Frederik L. Schodt (22 januari 1950) is eenAmerikaans vertaler, tolk en schrijver.
Schodt's vader was deel van het Amerikaanse leger. Hierdoor bracht Schodt zijn jeugd door inNoorwegen,Australië enJapan. De familie kwam voor het eerst in Japan in 1965. Schodt was toen vijftien jaar oud. In 1967 vertrok de familie. Schodt bleef achter om zijn studies aan de Amerikaanse school te Tokio af te maken in 1968. Vanaf 1970 studeerde hij aan de universiteit van Californië. In datzelfde jaar keerde hij terug naar Japan om aan het International Christian University (I.C.U.) anderhalf jaar Japans te studeren. In 1972 studeerde hij af. Na een korte periode van reizen waarin verscheidene jobs zich afwisselden, werd Schodt een reisgids inLos Angeles voor Japanse toeristen. Dankzij deze job realiseerde hij dat hij tolk wilde worden, maar dat dit verdere studies vereiste. In 1975 won hij een studiebeurs van het Japanse Ministerie voor Educatie. Hij keerde ermee terug naar I.C.U., maar hij studeerde voor vertaler-tolk. In 1977 haalde hij zijn diploma, waarna hij aan de slag ging bij Simul International teTokio. In 1978 keerde hij terug naar de Verenigde Staten. Sindsdien werkt hij inSan Francisco alsfreelance schrijver, vertaler en tolk.
Tijdens zijn werk in Tokio in 1977 contacteerde Schodt samen met zijn universitaire vriendenTezuka Productions. Ze vroegen toestemming omOsamu Tezuka'sFenix te vertalen naar het Engels.[1]
Schodt is bekend in de wereld vanmanga enanime voor zijn vertalingen van titels alsOsamu Tezuka'sFenix enAstroboy,Riyoko Ikeda'sThe Rose of Versailles,Keiji Nakazawa'sGen Barrevoets in Hiroshima,Henry Yoshitaka Kiyama'sThe Four Immigrants Manga en anderen. Zijn meest bekende boek isManga! Manga! The World of Japanese Comics uit 1983. Het boek bevat een voorwoord van Tezuka.
In 2000 ontving SchodtAsahi Shimbun'sTezuka Osamu Cultuurprijs voor zijn werk in de international manga industrie[2] en in 2009 de JapanseOrde van de Rijzende Zon IVe Klasse[3] voor zijn bijdrage aan de promotie van de Japansepopcultuur inNoord-Amerika. Doorheen de jaren won hij nog verscheidene andere prijzen voor zijn werk.
In 2016 ontving hij deRanald MacDonald Prijs voor zijn oeuvre.
Schodt schreef zeven boeken, vertaalde verscheidene romans en manga en publiceerde artikels en columns in kranten en tijdschriften alsMainichi Shinbun,The Japan Times,Anzen,Mangajin,Japan Related,Animag,Animerica en anderen.