUITUR CARO ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRIHer tilberedes kjøttet og her serverer tjenerne maten
43.HIC FECERUN[T] PRANDIUMHer lager de frokost[5]
HIC EPISCOPUS CIBU[M] ET POTU[M] BENEDICITog her velsigner biskopen maten og vinen
Detaljer i høyere oppløsning
44.ODO EP[ISCOPU]S WILLEM[US] ROTBERTOdo biskop,Vilhelm,Robert
45.ISTE JUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM AT HESTENGAHan ga ordre til å grave enmotte vedHastings
Detaljer i høyere oppløsning
CEASTRAleiren
46.HIC NUNTIATUM EST WILLELM[O] DE HAROLD[O]Her mottarVilhelm nyheten omHarald
47.HIC DOMUS INCENDITURHer blir huset satt i brann
48.HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PR[O]ELIUM CONTRA HAROLDUM REGE[M]Her forlater soldateneHastings og kommer til slaget mot kongHarald
Detaljer i høyere oppløsning
49.HIC WILLELM[US] DUX INTERROGAT VITAL[EM] SI VIDISSET HAROLDI EXERCITU[M]Her hertugVilhelm spør Vital om han har settHaralds hær
50.ISTE NUNTIAT HAROLDUM REGE[M] DE EXERCITU WILLELMI DUCISDenne mannen informerer kongHarald om hertugVilhelms hær
51.HIC WILLELM[US] DUX ALLOQUITUR SUIS MILITIBUS UT PREPAREN[T] SE VIRILITER ET SAPIENTER AD PR[O]ELIUM CONTRA ANGLORUM EXERCITU[M]Her hertugVilhelm formaner sine soldater til å forberede seg klokt og som menn til slaget mot den engelske hæren
52.HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGISHer faltLeofwine ogGyrth, brødre av kongHarald
53.HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PR[O]ELIOHer faller engelske og franske samtidig i slaget
Detaljer i høyere oppløsning
54.HIC ODO EP[ISCOPU]S BACULU[M] TENENS CONFORTAT PUEROSHerOdo biskop med sinstav oppmuntrer soldatene
55.HIC EST WILLEL[MUS] DUXHer er hertugVilhelm
56.E[USTA]TIUSEustace
Detaljer i høyere oppløsning
HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDOHer kjemper franskmennene og de som var medHarald falt
57.HIC HAROLD REX INTERFECTUS ESTHer er kongHarald falt (slått)
Detaljer i høyere oppløsning
58.ET FUGA VERTERUNT ANGLIog engelskmennene flyktet
Detaljer i høyere oppløsning

Noter

[rediger |rediger kilde]
  1. ^Bokstaver i hakeparentes er utelatt på teppet, enten ved forkorting eller med etdiakritisk tegn på bokstav foran.
  2. ^Ord manglet i tidligere kopier
  3. ^Wido er Guido eller Guy, greve av Ponthieu
  4. ^ET er forkortet til en bokstav like et 7-tall
  5. ^Et verb mangler. Dette gjør denne delen av teppet til et mysterium. Det ser ut som om et seksuelt overgrep er begått mot denne engelske damen og som er verdt å nevne i teppet. (Douglas, 1959, p.234)
  6. ^Ordet er brodert: hIE
  7. ^Westminster Abbey

Referanser

[rediger |rediger kilde]
  1. ^Bayeux Tapestry fra UNESCO Memory of The World
  2. ^Panorama hos Bibliotheca Augustana (Bibliotheca Augustana er en samling av elektronisk tekst i latin, gammel gresk, engelsk, fransk, tysk og italiensk fra klassisk tid fram til i dag. Samlet av: University of Applied Sciences, Augsburg)
  3. ^Oversatt til norsk fra engelsk, som igjen er basert påStenton, Frank (1965).The Bayeux Tapestry. Phaedon Press.  men ogsåHicks, Carola (2006).The Bayeux Tapestry. The Life Story of a Masterpiece. Chatto and Windus.ISBN 0-7011-7463-3.  ogMusset, Lucien (2005).The Bayeux Tapestry. Boydell Press.ISBN 1-84383-163-5.  engelsk utgave (2005)
  4. ^Integrert scene se Douglas, s.233
  5. ^Cassell's latinske ordbok, Ed. Marchant & Charles:Prandium, en sen frokost eller lunsj inntatt omtrent kl 1200

Se også

[rediger |rediger kilde]

Litteratur

[rediger |rediger kilde]

Eksterne lenker

[rediger |rediger kilde]

Portaler:Historie |Kunst

Oppslagsverk/autoritetsdata
Hentet fra «https://no.wikipedia.org/w/index.php?title=Bayeux-teppet&oldid=25045271»
Kategorier:
Skjulte kategorier:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp