Provide the necessary context to your translators and keep your translations consistent and correct with the translation glossary.
Make sure that brand names, abbreviations, or industry-specific terms are translated precisely as you want them or kept in their original form instead.
The glossary allows you to define these terms and their desired translations in different languages.
Localazy highlights glossary terms during the translation session and provides contextual information right when it's needed the most.
Translations are also validated before they are saved to ensure the correct use of the glossary terms.
While many digital product makers choosemachine translations for the very start (and it’s a standard best practice for early stages of development whereMT-pre translate is a rational decision), they often forget that machine translation alone yields subpar results.
It’s vital to focus on the highest possible quality of translation when it comes to product interfaces and product marketing. But enlisting professional translators is not a silver bullet solution. You need to be diligent and prepare a sound basis for successful localization.
These are best practices to ensure the best translation quality:
A translation glossary should include a list of terms used in the Localazy project, related to the particular domain of knowledge and their definitions. It should also contain industry-specific terms and provide their clarification. The glossary should also provide some context for translators on the context of the term.
Don’t forget to include the following:
The Glossary allows you to prevent certain terms from getting translated or define correct translations for them.
You can specify that certain entries, such as specific names and industry terms, should not be translated - just make sure the “Translate to other languages?” checkbox is left unchecked.
Yes, with theConnected Projects feature, you can distribute glossary terms across all your projects. Each new glossary addition in any of the connected projects will automatically be shared with the others.
Learn more aboutglossary sharing in the documentation
A Glossary and a Translation Memory ™ are both tools used in the field of translation, but they serve different purposes:
In summary, while a glossary focuses on defining and standardizing terminology, a translation memory aids in reusing previously translated text segments to improve efficiency and maintain consistency across translations.
Both glossary and translation memory are included in theFree plan of the Localazy platform.
Only the OpenAI integration allows you to use GPT translations with an option to incorporate your glossary terms into the model.
Unfortunately, providing machine translations by other providers at scale for all of our users does not allow us to include individual glossaries with our translation requests.
Remember: It is always recommended to follow machine and AI translation with a human review. If you don’t have the workforce available for reviewing your MT translations in-house, you can activate ourHuman-Assisted Machine Translation service.
"We operate multiple complex websites with many languages. Before we switched to Localazy, managing and keeping all dictionaries up-to-date was pure hell. We can now easily review, manage, and keep all dictionaries up-to-date whenever we add or modify any functionality."
"We looked for a solution that can cover several use cases across our project, and Localazy is a clear winner. Thanks to CLI tools, git and branching, and features, we could integrate Localazy with GitHub Actions for automated documentation translation delivery."
"Localazy has significantly streamlined our localization process, making it more efficient and organized. The ease of collaboration and the clear tracking of translation progress have been instrumental in improving our workflow."
"Localazy is a really user-friendly platform. We enjoy combining our in-house people, automated professional translations, and crowdsourcing the translations from the community in one project without too much management needed to make everything work."
"I'd recommend Localazy to other peers in my industry. It offers good pricing, has a good UI and ultimately does its job. Being able to find missing translations and easily use machine translations is very smart."