Origen y Vida del Lenguaje
Lo que dicen las palabras
D. Julio Cejador y Frauca
Sie sprechen eine Sprache
Die ist so reich, so schön:
Doch keiner der Philologen
Kann diese Sprache verstehn.
Heine's Lyrisches Intermezzo
Madrid
1908
332
Abrir la boca, hablar, comer.
Abrir la boca vara y media, quedarse pasmado ó admirado, atender al que habla, ó también: abrir la boca una cuarta, una tercia, una vara, un palmo.
Abrir la de gachas, la boca.
Abrir la lista, comenzar la inscripción de los que la formen.
Abrir la mano, ser generoso, ceder.
Abrir la marcha, ir el primero.
Abrir la procesión, ir la procesión, comenzar á marchar.
Abrir la puerta á todo el mundo, ser demasiado en conceder.
Abrir las cartas de la baraja, extenderlas en abanico.
Abrir las filas, aclararlas.
Abrir las ganas, despertar el apetito, '
Abrir las orejas, los oídos.
Abrir las puertas á, facilitar, aceptar la idea.
Abrirle camino, indicar el comienzo, los medios.
Abrirle como á un cerdo, amenaza.
Abrirle de arriba abajo, dando un golpe con cosa cortante.
Abrirle en canal, como á un cerdo.
Abrirle el ojo, aconsejarle, advertirle de un peligro.
Abrirle la cabeza, descalabrarle.
Abrirle la gana, despertarle los deseos.
Abrirle la herida, recordarle lo que le apena.
Abrirle la jaula al pájaro, soltar al encerrado, dar mayor libertad.
Abrirle la puerta, facilitarle el buen suceso.
Abrirle la llaga, la herida.
Abrirle los brazos, ayudarle, ofrecerle cariño.
Abrirle los ojos, el ojo.
Abrirle salida, sacarle de apuros.
Abrirle su pecho, franqueza y desinterés en hablarle.
Abrirle una brecha, herirle, producirle grave daño.
Abrirle un callejón, camino.
Vocabolabio etimologico italiano
Francesco Zambaldi
1889
putto sm. bambino dipinto e scolpito; lt. pu-tus rad.pu generare; dim.puttino puttello;putta ; si usò anche per gazzera, mulacchia ammaestrata a parlare;puttina sf. dicesi in qualche luogo la pupilla dell' occhio perchè chi la guarda vede la propria figurina;puttanasf. dal significato di ragazza passò a quello di meretrice ; dim.puttanella; puttanesco ad. da puttana; avv.puttanescamente; puttaniere sm. chi frequenta puttane;puttanesimosm. mestiere di meretrice ;puttaneggiareintr. fare la meretrice : essere con meretrici: fig. diportarsi senza alcuna dignità per ricavare utile .
Составленный мною в начале 90-х немецко-русский словарь
abfilmen | снимать | So werden Softwareprogramme Filmszenen vortäuschen, die so echt wie mit einer Kamera abgefilmt aussehen. | Spiegel, 1995, #47, S. 162 |
Account | регистрационная запись учётная запись доступ эккаунт | ||
Aliens,plur. | пришельцы | ||
Analysande | пациент, проходящий курс лечения у психоаналитика | ||
Anbieter | |||
angehängt eine an eine Nachricht angehängte Datei | вложенный (“притороченный”) вложенный в сообщение файл | ||
angeschlossene Gesellschaft | |||
Anhang / Attachment | вложение | ||
anklicken | выполнить щелчок мышью; отметить; “щёлкнуть” | Bei einer CD-Rom brauchen Sie nur den Verweis anklicken. | Spiegel, 1995, #47, S. 159 |
anmelden: sich anmelden / sich einloggen | регистрироваться, зарегистрироваться, подключиться | ||
Anmeldung | регистрация | ||
Annalen (der Physik) | “Успехи” (физических наук) | ||
artikulieren, sich | высказаться (?) | ||
Audio-Treiber | аудиодрайвер | ||
aufrüstbar | расширяемый | 8 MB RAM (auf 40 MB aufrüstbar) | |
Aufsteiger | некто, приобретающий важность, популярность | ||
Augenkitzel | “щекотка для глаз” | ||
Ausgabe | вывод | ||
Ausgangsordner / Outbox | “Исходящие” | ||
Ausloggen / Logoff | выход | ||
Auslöser | побудительная причина, импульс | ||
Autobombe | автомобиль, начинённый взрывчаткой | Auf dem Parkplatz … detonierte eine 200 Kilo schwere Autobombe. | Spiegel, 1995, #47, S. 202 |
Bafög (Bundesausbildungsförderungsgesetz) | |||
ballern mit Maschinenpistolen | |||
Bar | наличные | der Bedarf der Guerrilla an Barem | Spiegel, 1995, #47, S. 194 |
basteln | Minen basteln sie aus Blindgängern des Militärs. | Spiegel, 1995, #47, S. 194 | |
Beamer | мультимедийный проектор ЖК-проектор | ||
berserkerhaft | |||
betriebsintern | Tausende Exemplare wurden betriebsintern über das E-Mail System von Microsoft verbreitet. | Spiegel, 1995, #47, S. 162 | |
bezahlen bar oder per Kreditkarte bezahlen | |||
Blockschrift | печатные буквы | ||
Blutenbaum | “колокольчик” (громкоговоритель) | ||
Bombenanschlag | |||
Botschaft | идея; мысли; взгляды(от англ. message) | ||
Boulevard | пешеходная улица | ||
Brandanschlag | поджог | ||
brandeilig | очень спешно | ||
Brutalos,plur. | Den Container … versuchten Brutalos gleich im Stück auf einen Laster zu heben | Spiegel, 47/1995, S. 113 | |
Bücha | Büstenhalter | ||
Bürgerrechtler | правозащитник | ||
Büropaket | |||
Bürotechnik | оргтехника |
В одной дискуссии хозяинблога привёл слова одного покойного полиглота, знакомого, среди прочего, с эсперанто. Этот полиглот мимоходом упомянул бедность этого языка. Один эсперантист взвился до потолка.
Однако бедность языка не оценка его, а констатация факта. Никто не станет спорить, что, например, английский богаче, например, даргинского.
В эстонском очень мало синонимов, что позволяет отнести его к бедным в лексическом отношении. Переводчики с эстонского на русский вынуждены подбирать синонимы, чтобы текст перевода не выглядел монотонным и однообразным.
Во французском многие слова имеют более широкое значение, чем русские аналоги. Целый ряд предметов, которые по-французски обозначаются словом boîte, по-русски называются: ящик, коробочка, табакерка, банка. Особенно широкое значение имеют французские глаголы. Там, где французы пишут il dit, русские напишут: промолвил, изрек, проговорил, добавил, упомянул, заявил и т.п. Глагол entrer выражает движение внутрь в самом общем плане. По-русски же говорят: войти, влететь, вбежать, ворваться и т.п.
Русские слова «пошлость» и «интеллигенция» не переводимы на другие языки, то есть в некоторых отношениях русский богаче. Упомянутые слова обычно не переводятся, а транслитерируются в других языках (английское intellectuals не равно русскому интеллигенция).
Английское near miss невозможно точно перевести на русский. Хомский ввёл два новых лингвистических термина (competence и performance), которые всякий раз по-новому переводятся на русский, так как на русском не имеется точных соответствий.
На начальном этапе становления иврита новый язык был очень беден, что заставило некоторых «маловеров» (по словам Бен-Ехуды) утверждать, что невозможно в школе преподавать все предметы на иврите, так как в нём отсутствуют многие термины по химии, физике и прочим естественным наукам. Но благодаря усилиям Бен-Ехуды и его соратников иврит за истекшие сто с лишком лет значительно обогатился.
В Индии ведётся работа по созданию новых терминов на хинди и других новоиндийских языках, так как исторически сложилось, что в области гуманитарных наук, особенно философии и языкознания, индусы значительно обогнали европейских учёных, в то время как естественные науки отставали.
iornu | giorno |
guvitu | gomito |
granfa | branca |
gaddina | gallina |
furtura | temporale |
fetu | puzzo |
cresia | chiesa |
cinturetta | anello |
chiummu | piombo |
sedda | sella |
sgangulatu | sdentato |
sgugghiu (agg. di cavallo) | castrato |
sirpidizza | cotta |
spaccunata | bravaria |