Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Yãk-y n kẽng y sẽn tarã nengẽ
Wikipidiya
Bao

Charreada

Soolge Wikipidiya
Charreada
sport
CountryMexico Tekre
Country of originMexico Tekre
Intangible cultural heritage statusRepresentative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Tekre
Described at URLhttps://ich.unesco.org/en/RL/01108,https://ich.unesco.org/fr/RL/01108,https://ich.unesco.org/es/RL/01108 Tekre
Practiced bycharro Tekre
Painting byErnesto Icaza Sánchez of men practicing charreria.

Charrería (sẽn boond tɩ [tʃareˈɾia]) yaa reem la bũmb sẽn yit wed-moosã tʋʋm la rũms rũmsa rog-n-migs sẽn da tʋmd tẽn-kʋdgã sẽn be Mexik pʋgẽ.

B sẽn sɩng n maand-a ne kibay sẽn yit Ɛspaynã, sẽn yɩɩd fãa, Salamanka tẽngã yʋʋm kob-gĩnd piig la a yoob soabã pʋgẽ wã, pipi charreria wã yaa wags-taab b sẽn da maand ka-koaadbã ne ka-koaadbã sʋka. B reng n wilga b sẽn maand ne charreria wã sẽn sɩng ne yʋʋm kob-gĩnd 20 soabã sẽn dengã, la yaa sẽn nan yɩll tɩ Mexik revolisyonã wa ne a sẽn wa n puk zãng Hidalgo la Jalisco, wakat ning ne tẽnga remsgã, charros sɩngame n tigim taab tẽn-bɛd wala Mexico tẽnga la tẽn-bɛd a taab pʋsẽ, n paasd lagem-n-taar sẽn yaa kãsems sẽn na yɩl n kell n tall rog-n-mikã la nebã pẽgre; sẽn tar yõod n yɩɩdã yaa Asociación de Charros de Jalisco A.C, Asociación de Charros de Morelia A.C la Asociación de Charros Regionales de La Villa A.C.[1] Charreria yaa Mexik tẽnga spore, la yʋʋm 2016 soabã, b gʋls-a lame n kẽes a UNESCO ninsabls tẽnsa sẽn get ninsabls tẽnsa laog yelle.[2]

Kʋdemdã

[tekre |teke sidgem]
Mexican rancheros.

Yʋʋm kob-gĩnd 16 soabã pʋgẽ, Ɛspayn nebã sẽn wa n tɩ zĩnd Megsikã, b talla wiid 16 n wa. B ra tara noor tɩ b wub wed-moos la b gɩdg neb nins fãa sẽn pa Ɛspayn nebã tɩ b ra zomb-b ye. La pa yã n kaoos la Ɛspayn nebã ra tar rũms sẽn tar pãng wʋsgo, tɩ b yã tɩ yaa tɩlae tɩ b boog noy nins b sẽn da gãnegã ye. Haciendas sẽn be Hidalgo wã ra yaa zĩis kẽer b sẽn da reng n yiis gɩdgr b sẽn da be n gɩdgd nebã tɩ b ra kẽ wedma.[3][4][5]

Sẽn sɩng ne yʋʋm kob-gĩnd 19 soabã la 20 soabã, Meksik rũmsã yel-gɛtb sẽn da tʋmd b tʋʋm-noorẽ wã yaa b sẽn na n tall b rũmsã n maan bũmb sẽn na n yɩ reem la reem-rãmba. 6]

B ra na n kɩtame tɩ rũm-kɩɩmbã tʋm tʋʋm toor-toore, wala makre, b na n yõga rũm-kɩɩmb nins sẽn da zoe n basã, b na n welga rũm-kɩɩmbã n ning bãnd b rũmsã zugu, la b bĩng rũm-kɩɩmbã ne wiidã. Tʋʋm-kãensã ra yaa pipi wags-taab nins b sẽn boond tɩ charro wã.

Sẽn nan yɩll n yɩll n yɩll n tõog n maan b sẽn tõe fãa n tõog n maan b sẽn tõe fãa n tõog n maan b sẽn tõe fãa n tõog n maan b sẽn tõe fãa n tõog n maan b sẽn tõe fãa.

Yʋʋmd 1920 (Rivolõsyõ wã sẽn baas yʋʋmdã), a Silvano Barba, a Inés Ramírez la a Andrés Zemeño, n lugl Guadalajara pipi mexik charrería sullã, b sẽn boond tɩ Charros de Jalisco.[ 5]

Charro Festival in Mexico City April 1935.

Mexik filmã waoong kɩtame tɩ nebã nong-a n yɩɩda, sẽn yɩɩd fãa yɩɩl-dãmb nins sẽn naag taab n boond tɩ rancheras ne charro wã, sẽn wõnd Western la "singing cowboy" buud-goamã Etazĩni. [ 7]

Mexikã rãmb sẽn be Etazĩni wã me maana charreadas toor-toor wakat kãng bala, la sẽn sɩng ne yʋʋmd 1970 wã, Federación Mexicana de Charrería (FMCH) sɩnga b sõngrã sẽn na yɩl n lugl charreadas sẽn yaa goosneema rãmb sẽn be goosneema wã babg rɩtgo. Wakat-wakate, Etazĩni sodaas nins sẽn yaa zab-bɛdã zabda Meksik sodaas nins sẽn yaa zab-bɛdã sʋka.

Lienzo charro

[tekre |teke sidgem]
Lienzo Charro inMexico City.

B sẽn boond tɩ lienzo charro wã yaa zĩig sẽn naan yɩll n na n sõng-b tɩ b rɩkd-b n kẽnge. Yaa zĩ-kãng la Charros maand karẽ wã la Jaripeosã. A lienzo tara zĩiga a yiib: zĩiga sẽn yaa zĩiga sẽn tar zĩiga sẽn zãad ne zĩiga sẽn ya mɛtri 12 (13 yards) ne mɛtri 60 (66 yards) n wat ne zĩiga n yaa mɛtri 40 (44 yards) pʋga. [1] [2]

Charro horse

[tekre |teke sidgem]
Azteca stallion horse, a mexican horse, bred in 1972 as a horse for charros.

B yetame tɩ b sẽn na n yãk-a n na n dɩt-a wã yaa b sẽn boond-a tɩ Amerika wã. Bãngr-gomd a to sẽn yaa kãseng n be karrɛɛrã pʋgẽ yaa Azteeka wedã. B sẽn boond tɩ American Quarter Horse wã sɩngda yʋʋm kob-gĩnd 17 soabã, la b naan n naan azteeka wã yʋʋmd 1972 Meziik tẽnga yɛl-soab lekollẽ, sẽn be Rancho San Antonio, Texcoco. B ra rɩtda Azteeka wed-rũng n dat n kõ a karros. [1] B fãa yaa sõma tɩ b tõog n maan b sẽn datã, b sẽn na n maan to-to n tõog n dɩt n dɩt-b n dɩt b nao wã, b sẽn tõe n maan to wã. [1]

Rõ-rãmba la wed-rãmb sẽn na n zãad ne b nusã

[tekre |teke sidgem]

Remsã

[tekre |teke sidgem]
Charro inWorking attire for competition.

Rɩt-rãmbã tõe n tara fu-rãmba a nu. B maanda tʋʋmde, tɩ b maand yɩɩl-rãmb ne taab n maand sũ-noog ne taab. Sẽn yɩɩd fãa, b modgdda fu-rɩt-rɩk n tʋmdẽ. Yaa woto la b sẽn yeelgd b sã n wa be b zab pʋsẽ. Yaa gãnda sã n yaa gãnda. A na n yɩɩ ne karõ-rɩt-rɩk sẽn yaa wa bĩng ne sãnem la sãnem, la a gãnegã la a gãndã yaa kashmir sẽn yaa sõma ne sãnem butons. Yaa tʋʋm-teedã la yaa nana. A tara fu-rɩt sẽn tar bĩng sẽn yaa bĩng n paas n paas b sẽn tar bẽng sẽn yaa a sẽn tar b bĩngã, b sẽn tar a bĩng la b sẽn tar n tar a bẽngã, la b sẽn maand a bẽnga la b b bẽng n maand a bĩndã

Pagbã

[tekre |teke sidgem]
Escaramuza in Adelita uniform for competition.

Sẽn pa wõnd ragb sẽn yaa bĩng-n-tɩr-n-taarã, pagbã sẽn yaa bẽng-n'taarã yaa tãa bal n tar fu-rɩtgo, la b rɩkda China poblana fu-rɩɩtgo n maand bũmb fãa. Sɩngd-n-taagã sẽn yaa poblana wã yaa fuug sẽn yaa sik sẽn yaa bilf ne nus-bil sẽn yaa bilf la b sẽn yãt ne silk, karẽng bɩ fɩt-bil sẽn tar kolorã, la fut sẽn yaa fut bɩ fɩtl sẽn tar karẽng a yembr bɩ a yembr n yãt ne karẽng wall fɩt sẽn yaa kãn-bil sẽn be fɩtgã tẽngr. Yaa tɩlae tɩ b rɩk b sẽn da tarã. B rɩkda so-pugl sẽn tar sobg n na n maan tɩ b sã n wa n dɩka so-pʋʋgã, b na n dɩka a to. B rɩkda shaal n dat n zems ne roogã sẽn yaa ne roogã. B sẽn da na n yeel tɩ b na n dɩka b sãnemã, b na n zãa b sãnem-n-taase, b na-a lame. B rɩkda bãong n loe ne bãong n kõ-a. Sẽn paase, pagbã segd n kɩtame tɩ b tʋb-b ne b samdã, tɩ b sã n wa tar-b ne gãnd bɩ b sã n dat n yeel tɩ b tʋg-b ne tãnsã, b sã n yeel tɩ yaa ne gãnd n kõ-b-la b sãnem.

Baa ne sẽn yaa tɩdg ning b sẽn boond tɩ china poblana wã yaa tʋʋm wʋsg pʋgẽ wã, b rɩkda taab n dɩkd a tãabo: adelita wã, charra de faena wã la china poblana.[1]

Pãdsã

[tekre |teke sidgem]
Detail of charro horse tack.

B segd n saka wedã ne a teedã, wala b sẽn segd n yeelg a pe-rũngã ne a futã. Bãngrã fãa segd n yɩɩ ne bũmb nins sẽn yaa toor-toorã, la pa bũmb nins ninsaal sẽn maan to-to wã wala plastiik ye. Sẽn yɩɩd fãa, yaa sor a yiib n be t'a karõ wã yaa a sẽn tʋmd t'a yaa a sẽn maand t'a ket n yaa a sẽn yaa a soaba.

A sẽn yaa wa a sẽn yaa wa b sẽn boond tɩ "charro" wã, a tara yɩɩg sẽn yaa kãsenga n yɩɩd a sẽn yaa a sẽn yaa tɩrsã. Bãagrã poorẽ wã, b tara gãn-biis a yiib n na n sõng-b tɩ b tõog n gũus-a.

B segd n tũda b sẽn yetã, b sẽn yet tɩ b segd n maana b sẽn datã. B tara noy sẽn yaa sõma n na n kɩt tɩ b maand kibsã la b tigim taab sõma.

Rɩtbã

[tekre |teke sidgem]

Rɩtbã

[tekre |teke sidgem]
charro on horseback.

A Charro yaa karẽn-soab sẽn maand karreria, la a yaa Meziik tẽnga yʋng me. A sẽn yaa karõ wã yita karõ-rãmb sẽn yaa Meksik rãmb sẽn be sor n be. A sẽn wa n be Sipãn-dãmb zabgã wakate, Meksikã vaqueros wã yaa sodaas sẽn yaa nin-tɩrs sẽn da zabd ne Meksikã sẽn paam b yembrã pʋgẽ, n yaool n dog n dog a Charros sẽn da be Meksikã Révolutionã poor. [1]

Karẽ-rãmbã sẽn deng n gomd gom-biis nins sẽn yaa "charro" wã, b ra gomda tẽn-tẽngã nebã yelle. Gom-biis kãens võor yaa "grub", "rustis", "grubg", "sẽn pa tar yam-sõngo", "rɩt-n-tɩr" la "tõnd sẽn pa tar yam sõma". A Zeova Kaset rãmbã ra pa tol n tõe n yeel tɩ b pa segd n maan bũmb a to ye. Ɛspayn soolmẽ wã, b lebg n boond-a lame tɩ "demonim", sẽn dat n wilg Salamanka nebã sẽn be zĩig ning b sẽn boond tɩ Campo Charro wã. Meziik tẽnga pʋgẽ, b pʋdga tẽn-gãongã neb tɩ b boond-b tɩ rẽn-kẽedb sẽn kẽed ne wedba, sẽn boond tɩ rẽnna-rãmba, sẽn kẽed n kẽed ne rẽnna wã. Tẽns nins sẽn gomd Spaansã pʋsẽ, gom-biigã ket n tara a sẽn da yetã.

Baa ne rũndã-rũndã, sẽn yaa neb nins sẽn yaa karro wã yaa rap nins sẽn maand karrɛɛrã, b sẽn yã wã yaa mizik la filimã. A Mariachi neb wʋsg tara karõ-koor sẽn yaa wa a Gran Gala wã, bala a mariachi mizik lebga karõ-kɩɩm, la b pa get karõ-kãm-kãm wã wa karõ-koglgã ye. La b sẽn yeelã yaa b sẽn get b sẽn datã bal n maan n yɩ sõma ye.

Escaramuza charra

[tekre |teke sidgem]
Escaramuza in formation.

Pagbã sẽn maandã b boond-b lame tɩ charras, bala b boond-a lame tɩ escaramuza, tɩ b boond pagbã sẽn yaa b tigimsã.

B yetame tɩ karrɛɛrã sẽn yaa pagã, sẽn yaa karrɛɛr sẽn boond tɩ escaramuza wã yita Altos de Jalisco. Sẽn yɩɩd fãa, a sẽn yit Tepatitlán de Morelos. B sẽn yeelã yaa Sɩngr poblana sẽn tar a modgd a ye, la b yita Puebla soolmẽ wã. B maanda b wedã ne b b nusã, n paas b sẽn maand yɩɩl ne b nusã.

Baa ne a sẽn be Charros sẽn yaa tẽng zug sullã pʋgẽ wã, b yetame tɩ b sẽn naan a Escaramuza wã yaa a Everardo Camacho ne a Luis Ortega sẽn yaa karen-saambã n naan yʋʋmd 1953. A ra yaa bi-bɩɩs la bi-bõon-rãmb sẽn tar yʋʋm 5 n ta 9 wã. A Zeova Kaset rãmbã sẽn da yaa b ba-bi-pogsã, a Antonio, a José, a Guadalupe, a José Camacho, la a Luis, a Arturo, la a María Eugenia Ruiz Loredo, n deng n maan pipi sõor-kãnga. Wakat kãng ra yaa bũmb sẽn yaa yam-yãkr la a ra maand woto. A yɩɩ sõma wʋsgo, bala, b wilga b kambã b minim sẽn na yɩl n tõog n yɩ bur-koɛɛmba. [1]

A sẽn maand woto wã yaa tɩ b maand minim 12 n maand tɩ b tõe n yãtẽ, tɩ wilgdẽ tɩ pagbã tõe n kẽe n kẽnge, la b pa tõe n zãad b wed-rãmb ye. Roog tõe n yaa toor-toore, tɩ b yaa neb a yiib, la b yaa neb toor-toorã.

B zãmsda b sã n yaa b sã n pa tõe n zãad b wed-rãmba ne b minim sẽn yaa sõma, bala b sẽn wa n wa n maand woto wã baoodame tɩ b tũ ne b sullã neb fãa.

Yel-bʋs nins sẽn zĩndã

[tekre |teke sidgem]

Cala de Caballo

[tekre |teke sidgem]
Escaramuza performing the Cala de Caballo.

Bãngr-kãngã wilgdame tɩ karõ wã tara tõog n zãad a meng sõma. B sẽn maan bũmb ningã yaa: naam sẽn yaa sõma, sẽn yaa sõma n yaa sõma, sũ-bʋgsem, kẽnd, zoees, zoees la b sẽn maand bũmb ninsã. A yaa wedã sẽn zoet ne pɛleng sẽn zems n pa tõe n zãag a meng n sobd wakat a ye. Rẽ poore, b na n waa n dɩka b nusã, tɩ b na n dɩka a nao a ye n kõ sor n kẽng b yiibã fãa nengẽ. Sẽn pʋgdã yaa nus-rãmbã, tɩ karẽ wã segd n maana a woto me, la yaa sʋka. Sẽn na n wa baas n wa baas tɩ b na n wa n dɩka sẽk n lebg n kẽng n kẽng n tɩ ta mɛtri pis-naasẽ wã. B maana woto ne a sẽn tar a mɛtɛɛr 20 x 6 n naan yɩg-a ne a sẽn be a zugã. [1] ]

B geta karõ wã yell n yaa bũmb sẽn tar yõod wʋsg tẽngã pʋgẽ wã, bala a wilgda karõ wã ne wedã sẽn be be be wã sẽn yaa to-to. B getame tɩ yaa bũmb nins sẽn yaa toog n yɩɩd n tõog n tõog n maan n tõog n paam n paam n tõog n yɩɩdã. Tõe tɩ d paamda bõn-sõma n yɩɩd bõn-sõma. Yʋʋm kob-gĩnd 20 soabã pʋgẽ, b ra sak n deegame tɩ yaa tẽng zug sportã. Woto me, b wilgda wedã sã n nong n zãad a sẽn na n zãad ne a to wã, wall a pa nong n zãada.

Piales

[tekre |teke sidgem]
Charro performing Piales.

B sẽn maan woto wã yaa tɩ b loe b sãn-tũusg n kɩt tɩ b pa le tõe n yãtẽ ye. A sẽn be a wedgã zug n na n kõ-a wã, a segd n lobda a gãag n bas-a t'a zoe n kẽe a gãagã pʋgẽ, n yõk-a a nao wã n yaool n gãd a gãag a gãagẽ wã n na n wẽe a gãaga, n kɩt tɩ b boog a gãagdã tao-tao hal t'a sɩnga. A sã n wa maand woto, a segd n gũusame tɩ b ra wa kɩt tɩ b gãe bãnd ye. Yaa zu-loees a tãab la b kõt-d. B ningda b sõor sẽn zems ne sẽn na yɩl n kɩt tɩ b raagã sɩnga. Woto yaa zĩ-kãng sẽn yaa wa sẽn yaa tãnsã.

Rɩt-rãmbã yaa toor-toore; kẽer yaa pial de piquete, pial floreado, la pial de chaqueta. Piquetã yaa tɩ b ningd b gãagã tẽnga, la b sã n wa n dɩkd b gãaga, b ningd-a-la ne pãng n kẽng b gãagbã nusẽ. Piquetã sẽn yaa tɩ b maan "floreando" bilf n yaool n dɩk b gãag n kõ-a.

Colas en el Lienzo

[tekre |teke sidgem]
Charro performing the Coleadero or Colas en el Lienzo.

B sẽn boond tɩ koledɛɛrã, b maana woto n dat n kʋ bi-bil a sẽn zoe wã. Yaa woto bala, sã n yaa tɩ b pa na n yi n wa n wa n kʋ-a, a pa na n bas-a ye. B sẽn na n tɩg n na n gũs n paam n yi n tɩgse, b na n dɩka b bʋʋg n tɩgsa. A sã n pʋʋs-a la a sãbs-a, a na n kẽnga ne bi-bõorã, n gãd a zoobã n gãd-a, n gãneg a zoob n gũ a nao wã n wa tõog n kɩt tɩ bi-bɛɛgã lʋɩ tẽnga, n maan woto ne a zãr sẽn ta mɛtri 60.

Jineteo de toro

[tekre |teke sidgem]
Charro performing the Jineteo de toro.

Bãagrã yaa namsg n so. Sẽn na yɩl n tõog n yɩg n tõog n lʋɩ, yaa tɩ b tʋk n tɩg n tɩg-a n tãag a sẽn na n bas n tãag n tãag. B tõe n dɩka nug a yembr bɩ a yiib n dɩk n kõ b sẽn na n tʋg n na n kʋɩɩse. B sẽn na n maan woto wã, b na n wilga b sẽn na n tʋlg b sẽn na yɩl n tõog n kʋɩ. B sẽn na n maan yɩɩlã, b na n sɩngame b sã n wa sõd-b tɩ b bãng b sã n na n wa wa n wa n wa sõdg n wa sõsd n wa n sa. Rẽ n so tɩ sã n wa beẽ, a sã n wa wa beẽ wã, a na n paama minit a tãab n yi. B sã n tall minit ning fãa, b getda a soab wa b sẽn paam b sõorã. A sẽn na n lʋɩ wã pa tõe n bas tɩ b yi n sig ye. A sẽn wa n yiisd bi-kãnga, a segd n zãa bi-kãkãnga la bi-kãensa, tɩ Terna en el Ruedo wã tõog n tũ-a. B sẽn maan woto wã yaa wa b sẽn boond tɩ Jaripeo. [1]

Terna en el ruedo

[tekre |teke sidgem]
Charros performing Terna en el ruedo.

Yaa sull sẽn maand woto, tɩ karõ-rãmb a tãabã bao n na n gãd-a lame. A yembr n gãd a gãongẽ, a to n gãd n gãd b nao wã, la a yaoogã n gãd yẽ nao wã. B kõda b sõor ne b sã n maan yel-solemd ne b sãn-kãnga. B fãa tara sor a yiib n na n kʋ kʋ kʋɩlgã zugu, bɩ n kẽe a zugu. B na n maana pʋ-peelem n na n maan b toor-toore. B sã n wa maan b toorẽ ratem n maan b sẽn tõe fãa, b na n maana b toor-toor n na n maana a yiib-n-soabã, la b na n maan a tãab-n-saabã, la woto n tãag b sã n wa paam n bas b sẽn tõe n maan bũmb ningã. Sẽn na n gãd-a-la a buudu nugẽ wã segd n wilga a sẽn tõe n tõog a buudu sõma. "Bɩ y bãng tɩ yaa sɩd la y segd n maan ye". B sã n wa gãdd a to ne bãongã, a taabã segd n gãda b gãag n na n tɩ loe a yagsã n wa tõog n kʋ-a.

Jineteo de yegua

[tekre |teke sidgem]
Charro performing the Jineteo de Yegua.

Woto yaa wa b sẽn maand n maand n pa beẽ wã. Yegua rat n yeelame tɩ b yaa b sẽn na n dɩka. B sẽn pa zãms wedã, yaa wa b sẽn yaa b sẽn yaa bi-beesã, n pa tar n zãad-a. B rɩkda nug a yiib n gãneg n kõ-a, la b gãd-a-la a nao n kõ-ba. Wala makre, b sã n na n wa n na n tɩ loog n na n lʋɩt bi-bɛdã, b modgdame tɩ b pa le kẽed-b ye. B na n gũuda b sẽn na n yã wã ne b sõsdb sẽn na n yeelg b mens tɩ b yaa karosã. Sẽn tõe n tall-b lame yaa b sẽn tõe n zãad-b ne b gãagã. Sẽn na yɩl tɩ ned tõe n kẽ n kẽ, a segd n talla a zug n kõ a soaalã pãng n kõ-a pãng n gãd a sẽbgã. A na n wilga tõnd tɩ d tʋlg n na n kʋɩ. B sẽn wa n na n wilg tɩ b tara sor n na n yãk wakat ning b sẽn na n yãk n na n wa sõd-a wã, b sɩngda ne tʋʋm-kãnga.

Manganas a pie o a caballo

[tekre |teke sidgem]
Charro performing the Mangana a Pie.

Mangan a Pie wã yaa karõ wã sẽn kẽnd n kẽnd n kõ-a sẽk a tãabo la minit a nii n na n kɩt tɩ wedã lʋɩ n lʋɩ a nao wã zug n wa. B tõe n kɩtame tɩ b gãd-a zĩig ning fãa b sẽn be be wã, n zãag ne zĩ-gãongã sẽn yaa mɛtri a naase. A sẽn wa n maan a reemã, a sẽn maand a reemdã, a sẽn tʋk a lasso wã n zab ne a sẽn datã. A yaa loogrã, t'a kẽnd n kẽnd ne a sãamb a tãabo. Mangan a Caballo yaa gom-bi-kãng bala, yaa ne wed-rũng n kẽnd.

B sã n maan wakat la b sã n maan logto-rãmbã, b kõt-b-la b sõor tɩ b tũ b sẽn yetã. Bãnd a tãabã fãa tara bõn-sõma. Sẽn na yɩl n maan maan maan-kãnga, d na n kẽna ne sor la d kẽne, d sẽ n paam minit a nii. A sã n wa wa n wa n wa wa wa n paame, a sã n wa n pa rat n wa n kʋ bɩ a sã n bas a zoobã, a sẽ n paame. B sẽn na n toeem wakat ning b sẽn na n yãk tɩ b wa maan b sẽn datã.

Paso de la muerte

[tekre |teke sidgem]
Charros doing a Paso de la Muerte.

B sẽn boond tɩ kũum kibayã, yaa tɩ karõ wã sẽn yaa b sẽn zãad n kẽnd ne b sẽn zãdgd b mensã na n kẽnga b sẽn zãgd b mens n kẽng b sẽn zãag n pa tar b sẽn zãbd b mensã n kẽng b tɩtã. B pʋdga bõn-kãng t'a yaa bũmb sẽn tõe n sãam ned ning sẽn maand-a wã, bala a tõe n lʋɩt-a lame, tɩ b sã n maan-a woto, b sã n pa zemsd a sẽn datã, b na n lʋɩt n lʋɩt a rʋʋgdbã taoore. Wakat ninga, b maandda woto n bas tɩ nebã yã.

Tʋʋmd ning b sẽn maan

[tekre |teke sidgem]
Charros parading on horseback into a chareada.

B sẽn wa n sɩng b kibsã sasa, b tigimsã la b tigims-dãmbã kẽnda zãngã zugu, n kẽnd ne b naoã, tɩ b kẽnd ne mariachi sull sẽn boond tɩ Marcha Zacatecas n waoogd Meziik tẽnga bãndgã. Woto wilgdame tɩ a Charros yaa Meziik sodaasã sẽn yaa sõngr sull sẽn tar pãng hal tɩ ta pĩnd wẽndẽ. A sẽn da tar karõ wã yaa wa a sẽn da tar a Villa sodaasã. [1]

A karãrã pʋgẽ, b naan n maana bõn-kãens a nii n yãk b sẽn na n maan to-to (rãmb a nii la pagbã n yãk a yembr). Neb a yiib bɩ neb a taab sẽn boond tɩ asociaciones (tʋʋmd tigims) n zabd ne taaba. Nebã tõe n yɩɩ tẽns, tẽns la tẽns taoor dãmb n zabd ne taaba. Neb nins sẽn be be zab-n-taarã tara b sẽn tõe n maan to-to wã la b sẽn tõe ne b sẽn maand to-to to wã. [1] [2]

A karẽ wã sẽn na n yɩ to-to wã yaa woto:

  1. Cala de Caballo(B makda wedã) -Rõndbã yell
  2. Piales en Lienzo(B sẽn da gãd b nao wã) -Rõndbã yell
  3. Colas en el Lienzo, orColeadero(Rõnd sẽn na n yãg n yãg) -Rõndbã yell
  4. Escaramuza(Pagbã sẽn maand bũmbu) -Pagbã yell
  5. Jineto de Toro (D sã n na n kẽne) -Rõndbã yell
  6. Terna en el Ruedo(A tãabã sullã) -Rõndbã yell
  7. Jineteo de Yegua(B sẽn da na n maan woto wã) -Rõndbã yell
  8. Manganas a Pie(D sã n maand woto, d tõe n paama sũ-noog wʋsgo.) -Rõndbã yellManganas a Caballo(Dõnd sẽn na n yɩg n kẽed ne tãnsã) -Rõndbã yell
  9. El Paso de la Muerte(Kũumã sẽn loogdã) -Rõndbã yell

Ninsaal sẽn boond tɩ Charro wã taoor lʋɩtb sull la kongre

[tekre |teke sidgem]

Yaa rasem 17 la b maand n na n maan karẽ wã la karẽ wã me. A karẽ wã ne a karẽ wã yaa karẽ wã n na n yɩɩ karẽ wã.

Yʋʋmd 2021 soabã pʋgẽ, neb sẽn yɩɩd 150 n maan yɩɩr ne-a Aguascalientes tẽnga. A Rancho El Quevedeño sẽn yit Nayarit tẽnga ra yaa tẽnga taoor soaba yʋʋm 2021 soabã ne bõn-naands sẽn ta 330; a Rancho Las Cuatas sẽn be Nayarit tẽngẽ wã me yɩɩ taoor soaba ne bõn-n-naands 312; la a Charros de La Laguna "A" sẽn yit Durango tẽnga sẽn be zĩ-kẽeng a tãab n tar bõn-naandse 303. A Soles del Desierto sẽn yit Chihuahua soolmẽ wã paama bõn-naands 309.33 n paam n lebg tẽng-n-taag naaba; a Aguascalientes sẽn yit Sanmarqueña wã paama bõn -naands 306.66 n paam n yɩ a tãab soaba. A tãab-n-soabã yaa a E.M.T. Rancho El Herradero sẽn yit Jalisco n paam bõn-naand 290.66.[1] A José Andrés Aceves Aceves sẽn yit Nayarit wã paama naam a Charros Completos rĩmã yʋʋm 2021 soabã. [1] A Martín Orozco Sandoval sẽn yaa Aguascalientes tẽnga taoor soaba n kõ-b seb-kãnga. A sẽn maan seb-kãsenga, a sẽn wa n wilg tɩ b yaa neb 144 wã, b yaa b sẽn maan b sẽn tõe n maan b sẽn na n maan b tʋʋmdã, la b yaa b rãmb sẽn na n tʋm b tʋʋmdã. A gomdã me pʋʋsda b sẽn maan sebã ne b sẽn na maan b tʋʋmdã ne b sẽn tõe fãa.

Sẽn na n paam-b n paam n na n paam n yɩɩ karẽn-biis na n yɩɩg-b lame. Baa ne a sẽn maand woto ne ligd sẽn pa tar yõodã (b sã n wa yaood n wa paam ligd n wa paam n wa paam ligdã), neb wʋsg n tʋmd ne ligdã n na n paam b yõodo. Sẽn yaa karẽn-bi-poakã sã n wa paam yaoodã, a sã n wa pa wa paam yaoodo, a sãnda pa tõe n maan woto ye. A karro tõe n paama ligd n ta meziik pisã tus 20 bɩ 25 kiuug fãa. [1]

Sõng-rãmb la tigims

[tekre |teke sidgem]

B tigma b sẽn boond tɩ Charros wã n lebg b tigims sẽn be Mexican Federation of Charrería wã pʋgẽ, sẽn siglame yʋʋmd 1933 yʋʋm-nif kiuug rasem 16 wã. [34] Yaa sull dãmb la sull dãmb sẽn get b sẽn na n maan b tʋʋmdã ne b sẽn na yɩl n paam ligd n tõog n me b tʋʋmã, la b na n maana yɩɩr n paam ligd sẽn na yɩl tɩ b me tõe n maan b tʋʋmã. B tigima b pagb sẽn boond tɩ Escaramuzas (rãmb sẽn boond tɩ karro) ne manesem sẽn wõnd woto. B tigima neb a nii sẽn yaa b taoor dãmba, la b segd n maana pipi pipi pipi pipi n zĩnd Meziik karrɛɛr sullẽ wã, la b tũ noy nins sẽn be b sullã pʋgẽ wã. [1] Sẽn na yɩl n tõog n maan yɩɩr ne taaba, b segd n paama b tigimsã lisens ne federã, la b segd n kõo b taabã lisens n wilg tɩ b yaa yɩɩr dãmba. Rũndã-rũndã, yaa ne b sẽn yaa b sẽn yaa a Zeova Kaset rãmbã la b tʋmd ne b taabã.

Yɩɩll ning sẽn gomd

[tekre |teke sidgem]

Yʋʋmd 2012 zĩ-likr kiuug rasem 14 daar kibs kiuug rasem a ye, sẽn yɩ tɩ b wa n sɩng karẽn-biis a tãab n zĩnd a Zakatekas tẽnga tigis-kãnga, tẽnga naab a Miguel Alonso Reyes ne Meziik karẽn-bila federasiõ wã taoor soab a Jaime Castruita Padilla maana zems-n-taar tɩ Meziik Karẽn-bila federaasã rɩk "Marcha Zacatecas" yɩɩl la yɩɩl n lebg karẽn-birã. Yɩɩll ning a Genaro Codina sẽn gʋls yʋʋmd 1892 wã. [1]

Marcha Zacatecas (Instrumental)


Ges-y me

[tekre |teke sidgem]
  • Charro
  • Lienzo charro
  • Charro outfit
  • Escaramuza charra
  • Jaripeo
  • Mariachi
  • Banda music
  • List of equestrian sports

Sebtiise

[tekre |teke sidgem]
  1. https://www.gob.mx/sectur/articulos/la-charreria-mexicana-patrimonio-inmaterial-de-la-humanidad-unesco
  2. http://www.unesco.org/culture/ich/en/RL/charreria-equestrian-tradition-in-mexico-01108?RL=01108
  3. https://web.archive.org/web/20110816195630/http://dnn.epcc.edu/nwlibrary/borderlands/10_la_charreada.htm
  4. https://amp.milenio.com/deportes/mas-aficion/dia-del-charro-que-es-y-donde-nace-la-charreria
  5. https://www.mexicodesconocido.com.mx/charreria-en-mexico-origenes-y-curiosidades.html?amp
Bãn-zẽng seb-vão "https://mos.wikipedia.org/w/index.php?title=Charreada&oldid=6352"
Sull-sulli:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp