Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Naar inhoud springen
Wikipediade vrije encyclopedie
Zoeken

Gouden Boekjes

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

DeGouden Boekjes (Engels:Little Golden Books) zijn een van oorsprongAmerikaanse serie kinderboeken. In de VS worden ze momenteel uitgegeven doorPenguin Random House.[1]

Geschiedenis

[bewerken |brontekst bewerken]

Western Publishing begon in 1942 met het publiceren van de boekjes, in samenwerking metSimon & Schuster. De boekjes hadden een standaardformaat van 42 pagina's. Na vijf maanden waren er al 1,5 miljoen exemplaren verkocht.[2]

Het eerste Nederlandse Gouden Boekje,Pietepaf, het circushondje, verscheen in1953 bij uitgeverijDe Bezige Bij. De verhaaltjes werden door twee Nederlandse auteurs voor kinderen bewerkt.Han G. Hoekstra selecteerde de verhaaltjes waarna hijzelf enAnnie M.G. Schmidt ze vertaalden en bewerkten. Hoekstra bewerkte zesenveertig deeltjes en Schmidt achtentwintig.

De rechten werden in 2001 overgenomen dooruitgeverij Rubinstein, die sindsdien de Gouden Boekjes in verschillende formaten uitbrengt. Rubinstein streeft tevens naar het op de markt brengen van oorspronkelijkNederlandse verhaaltjes. De stevige, gekartonneerde boekjes met een gouden rug en de verhaaltjes op 28 pagina's zijn voor kleuters en peuters heel makkelijk te hanteren.

Bijna zestig jaar nadat de eerste Gouden Boekjes in Nederland verschenen, maakteJoke Linders de balans op. In een uitvoerig overzichtswerk beschreef ze de tocht van de Gouden Boekjes door de Verenigde Staten en Nederland, hun uiteindelijke teloorgang en wonderbaarlijke redding. Ze onderzocht ook de geschiedenis van het bekende boekjeWim is weg (vanRogier Boon). Behalve grote Amerikaanse auteurs en tekenaars alsMargaret Wise Brown,Richard Scarry enGarth Williams worden in het boek Nederlandse vertalers alsAnnie M.G. Schmidt enHan G. Hoekstra, maar ook hedendaagse Nederlandse tekenaars alsPhilip Hopman,Jan Jutte enPeter Pontiac en schrijvers alsHans Hagen,Francine Oomen enToon Tellegen aan de lezer voorgesteld.

Lijst van boeken

[bewerken |brontekst bewerken]

De eerste tien (inclusief de herdrukken) verschenen deeltjes

[bewerken |brontekst bewerken]
  1. Pietepaf, het circushondje: verhaal van Dorothy Kunhardt / tek. van J.-P. Miller; bew. [uit het Engels] door Annie M.G. Schmidt [1994]. [Herdr.]. [Amsterdam]: De Bezige Bij. Oorspr. Nederlandse uitg.: 1953.
  2. Bij Kiki thuis, tekst van Gelolo McHugh; getek. doorMary Blair; [vert. uit het Engels en] bew. door Han G. Hoekstra. 2003. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1953.
  3. Plofje de olifant, door K. & B. Jackson; tek. vanGustaf Tenggren; bew. [uit het Engels] door Han G. Hoekstra. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1953.
  4. Konijntje Woelwater, verhaal van Ariane, tek. van Gustave Tenggren; bew. [uit het Engels] door Han G. Hoekstra. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1953.
  5. Poes Pinkie, verhaal van K. en B. Jackson; tek. van A.M. Provensen; bew. [uit het Engels] door Annie M.G. Schmidt. [1975]. Amsterdam: De Bezige Bij. Oorspr. Nederlandse uitg.: 1953.
  6. Vijf brandweermannetjes, verhaal van Marguerite Brun en E.-T. Hurd / tek. van Tibor Gergely; bew. [uit het Engels] door Annie M.G. Schmidt. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1953.
  7. De kladderkatjes, bew. [uit het Engels] door Han G. Hoekstra; [tekst: Margaret Wise Brown; ill.: Alice Provensen ... et al.] 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1954.
  8. Hoep, zei de chauffeur, verhaal van Myrian / tek. van Tibor Gergely; bew. [uit het Engels] door Annie M.G. Schmidt. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1954.
  9. Sambo, het kleine zwarte jongetje, door Helen Bannerman; getek. door Gustaf Tenggren; [bew. naar het Engels door Annie M.G. Schmidt]. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1953.
  10. Het eigenwijze eendje, verhaal van Jane Werner / tek. van Alice en Martin Provensen; [vert. uit het Engels en] bew. door Han G. Hoekstra. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: [Amsterdam]: De Bezige Bij, 1954.

De nummers 75 tot en met 84

[bewerken |brontekst bewerken]
  1. Sloffie sleepboot en zijn avonturen op de rivier, door Gertrude Crampton; tek. Tibor Gergely; bew. [en vert. uit het Engels] door Han G. Hoekstra. 2002. Amsterdam: Rubinstein. Omslagtitel: Sloffie sleepboot. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1960.
  2. Heintje het treintje, door Sharon Holaves; tekeningen van Giannini; bewerking [uit het Engels] Han G. Hoekstra. 1975. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  3. Meneer Mooi Weer, verhaaltje van Kathleen Daly / [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Nicolaas Matsier; getek. door Tibor Gergely. 2003. Amsterdam: Rubinstein. Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam: De Bezige Bij, 1996.
  4. Dag paard, dag koe, dag boerderij, door Nancy Fielding Hulick; [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Imme Dros; getek. door John P. Miller [1996]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  5. Wie wordt wereldkampioen?, door Beth Greiner Hoffman; [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Imme Dros; getek. door Tibor Gergely [1996]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  6. Konijntje Loos, door Rachel Learnard; [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Nicolaas Matsier; getek. door Alice en Martin Provensen[1996]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  7. Een hol voor Knijn, door Margaret Wise Brown; [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Imme Dros; getek. door Garth Williams [1998]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  8. Oetel, verhaal van Gertrude Crampton / [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Imme Dros; met tek. van Tibor Gergel [1998]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  9. Een hut voor Hansje, door Edith Thacher Hurd; [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Nicolaas Matsier; getek. door John P. Miller [1998]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.
  10. Letters vangen in een net, door Roberta Miller; [vert. uit het Engels] in het Nederlands van Nicolaas Matsier; getek. door Richard Scarry[1998]. [Amsterdam]: De Bezige Bij.

Vertaald door Annie M.G. Schmidt uit het Engels

[bewerken |brontekst bewerken]
  • Pietepaf het circushondje (1953)
  • Poes Pinkie (1953)
  • Vijf brandweermannetjes (1953)
  • Sambo het kleine zwarte jongetje (1953)
  • Hoep, zei de chauffeur (1954)
  • Het verlegen poesje (1954)
  • De gele taxi (1955) (Gouden boekje 16.)
  • De poes die dacht dat hij een muis was (1955)
  • Roodkapje (1955)
  • Het koekemannetje (1956)
  • Poessie, geen vogel, geen vis (1957)
  • Dunkie (1957)
  • Toontje m'n zoontje (1957)
  • Boudewijn de beer (1958)
  • Bij de indianen (1958)
  • Rolle Bolle Beest (1959)
  • Henkie met de hoorn (1960)
  • Circus ondersteboven (1962)
  • Cornelis de neushoorn (1962)
  • Kippetje Tok (1965)
  • De beesten van boer Jansen (1965)
  • De koe ging over de berg (1965)
  • Het walvisje (1965)
  • Als ik groot ben (1969)
  • Beestjes tellen (1971)

Externe link

[bewerken |brontekst bewerken]

Literatuur

  • Joke Linders -Ik hou zo van ... De Gouden Boekjes ....het verhaal van de gouden boekjes in Nederland, 183 pag's, Uitgeverij Rubinstein Media.ISBN 9047609409

Referenties

  1. Over de Gouden Boekjes. goudenboekjes.nl. Gearchiveerd op10 oktober 2016. Geraadpleegd op7 oktober 2016.
  2. (en)Western Publishing Group, Inc. History. FundingUniverse. Geraadpleegd op7 oktober 2016.
Overgenomen van "https://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Gouden_Boekjes&oldid=66142284"
Categorieën:
Verborgen categorie:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp