Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


??
LiveJournal
klausnick
LiveJournal

Log in

No account?Create an account

Forgot password

klausnick


klausnick, posts by tag: словарь - LiveJournal


Entries by tag:словарь

Tesoro de la lengua Castellana
klausnick
November 26th, 2024

Tesoro de la lengua Castellana

Origen y Vida del Lenguaje

Lo que dicen las palabras

D. Julio Cejador y Frauca

Sie sprechen eine Sprache

Die ist so reich, so schön:

Doch keiner der Philologen

Kann diese Sprache verstehn.

Heine's Lyrisches Intermezzo

Madrid

1908

332
Abrir la boca, hablar, comer.
­Abrir la boca vara y media, quedarse pasmado ó admirado, atender al que habla, ó también: abrir la boca una cuarta, una tercia, una vara, un palmo.
­Abrir la de gachas, la boca.
­Abrir la lista, comenzar la inscripción de los que la formen.
­Abrir la mano, ser generoso, ceder.
­Abrir la marcha, ir el primero.
­Abrir la procesión, ir la procesión, comenzar á marchar.
­Abrir la puerta á todo el mundo, ser demasiado en conceder.
­Abrir las cartas de la baraja, extenderlas en abanico.
­Abrir las filas, aclararlas.
­Abrir las ganas, despertar el apetito, '
­Abrir las orejas, los oídos.
­Abrir las puertas á, facilitar, aceptar la idea.
­Abrirle camino, indicar el comienzo, los medios.
­Abrirle como á un cerdo, amenaza.
­Abrirle de arriba abajo, dando un golpe con cosa cortante.
­Abrirle en canal, como á un cerdo.
­Abrirle el ojo, aconsejarle, advertirle de un peligro.
­Abrirle la cabeza, descalabrarle.
­Abrirle la gana, despertarle los deseos.
­Abrirle la herida, recordarle lo que le apena.
­Abrirle la jaula al pájaro, soltar al encerrado, dar mayor libertad.
­Abrirle la puerta, facilitarle el buen suceso.
­Abrirle la llaga, la herida.
­Abrirle los brazos, ayudarle, ofrecerle cariño.
­Abrirle los ojos, el ojo.
­Abrirle salida, sacarle de apuros.
­Abrirle su pecho, franqueza y desinterés en hablarle.
­Abrirle una brecha, herirle, producirle grave daño.
­Abrirle un callejón, camino.


Как читать этимологические словари
klausnick
November 22nd, 2024

Для обозначения слов родственных языков, восходящих к одному и тому же праязыковому слову, в лингвистике используется терминкогнаты.

А что же заимствования? Они тоже есть в любом языке, причем встречаются заимствования как из языков других семей, так и из родственных языков. Заимствования могут быть очень древними, а могут недавними. Например, словобог заимствованно еще в праславянский язык из праиранского, словокровать пришло в древнерусский язык из византийского греческого, а словочемодан – в русский язык не позднее XVI века из персидского.

Давние заимствования  из родственных языков не всегда легко удается отличить от исконных слов. Это можно сделать, выясняя правила звуковых соответствий между когнатами. Дело в том, что унаследованные из праязыка разными языками слова не просто похожи друг на друга. Отличия между ними подчинены определенным правилам. Например, сравним слова из латыни и готского языка:pecu иfaíhu «скот»,piscis иfisks «рыба»,pater иfadar «отец», можно заметить, что начальный согласный P в латыни соответствует начальному F в готском. Правила звуковых соответствий могут быть весьма сложными и зависеть от места звука в слове, соседних звуков, положения ударения и так далее. Например, обнаруженное нами правило латинско-готского соответствия P – F не работает, если перед этим согласным стоит звук S.

Если звуки в словах родственных языков подчиняются правилам регулярных звуковых соответствий, значит эти слова – когнаты, они потомки одного праязыкового слова. Если же правила нарушаются, то в какой-то момент произошло заимствование. Выявление правил звуковых соответствий составляет основу работы ученых, занимающихся сравнительно-исторической лингвистикой. А проверка выполнения этих правил в конкретных словах определяет гипотезы об их происхождении. Если, читая этимологический словарь, вы встречаете утверждение, что такие-то слова не могут считаться родственными «по фонетическим соображениям», это значит, что правила звуковых соответствий между ними нарушены, и объяснения этим нарушениям нет.

При чтении этимологических словарей полезно представлять, как в таких словарях подается информация. Посмотрим, как устроена словарная статья этимологического словаря Фасмера на примере словамать:

Мать, род. п. ма́тери, диал.ма́ти, арханг. (Подв.), укр.ма́ти,мать, блр.маць, др.-русск., ст.-слав. мати, род. п. матере μήτηρ, болг.ма́ти,ма́тер, сербохорв. ма̏ти, род. п. ма̏тере, словен. máti, чеш. máti, слвц. mаt᾽, др.-польск. mać, в.-луж. mać, н.-луж. maś. Родственно лит. mótė, род. п. móter̃s "женщина", лтш. mâte, др.-прусск. mūti, лит. mótinа "мать", др.-инд. mātā (mātár-), авест. mātar-, нов.-перс. mādar, арм. mair, греч. μήτηρ, дор. μά̄τηρ, алб. motrë "сестра" (Г. Майер, Alb. Wb. 287 и сл.), лат. māter, mātrīх "мать", ирл. māthir "мать", д.-в.-н. muoter, др.-исл. móðer, тохар. māсаr; см. Бернекер 2, 26 и сл.; Траутман, ВSW 170 и сл.; М.--Э. 2, 587; Хюбшман 472; Френкель, KZ 61, 271; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 48. Отсюда с суф. сравн. степ. др.-русск.матерьша "мачеха" (из *-ьши); ср. лат. matertera "сестра матери, тетка", буквально "подобная матери"; см. Бернекер, там же. В основе лежит слово *mā- из детской речи. Новообразованием являетсяма́тика "самка зверя или птицы". арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), ср.о́тик.

Сначала указывается слово, потом форма его родительного падежа, где полностью проявлена его основа, затем перечисляются родственные слова сначала из русских диалектов (Подв. – ссылка на диалектный словарь), затем из славянских языков. Возле старославянского слова указывается, переводом какого греческого слова в Новом завете оно служит («ст.-слав. мати, род. п. матере μήτηρ»). Потом начинается перечисление родственных слов в других языках индоевропейской семьи. Далее следуют ссылки на литературу в сокращенном виде. А в качестве дополнения Фасмер рассматривает происхождение двух редких однокоренных слов: древнерусскогоматерьша и диалектногоматика – и делает предположение о самом изначальном источнике корня в детской речи.


краткий арабско-русский словарь (1400 слов)
klausnick
February 5th, 2022

Путти и путаны
klausnick
February 5th, 2022

Составленный мною в начале 90-х немецко-русский словарь
klausnick
January 28th, 2022

Составленный мною в начале 90-х немецко-русский  словарь

abfilmenсниматьSo werden Softwareprogramme Filmszenen vortäuschen, die so echt wie mit einer Kamera abgefilmt aussehen.Spiegel, 1995, #47, S. 162
Accountрегистрационная запись
учётная запись
доступ
эккаунт
Aliens,plur.пришельцы
Analysandeпациент, проходящий курс лечения у психоаналитика
Anbieter
angehängt

eine an eine Nachricht angehängte Datei
вложенный (“притороченный”)
вложенный в сообщение файл
angeschlossene Gesellschaft
Anhang
/ Attachment
вложение
anklickenвыполнить щелчок мышью; отметить; “щёлкнуть”Bei einer CD-Rom brauchen Sie nur den Verweis anklicken.Spiegel, 1995, #47, S. 159
anmelden: sich anmelden
/ sich einloggen
регистрироваться, зарегистрироваться,
подключиться
Anmeldungрегистрация
Annalen (der Physik)“Успехи” (физических наук)
artikulieren, sichвысказаться (?)
Audio-Treiberаудиодрайвер
aufrüstbarрасширяемый8 MB RAM (auf 40 MB aufrüstbar)
Aufsteigerнекто, приобретающий  важность, популярность
Augenkitzel“щекотка для глаз”
Ausgabeвывод
Ausgangsordner
/ Outbox
“Исходящие”
Ausloggen
/ Logoff
выход
Auslöserпобудительная причина, импульс
Autobombeавтомобиль, начинённый взрывчаткойAuf dem Parkplatz … detonierte eine 200 Kilo schwere Autobombe.Spiegel, 1995, #47, S. 202
Bafög (Bundesausbildungsförderungsgesetz)
ballern mit Maschinenpistolen
Barналичныеder Bedarf der Guerrilla an BaremSpiegel, 1995, #47, S. 194
bastelnMinen basteln sie aus Blindgängern des Militärs.Spiegel, 1995, #47, S. 194
Beamerмультимедийный проектор
ЖК-проектор
berserkerhaft
betriebsinternTausende Exemplare wurden betriebsintern über das E-Mail System von Microsoft verbreitet.Spiegel, 1995, #47, S. 162
bezahlen
bar oder per Kreditkarte bezahlen
Blockschriftпечатные буквы
Blutenbaum“колокольчик” (громкоговоритель)
Bombenanschlag
Botschaftидея; мысли; взгляды(от англ. message)
Boulevardпешеходная  улица
Brandanschlagподжог
brandeiligочень спешно
Brutalos,plur.Den Container … versuchten Brutalos gleich im Stück auf einen Laster zu hebenSpiegel, 47/1995, S. 113
BüchaBüstenhalter
Bürgerrechtlerправозащитник
Büropaket
Bürotechnikоргтехника

Слово о скудости и богатстве
klausnick
January 21st, 2022

В одной дискуссии хозяинблога привёл слова одного покойного полиглота, знакомого, среди прочего, с эсперанто. Этот полиглот мимоходом упомянул бедность этого языка. Один эсперантист взвился до потолка.

Однако бедность языка не оценка его, а констатация факта. Никто не станет спорить, что, например, английский богаче, например, даргинского.

В эстонском очень мало синонимов, что позволяет отнести его к бедным в лексическом отношении. Переводчики с эстонского на русский вынуждены подбирать синонимы, чтобы текст перевода не выглядел монотонным и однообразным.

Во французском многие слова имеют более широкое значение, чем русские аналоги. Целый ряд предметов, которые по-французски обозначаются словом boîte, по-русски называются: ящик, коробочка, табакерка, банка. Особенно широкое значение имеют французские глаголы. Там, где французы пишут il dit, русские напишут: промолвил, изрек, проговорил, добавил, упомянул, заявил и т.п. Глагол entrer выражает движение внутрь в самом общем плане. По-русски же говорят: войти, влететь, вбежать, ворваться и т.п.

Русские слова «пошлость» и «интеллигенция» не переводимы на другие языки, то есть в некоторых отношениях русский богаче. Упомянутые слова обычно не переводятся, а транслитерируются в других языках (английское intellectuals не равно русскому интеллигенция).

Английское near miss невозможно точно перевести на русский. Хомский ввёл два новых лингвистических термина (competence и performance), которые всякий раз по-новому переводятся на русский, так как на русском не имеется точных соответствий.

На начальном этапе становления иврита новый язык был очень беден, что заставило некоторых «маловеров» (по словам Бен-Ехуды) утверждать, что невозможно в школе преподавать все предметы на иврите, так как в нём отсутствуют многие термины по химии, физике и прочим естественным наукам. Но благодаря усилиям Бен-Ехуды и его соратников иврит за истекшие сто с лишком лет значительно обогатился.

В Индии ведётся работа по созданию новых терминов на хинди и других новоиндийских языках, так как исторически сложилось, что в области гуманитарных наук, особенно философии и языкознания, индусы значительно обогнали европейских учёных, в то время как естественные науки отставали.






Archive

Jul2025

S
M
T
W
T
F
S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Page Summary

Tags
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Categories
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Comments
Powered byLiveJournal.com
Designed byigor_safonov

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp