この記事は
英語版の対応するページ を翻訳することにより充実させることができます。 (2025年2月 ) 翻訳前に重要な指示を読むには右にある[表示]をクリックしてください。
英語版記事を日本語へ機械翻訳したバージョン (Google翻訳)。 万が一翻訳の手がかりとして機械翻訳を用いた場合、翻訳者は必ず翻訳元原文を参照して機械翻訳の誤りを訂正し、正確な翻訳にしなければなりません。これが成されていない場合、記事は削除の方針G-3 に基づき、削除される可能性があります。 信頼性が低いまたは低品質な文章を翻訳しないでください。もし可能ならば、文章を他言語版記事に示された文献で正しいかどうかを確認してください。 履歴継承 を行うため、要約欄 に翻訳元となった記事のページ名・版について記述する必要があります。記述方法については、Wikipedia:翻訳のガイドライン#要約欄への記入 を参照ください。翻訳後、{{翻訳告知 |en|Free and open-source software|…}}
をノート に追加することもできます。 Wikipedia:翻訳のガイドライン に、より詳細な翻訳の手順・指針についての説明があります。
FLOSSだけで構成されたデスクトップ画面 (Linux Mint +Xfce +Firefox +GIMP +VLCメディアプレーヤー ) FLOSS (フロス)は、F ree/L ibre andO penS ourceS oftwareの頭字語 であり[ 注釈 1] 、自由ソフトウェア とオープンソース をまとめて表現する語である[ 1] 。Free/Open Source Software の頭字語を取ってFOSS とも呼ばれる。
自由ソフトウェア という語は1980年代に、自由ソフトウェア運動 の創始者であるリチャード・ストールマン により創られていた。
しかし英語の"Free"には「自由」と別に「無料」という意味もあるためオープンソースソフトウェア という言葉が使われるようになったが、これにより本来の目的であるユーザーの「自由」の語が削られてしまった[ 2] [ 3] 。
リチャード・ストールマンをはじめとする自由ソフトウェア運動 の推進者は、「オープンソースという語は自由ソフトウェアの意図を表していない」として論難し、「自由ソフトウェアと呼ぶべきである」と主張している[ 4] 。
その結果[要出典 ] 、自由ソフトウェアとオープンソースの双方を包括する表現としてFOSS (Free/Open Source Software) やFLOSSが使われるようになっていった[いつから? ] 。
Free/Open Source Software という英語 の頭字語 であるFOSSは、時が経つにつれ、より多くの言語で概念を伝えるためにFLOSSとなっていった[ 注釈 2] 。Lは「自由な」を意味するフランス語やスペイン語のlibre 、イタリア語のlibero を表す。
また、free という語が多義であり、Free softwareについては「自由」の意であるのにもかかわらず、「無料」の意と混同されがちである。そのため、自由ソフトウェア支持者はしばしば、「自由」の意を明確にするために、英語ではないもののあえてラテン語(ないしフランス語、スペイン語)のlibre という語を好むことがある(例えばLibreOffice )。
自由ソフトウェアやオープンソースの概念を生み出した陣営はそれぞれの用語を生み出した経緯もあり、FLOSSなどの頭字語を支持する立場ではない [要出典 ] 。しかし、両陣営間での摩擦を望んでいる訳ではないため、両者の関係を良好にするこの用語を歓迎している。事実、自由ソフトウェアの創始者であるリチャード・ストールマンは、公共の場でもこの頭字語を用いている。とりわけ、研究プロジェクトなどではこの頭字語を使って中立性を保っている[ 5] 。
2004年末には、FLOSSという頭字語は、南アフリカ共和国[ 6] やスペイン[ 7] 、ブラジル[ 8] を含むいくつかの国の英語での公式文書内で使われている。
^ libre はフランス語で「自由 な」の意。^ ドイツ語の「自由な」はfrei であるためFOSSにすでに入っている。