Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Прејди на содржината
ВикипедијаСлободна енциклопедија
Пребарај

Дифтонг

Од Википедија — слободната енциклопедија

Дифтонг[1][2],двогласка[3] илидвогласник[4] — две соседнисамогласки што се јавуваат во еден истслог. Технички, дифтонгот се смета за самогласка што подразбира преод од еден на друг вид на самогласна творба.

Разликата помеѓу дифтонзите имонофтонзите е во тоа што кај монофтонзите, јазикот не се поместува, па затоа во слогот се слуша само една самогласка. Онаму кајшто соседните самогласки се јавуваат во два различни слога (на пр. во зборот „нееднаков“), оваа појава се нарекувазев и не претставува дифтонг.

Дифтонзите се образуваат кога соседните самогласки се слеваат при побрзо темпо на зборување во разговор, но постојат и целински дифтонзи, кои на слушателите им се чинат ги како едносамогласни гласови (фонеми).[5]

Дифтонзите се разликуваат по вертикална динамика, отвореност и должина:

  • нагорни или надолни - дали преодот е од посилна кон послаба самогласка или обратно. Така, /aɪ̯/ е надолен, а /ɪ̯a/ е нагорен дифтонг.
  • затворачки, отворачки и сосредоточни - дали првата самогласка е отворена, а втората затворена (или средна) или обратно. Така, [ia] е отворачки, [ai] е затворачки, а [ɪə̯] е сосредоточен дифтонг.
  • долги и кратки - се одредуваат во однос на морите

Примери

[уреди |уреди извор]

Банту-јазици

[уреди |уреди извор]

Зулу има само монофтонзи.Y иw се полусамогласки:

  • [ja] како во[ŋijaɠuˈɓɛːɠa]ngiyakubeka (го ставам)
  • [wa] како во[ŋiːwa]ngiwa (паѓам)

Германски јазици

[уреди |уреди извор]

Сите дифтонзи воанглискиот јазик се надолни, освен/juː/, што може да се анализира како[i̯uː].

Англиски дифтонзи
ЗборБританијаАвстралијаСеверна АмерикаМакед.
АмерикаКанада
low[əʊ̯][əʉ̯][oʊ̯]„низок“
loud[aʊ̯][æɔ̯][aʊ̯][aʊ̯]„гласен“
lout[ʌʊ̯]„простак“
lied[aɪ̯][ɑe̯][aɪ̯]„лажеше“
light[ʌɪ̯]„светлина“
lane[eɪ̯][æɪ̯][eɪ̯]„сокак“
loin[ɔɪ̯][oɪ̯][ɔɪ̯]„слабини“
loon[uː][ʉː][ʊu̯]„нуркач“ (птица)
lean[iː][ɪi̯][ɪi̯][t2 1]„слаб“
leer[ɪə̯][ɪə̯][ɪɚ̯]„гледа накосо“
lair[ɛə̯][t2 2][eː][t2 2][ɛɚ̯]„дувло“
lure[ʊə̯][ʊə̯][ʊɚ̯]„мамка“
  1. Монофтонзите/iː/ и/uː/ се дифтонгизираат во многу дијалекти. Во многу случаи би било подобро да се претстават со[uu̯] и[ii̯], каде неслоговниот елемент се смета за поблизок од слоговниот. Понекогаш се претставуваат и како/uw/ и/ij/.
  2. 12Кајстандардниот британски, самогласките воlair иlure може да претрпат монофтонгизација, сведувајќи се на[ɛː] и[oː] (Roach (2004:240) harvcoltxt error: no target: CITEREFRoach2004 (help)). Во Австралија првоспоменатите почесто се монофтонгизираат.

Германски

[уреди |уреди извор]
Литературен германски
[уреди |уреди извор]

Фонемски дифтонзи вогерманскиот јазик:

  • /aɪ̯/ како воEi ‘јајце’
  • /aʊ̯/ како воMaus ‘глушец’
  • /ɔʏ̯/ како воneu ‘нов’
  • [eːɐ̯] како воer ‘тој’
  • [iːɐ̯] како воihr ‘вие’
  • [oːɐ̯] како воOhr ‘уво’
  • [øːɐ̯] како воÖhr ‘иглено уво’
  • [uːɐ̯] како воUhr ‘часовник’
  • [yːɐ̯] како воTür ‘врата’
  • [aːɐ̯] како воwahr ‘вистински’
Бернски германски
[уреди |уреди извор]
  • /iə̯/ како воlieb ‘драг’
  • /uə̯/ како воguet ‘добар’
  • /yə̯/ како воmüed ‘уморен’
  • /ei̯/ како воBei ‘нога’
  • /ou̯/ како воBoum ‘дрво’
  • /øi̯/ како воBöim ‘дрвја’
  • [au̯] како воStau ‘штала’
  • [aːu̯] како воStaau ‘челик’
  • [æu̯] како воWäut ‘свет’
  • [æːu̯] како воwääut ‘избира’
  • [ʊu̯] како воtschúud ‘виновен’

Исландски

[уреди |уреди извор]

Исландскиот ги има следниве дифтонзи:

  • /au̯/ како воátta, „осум“
  • /ou̯/ како воnóg, „доста“
  • /œy̯/ како воauga, „око“
  • /ai̯/ како во, „здраво“
  • /ei̯/ како воþeir, „тие“

Комбинации од полусамогласката/j/ и самогласка:

  • /ja/ како воjata, „јасли“
  • /jau̯/ како во, „да“
  • /jo/ како воjoð, „јод“ (само неколку странски збора)
  • /jou̯/ како воjól, „Божиќ“
  • /jœ/ како воjötunn, „џиновски“
  • /jai̯/ како воjæja, „е, па добро“

Јидиш има три дифтонзи:[6]

  • [ɛɪ̯] како во[plɛɪ̯tə] פּליטה ('бегалка')
  • [aɛ̯] како во[naɛ̯n] נײַן ('девет')
  • [ɔə̯] како во[ɔəf̯n̩] אופֿן ('пат')

Вонорвешкиот има пет дифтонзи:

  • [æɪ̯] како воnei, „не“
  • [øʏ̯] како воøy, „остров“
  • [æʉ̯] како воsau, „овца“
  • [ɑɪ̯] како воhai, „ајкула“
  • [ɔʏ̯] како воjoik, „лапонска песна“

Дифтонзите вофарскиот јазик се следниве:

  • /ai/ како воbein (може да биде и краток)
  • /au/ како воhavn
  • /ɛa/ како воhar,mær
  • /ɛi/ како воhey
  • /ɛu/ како воnevnd
  • /œu/ како воnøvn
  • /ʉu/ како воhús
  • /ʊi/ како воmín,, (може да биде и краток)
  • /ɔa/ како воráð
  • /ɔi/ како воhoyra (може да биде и краток)
  • /ɔu/ како воsól,ovn

Холандски

[уреди |уреди извор]
Холандски дифтонзи
Холандија[7]Белгија[8]
zeis[ɛɪ̯]
ui[œʏ̯]
zout[ʌʊ̯][ɔʊ̯]
beet[eɪ̯][eː]
neus[øʏ̯][øː]
boot[oʊ̯][oː]

Келтски јазици

[уреди |уреди извор]

Велшкиот ги има следниве дифтонзи (северното и јужното наречје се наведени посебно):

ГрафСеверноЈужноПример
ae/ɑːɨ//ai/maen 'камен'
ai/ai//ai/gwaith 'работа'
au/aɨ//ai/haul 'сонце'*
aw/au,ɑːu//au/mawr 'голем'
ei/əi//əi/gweithio 'работи'
eu/əɨ//əi/treulio 'троши'
ew/ɛu,eːu//ɛu/tew 'дебел'
ey/əɨ//əi/teyrn 'крал'
iw/ɪu//ɪu/lliw 'боја'
oe/ɔɨ,ɔːɨ//ɔi/moel 'ќелав'
oi/ɔi//ɔi/troi 'врти'
ou/ɔɨ,ɔːɨ//ɔi/cyffrous 'возбуден'
uw/ɨu//ɪu/duw 'бог'
wy/ʊɨ,uːɨ//ʊi/pwyll 'разум'
yw/ɨu,əu//ɪu,əu/llyw 'кормило'
  • Множинската наставка-au се сведува на /a/ во северното, а на /e/ во јужното наречје; на пр.cadau 'битки' е /ˈkada/ (северно) или /ˈkade/ (јужно).

Сите дифтонзи воирскиот јазик се надолни.

  • [əi̯], се пишуваaigh, aidh, agh, adh, eagh, eadh, eigh илиeidh
  • [əu̯], се пишуваabh, amh, eabh, oreamh
  • [iə̯], се пишуваia, iai
  • [uə̯], се пишуваua, uai

Литературниоткорнски јазик ги има следниве дифтонизи (наведени по стар и современ правопис):

ГрафСтарСовр.Example
aw[aʊ][æʊ]glaw „дожд“
ay[aɪ][əɪ]bay „бакнеж“
ew[ɛʊ]blew „коса“
ey[ɛɪ][əɪ]bleydh „волк“
iw[iʊ][ɪʊ]liw „боја“
ow[ɔʊ]lowen „среќен“
oy[ɔɪ]moy „уште“
uw[yʊ][ɪʊ]duw „бог“
yw[ɪʊ][ɛʊ]byw „жив“

Шкотски гелски

[уреди |уреди извор]

Шкотскиot гелски има 9 дифтонзи. Групата 1 се јавува насекаде (eu обично е [eː] пред-m, на пр.Seumas). Групата 2 се старинските-ll, -m, -nn, -bh, -dh, -gh и-mh.

ПравописПримери
1[iə]iaiarr „прашува“
[uə]uafuar „студ“
[ia]eubeul „уста“
2[ai]aisaill „маснотија“,cainnt „говор“,aimhreit „бунт“
[ei]eiseinn „пее“
[ɤi]oi,ei,ailoinn „значка“,greim „каса“,saighdear „војник“
[ɯi]ui, aoidruim „грб“,aoibhneas „радост“
[au]a, eacam „грбав“,ceann „глава“
[ɔu]otom „хумка“,donn „кафеав“

Мон-кмерски јазици

[уреди |уреди извор]

Виетнамски

[уреди |уреди извор]

Виетнамскиот има прилично голем број на дифтонзи:

  • [iʊ̯]iu
  • [iə̯]ia~iê
  • [eʊ̯]êu
  • [ɛʊ̯]eo
  • [ɯɪ̯]ưi
  • [ɯʊ̯]ưu
  • [ɯə̯]ưa~ươ
  • [ʌɪ̯]ây
  • [ʌʊ̯]âu
  • [ɤɪ̯]ơi
  • [ɐɪ̯]ay
  • [ɐʊ̯]au
  • [aɪ̯]ai
  • [aʊ̯]ao
  • [uɪ̯]ui
  • [uə̯]ua~uô
  • [oɪ̯]ôi
  • [ɔɪ̯]oi

Кмерскиот е исто така богат со дифтонзи, а покрај тоа, разликува кратки и долги варијанти на истите.

  • [iə̯]
  • [ei̯]
  • [ɐe̯]
  • [ɨə̯]
  • [əɨ̯]
  • [ɐə̯]
  • [ao̯]
  • [uə̯]
  • [ou̯]
  • [ɔə̯]
  • [eə̯̆]
  • [uə̯̆]
  • [oə̯̆]

Романски јазици

[уреди |уреди извор]

Италијански

[уреди |уреди извор]

Воиталијанскиот се среќаваат следниве дифтонзи:[9]

Italian diphthongs
надолни
[ai̯]baita'брвнара'[au̯]auto'кола'
[ei̯]potei'можев'[eu̯]pleurite'плеврит'
[ɛi̯]sei'шест'[ɛu̯]neutro'бесполов'
[ɔi̯]poi'подоцна'
[oi̯]voi'вие'
[ui̯]lui'тој'
нагорни
[ja]chiave'клуч'[wa]guado'брод (премин)'
[jɛ]pieno'полн'[wɛ]quercia'даб'
[je]soffietto'мешина'[we]quello'оној [што]'
[wi]guida'водич'
[jɔ]chiodo'шајка'[wɔ]quota'квота'
[jo]fiore'цвет'[wo]acquoso'водникав'
[ju]piuma'перо'

Каталонски

[уреди |уреди извор]

Каталонскиот има ред фонетски дифтонзи, од кои сите почнуваат (нагорни) или завршуваат (надолни) на[j] или[w].[10]

Каталонски дифтонзи
надолни
[aj]aigua'вода'[aw]taula'маса'
[əj]mainada'деца'[əw]caurem'ќе паднеме'
[ɛj]remei'лек'[ɛw]peu'стапало'
[ej]rei'крал'[ew]seu'негов/нејзин'
[iw]niu'гнездо'
[ɔj]noi'момче'[ɔw]nou'нов'
[ow]jou'јарем'
[uj]avui'денес'[uw]duu'носи'
нагорни
[ja]iaia'баба'[wa]quatre'четири'
[jɛ]veiem'гледаме'[wɛ]seqüència'низа'
[je]seient'седиште'[we]ungüent'маст'
[jə]feia'правеше'[wə]qüestió'прашање'
[wi]pingüí'пингвин'
[jɔ]iode'јод'[wɔ]quota'плаќање'
[ju]iogurt'јогурт'

Португалски

[уреди |уреди извор]

Дифтонзите вопортугалскиот јазик се образуваат соуснено-заднонепчената приближна согласка[w] илипреднонепчената приближна согласка[j] и самогласка,[11]

Надолни португалски дифтонзи
устени
Еврп.[12]Браз.Еврп.Браз.
sai[aj]mau[aw]
sei[ɐj][ej]meu[ew]
anéis[ɛj]véu[ɛw]
viu[iw]
mói[ɔj]
moita[oj]dou[ow]
anuis[uj]
носни
mãe[ɐ̃j][ɐ̃j]mão[ɐ̃w]
cem[ẽj]
anões[õj]
muita[ũj]

Романскиот има два дифтонга:/e̯a/ and/o̯a/.

Француски

[уреди |уреди извор]

Дифтонзи вофранцускиот јазик:

  • /wa/[u̯a] како воroi „крал“
  • /wɛ̃/[u̯ɛ̃] како воgroin „муцка“
  • /ɥi/[y̯i] како воhuit „осум“

Полусамогласки

  • /wi/ како воoui „да“
  • /jɛ̃/ како воlien „врска“
  • /jɛ/ како воAriège „Арјеж“
  • /aj/ како воtravail „работа“
  • /ɛj/ како воMarseille „Марсеј“
  • /œj/ како воfeuille „лист“
  • /uj/ како воgrenouille "жаба“
  • /jø/ како воvieux „стар“

Во квебечкиот француски, долгите самогласки претрпуваат дифтонгизација кога се нагласени.

  • [ɑɔ̯] како воtard „доцна“
  • [aɛ̯] како воpère „татко“
  • [aœ̯] како воfleur „цвет“
  • [ou̯] како воautre „друг“
  • [øy̯] како воneutre „среден род“

Од фонемски аспект,шпанскиот има седум надолни и осум нагорни дифртонзи:[13]

Шпански дифтонзи
надолни
[ai̯]aire'воздух'[au̯]pausa'пауза'
[ei̯]rey'крал'[eu̯]neutro'неутрален'
[oi̯]hoy'денес'[ou̯]bouвлечно рибарство
[ui̯]muy'многу'
нагорни
[ja]hacia'кон'[wa]cuadro'слика'
[je]tierra'земја'[we]fuego'оган'
[wi]fuimos'отидовме'
[jo]radio'радио'[wo]cuota'квота'
[ju]viuda'вдовица'

Семитски јазици

[уреди |уреди извор]

Малтешкиот има седум надолни дифтонзи, кои фонетски може да се сметаат за низи „самогласка-согласка“[14]

  • [ɛɪ̯]ej илиgħi
  • [ɐɪ̯]aj илиgħi
  • [ɔɪ̯]oj
  • [ɪʊ̯]iw
  • [ɛʊ̯]ew
  • [ɐʊ̯]aw илиgħu
  • [ɔʊ̯]ow илиgħu

Синотибетски јазици

[уреди |уреди извор]

Мандарински

[уреди |уреди извор]

Нагорните низи вомандаринскиот обично се сметаат за комбинации од средна полусамогласка ([j],[w]или[ɥ]) и самогласка, додека пак надолните се сметаат за еден дифтонг.

  • ai:[aɪ̯], како воài (愛, љубов)
  • ei:[eɪ̯], како воlèi (累, уморен)
  • ao:[ɑʊ̯], како воdào (道, пат)
  • ou:[oʊ̯], како воdòu (豆, грав)

Словенски јазици

[уреди |уреди извор]

Чешкиот има три дифтонзи:

  • /aʊ̯/ како воauto (речиси само во странски зборови)
  • /eʊ̯/ како воeuro (само во странски зборови)
  • /oʊ̯/ како воkoule

Самогласните групиia, ie, ii, io иiu кај странските зборови не се сметаат за дифтонзи и се изговараат со/j/ помеѓу самогласките[ɪja,ɪjɛ,ɪjɪ,ɪjo,ɪju].

Тајско-кадајски јазици

[уреди |уреди извор]

Тајландски

[уреди |уреди извор]

Покрај самогласните јадра што следат или им претходат на/j/ и/w/,тајландскиот ги има следниве дифтонзи:[15]

  • [iɐ̯]
  • [ɯɐ̯]
  • [uɐ̯]

Угрофински јазици

[уреди |уреди извор]

Сите девет самогласки воестонскиот можат да се јават како прва самогласка во дифтонгот, но самоeiou] се јавуваат како втора.

Позастапени естонски дифтонзи
[ɑe]aed
„ограда, градина“
[ɑi]lai
„широк“
[ɑo]kaotama
„губи“
[ɑu]laud
„table"
[eɑ]teadma
„знае“
[ei]leib
„леб“
[eo]teostus
„достигнување“
[iu]kiuste
„и покрај"
[oɑ]toa
„собава"
(ед. присвојн.)
[oe]koer
„dog“
[oi]toit
„храна“
[ui]kui
„кога, ако“
[ɤe]nõel
„needle“
[ɤi]õige
„точно“
[ɤo]tõotus
„ветување“
[ɤu]lõug
„chin"
[æe]päev
„ден“
[æi]täis
„полн“
[æo]näo
„лицево" (едн присв.)
[øe]söed
„јаглен“
[øi]köis
„јаже“

Постојат и други поретки дифтонзи, како што се[eu] во Euroopa (Европа),[øɑ] во söandama (се осмелува) и[æu] во näuguma (се митари).

Севернолапонски

[уреди |уреди извор]

Системот на дифтонзи восевернолапонскиот јазик во голема мера се разликува од дијалект до дијалект. Западното наречје разликува четири вида на отворачки дифтонзи:

  • /eæ/ како воleat „да се биде“
  • /ie/ како воgiella „јазик“
  • /oa/ како воboahtit „доаѓа“
  • /uo/ како воvuodjat „плива“

Во однос на количина, северносамскиот ги разликува три варијанти на истите дифтонзи:долги,кратки икрајнонагласени (акцент на последната самогласка).

Сите дифтонзи вофинскиот јазик се надолни:

closing
  • [ɑi̯] како воlaiva (брод)
  • [ei̯] како воkeinu (лулашка)
  • [oi̯] како воpoika (момче)
  • [æi̯] како воäiti (мајка)
  • [øi̯] како воöisin (ноќно)
  • [ɑu̯] како воlauha (благ)
  • [eu̯] како воleuto (умерен)
  • [ou̯] како воkoulu (училиште)
  • [ey̯] како воleyhyä (пафта)
  • [æy̯] како воtäysi (полно)
  • [øy̯] како воlöytää (наоѓа)
close
  • [ui̯] како воuida (плива)
  • [yi̯] како воlyijy (води)
  • [iu̯] како воviulu (виолина)
  • [iy̯] како воsiistiytyä (се дотерува)
opening
  • [ie̯] како воkieli (јазик)
  • [uo̯] како воsuo (калиште)
  • [yø̯] како во (ноќ)

Поврзано

[уреди |уреди извор]

Наводи

[уреди |уреди извор]
  1. „дифтонг“Дигитален речник на македонскиот јазик
  2. „дифтонг“Официјален дигитален речник на македонскиот јазик
  3. „двогласка“Дигитален речник на македонскиот јазик
  4. „дифтонг“ — Лексикон на македонскиот јазик
  5. definition of 'Diphthong'Архивирано на 9 април 2009 г. - SIL International, пров. 17 јануари 2008(англиски)
  6. Kleine (2003:263) harvcoltxt error: no target: CITEREFKleine2003 (help)
  7. Gussenhoven (1992:46) harvcoltxt error: no target: CITEREFGussenhoven1992 (help)
  8. Verhoeven (2005:245) harvcoltxt error: no target: CITEREFVerhoeven2005 (help)
  9. Bertinetto& Loporcaro (2005:138) harvcoltxt error: no target: CITEREFBertinettoLoporcaro2005 (help)
  10. Carbonell& Llisterri (1992:54) harvcoltxt error: no target: CITEREFCarbonellLlisterri1992 (help)
  11. Faria (2003:7) harvcoltxt error: no target: CITEREFFaria2003 (help)
  12. Cruz-Ferreira (1995:92) harvcoltxt error: no target: CITEREFCruz-Ferreira1995 (help)
  13. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas& Carrera-Sabaté (2003:256) harvcoltxt error: no target: CITEREFMartínez-CeldránFernández-PlanasCarrera-Sabaté2003 (help)
  14. Borg& Azzopardi-Alexander (1997:299) harvcoltxt error: no target: CITEREFBorgAzzopardi-Alexander1997 (help)
  15. Tingsabadh& Abramson (1993:25) harvcoltxt error: no target: CITEREFTingsabadhAbramson1993 (help)

Библиографија

[уреди |уреди извор]
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), „Brazilian Portuguese“,Journal of the International Phonetic Association,34 (2): 227–232,doi:10.1017/S0025100304001756
  • Bertinetto, Pier Marco; Loporcaro, Michele (2005), „The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome“,Journal of the International Phonetic Association,35 (2): 131–151,doi:10.1017/S0025100305002148
  • Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997),Maltese, Routledge,ISBN 0-415-02243-6
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), „Catalan“,Journal of the International Phonetic Association,22 (1–2): 53–56,doi:10.1017/S0025100300004618
  • Chițoran, Ioana (2001),The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach, Berlin & New York: Mouton de Gruyter,ISBN 3-11-016766-2
  • Chițoran, Ioana (2002a), „A perception-production study of Romanian diphthongs and glide-vowel sequences“,Journal of the International Phonetic Association,32 (2): 203–222,doi:10.1017/S0025100302001044
  • Chițoran, Ioana (2002b), „The phonology and morphology of Romanian diphthongization“,Probus,14 (2): 205–246,doi:10.1515/prbs.2002.009
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), „European Portuguese“,Journal of the International Phonetic Association,25 (2): 90–94,doi:10.1017/S0025100300005223
  • Faria, Arlo (2003),Applied Phonetics: Portuguese Text-to-Speech, University of California, Berkeley,Предлошка:CiteSeerX
  • Gussenhoven, Carlos (1992), „Dutch“,Journal of the International Phonetic Association,22 (2): 45–47,doi:10.1017/S002510030000459X
  • Kaye, Jonathan; Lowenstamm, Jean (1984), „De la syllabicité“, Во François Dell, François; Vergnaud; Hirst, Daniel (уред.),La forme sonore du langage(PDF), Paris: Hermann, стр. 123–159Укажано повеќе од еден|editor1-first= и|editor-first= (help)[мртва врска]
  • Kleine, Ane (2003), „Standard Yiddish“,Journal of the International Phonetic Association,33 (2): 261–265,doi:10.1017/S0025100303001385
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), „Castilian Spanish“,Journal of the International Phonetic Association,33 (2): 255–259,doi:10.1017/S0025100303001373
  • Mascaró, Joan (1976),Catalan Phonology and the Phonological Cycle(Doctoral thesis)|format= бара|url= (help), Massachusetts Institute of Technology
  • Roach, Peter (2004), „British English: Received Pronunciation“,Journal of the International Phonetic Association,34 (2): 239–245,doi:10.1017/S0025100304001768
  • Padgett, Jaye (2007), „Glides, Vowels, and Features“,language,118 (12): 1937–1955,doi:10.1016/j.language.2007.10.002
  • Schane, Sanford (1995), „Diphthongization in Particle Phonology“, Во Goldsmith, John A. (уред.),The Handbook of Phonological Theory, Blackwell Handbooks in Linguistics, Blackwell, стр. 586–608
  • Tingsabadh, M.R. Kalaya; Abramson, Arthur (1993), „Thai“,Journal of the International Phonetic Association,23 (1): 24–28,doi:10.1017/S0025100300004746
  • Verhoeven, Jo (2005), „Belgian Standard Dutch“,Journal of the International Phonetic Association,35 (2): 243–247,doi:10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), „The Belgian Limburg dialect of Hamont“,Journal of the International Phonetic Association,37 (2): 219–225,doi:10.1017/S0025100307002940
  • Verhoeven, Jo; Van Bael, C. (2002), „Akoestische kenmerken van de Nederlandse klinkers in drie Vlaamse regio's“,Taal en Tongval,54: 1–23
Преземено од „https://mk.wikipedia.org/w/index.php?title=Дифтонг&oldid=5298592
Категории:
Скриени категории:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp