ヘブライ語 (ヘブライご、ヘブライ語:עִבְרִית ʿĪvrīt ,ラテン語 :Lingua Hebraea )は、アフロ・アジア語族 のセム語派 に属する北西セム諸語 の一つ。ヘブル語 、ヒブル語 とも呼ばれる。
この言語の名称には揺れがあり、日本語の「ヘブライ語」やドイツ語(Hebräische Sprache)やイタリア語(Lingua ebraica)などは、ギリシア語(εβραϊκή γλώσσα )やラテン語(Lingua Hebraica)での呼び名に由来する。一方、英語(Hebrew language)やフランス語(Hébreu)での言語名はヘブライ語自体における呼称(עברית )に由来する。
日本では、日本のほとんどの大学で語学講義名を「ヘブライ語」とする[ 4] など「ヘブライ語」が主流であるが、「ヘブル語」や「ヒブル語」が用いられる場合がある[ 5] 。
古代 にイスラエル に住んでいたヘブライ人 が母語 として用いていた言語古代ヘブライ語 (または聖書ヘブライ語 )は西暦200年ごろに口語として滅亡し、その後は学者の著述や典礼言語 として使われてきた。現在イスラエル国 で話される現代ヘブライ語 は、約1700〜1800年の断絶を経て近代ヨーロッパで復興された言語である。現代ヘブライ語には2つの時期があり、ひとつは18世紀後半のハスカーラー 運動におけるユダヤ文化復興の中で使われるようになった書き言葉であり、もうひとつは19世紀末に復興された話し言葉としてのヘブライ語である[ 6] 。一度日常語として使われなくなった古代語が復活し、再び実際に話されるようになったのは、歴史上このヘブライ語だけである[ 7] 。
ヘブライ語(עברית イヴリート )の名は紀元前2世紀ごろから使われている[ 8] 。聖書自身の中では「カナンの言葉」(שְׂפַת כְּנַעַן セファト・ケナアン )または「ユダヤ語」(יהודית イェフディート )と呼ばれている[ 9] 。ミシュナー では「聖なる言語」(לָשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ レション・ハコデシュ 、英語版 )とも呼ばれる。
古代ヘブライ語または聖書ヘブライ語はフェニキア語 などと同じくカナン諸語 のひとつであり、最も古いヘブライ語で書かれた碑文は紀元前10世紀に書かれたゲゼル・カレンダー とされるが[ 10] 、この碑文が本当にヘブライ語かどうかについては疑いも持たれている[ 11] 。西暦132-135年のバル・コクバ の手紙まで、数百の古代ヘブライ語碑文が残っている[ 12] 。
旧約聖書 はこの言語で書かれているが、異なる時代の言語が混じっている。引用された韻文の言語にはきわめて古い時代のものがあり、イスラエル王国 の成立(紀元前1000年ごろ)以前の士師 の時代にさかのぼる。紀元前10-6世紀の言語は古典ヘブライ語または(標準)聖書ヘブライ語と呼ばれる。紀元前6-2世紀の言語は後期古典ヘブライ語、または後期聖書ヘブライ語と呼ばれる。このほかにサマリア五書 (紀元前2世紀後半)も重要な資料である[ 13] [ 14] [ 15] 。
イスラエル王国 やユダ王国 ではこの言語が日常語として使用されていたが、紀元前6世紀にユダ王国が滅亡しバビロン捕囚 が起きると、バビロン に連行されたものたちを中心にアラム語 の強い影響を受けるようになり、紀元前537年 にアケメネス朝 のキュロス2世 によって解放されエルサレム に帰還したのちもこの影響は続いた[ 10] 。ヘレニズム 時代に入るとギリシア語 も使用されるようになり、3言語併用の状況が続く中でヘブライ語の日常使用は減少していった[ 16] 。
聖書より新しい時代のヘブライ語としては死海文書 の言語がある。また、ミシュナー やタルムード などのラビ文献 に使用される言語は後期聖書ヘブライ語から直接発達したものではなく、かつては学者によって人工的に造られた言語と考えられていたが、現在では西暦紀元後数世紀にわたって話されていた口語のヘブライ語を反映したものと考えられている[ 17] [ 14] 。
おそらく135年のバル・コクバの乱 の結果、多くのユダヤ人はアラム語 地域であったガリラヤ 地方へ逃れ、口語としてのヘブライ語は西暦200年ごろ滅亡したと考えられている。その後のユダヤ人の第一言語はアラム語やギリシア語 になり、ヘブライ語は学者の使用する言語に過ぎなくなった[ 18] [ 14] 。
ヘブライ文字 は原則として子音のみを表したが、6世紀ごろからマソラ本文 に点(ニクダー )を加えて正確な読みを注記することが行われた。当時は地域によって異なる伝統が行われ、東部(バビロニア)と西部(パレスチナ)では読みが異なっていた[ 19] 。現在使用されているニクダーはこのうちのティベリア式発音 に基づくものである[ 20] が、その後のヘブライ語の変化によって現代の発音と表記の間にはずれが生じている[ 21] 。
その後さらにヘブライ語は変化していき、中世ヘブライ語 (英語版 ) と呼ばれる一時期を迎えた。10世紀末にはイベリア半島 のコルドバ でイェフーダー・ベン=ダーウィード・ハイユージュ が初のヘブライ語文法書を完成させている[ 22] 。一方各地に離散したユダヤ人は現地語を話すか、あるいはセファルディム が話すスペイン語 に属するラディーノ語 や、アシュケナジム が話すドイツ語 に属するイディッシュ語 、アラビア語 圏で話されるユダヤ・アラビア語群 といった、ある程度のヘブライ語の痕跡を残す現地語の変種を話すようになっており、一般的な話し言葉としては完全に使われなくなっていた。また典礼用のヘブライ語の発音方式そのものも地域によって違いが生ずるようになり、セファルディムは子音の多いセファルディム式ヘブライ語 を、アシュケナジムは母音の多いアシュケナジム式ヘブライ語 を使用するようになっていた[ 23] 。
中世に入って文献学者のヨハネス・ロイヒリン は、非ユダヤ人にして初めて大学で聖書ヘブライ語を教授しカバラ についての著書 (De Arte Cabalistica) を残し、ラビ としての教育を受けたバルーフ・デ・スピノザ は死後に遺稿集とした出版された『ヘブライ語文法総記』で文献学的聖書解釈の観点からより言語語学的なヘブライ語の説明を行った。その冒頭部で、母音を表す文字がヘブライ文字には存在しないにもかかわらず「母音のない文字は『魂のない身体』(corpora sine anima) である」と記した。18世紀 に入るとユダヤ人の間でハスカーラー と呼ばれる啓蒙 運動が起こり、聖書ヘブライ語での文芸活動が始まった。この動きは、のちの19世紀におけるヘブライ語の復活に大きな役割を果たした[ 22] 。
ヘブライ語が話し言葉としてはほぼ消滅していた時代でも、ヘブライ語による著述活動は約1800年間、途切れることなく続き、全くの死語 となっていたわけではなく、文章言語としては存続していた[ 24] 。さらにハスカーラー期において、聖書ヘブライ語から独立した書記言語としての文体が確立した[ 25] 。
こうした動きを元として、19世紀後半にユダヤ人の間でシオニズム が勃興しパレスチナに入植地を建設する構想が動き出すと、現地での使用言語を決定することが必要となり、ヘブライ語の日常語としての復活が決定された。こうして再興されることとなったヘブライ語であったが、知識人の間では文章言語として使用され続けていたものの、長い年月の間にヨーロッパ圏とアラブ圏に伝わっていたヘブライ語には発音のずれが生じており、また語彙が決定的に少ないなど[ 26] 、生活言語として使用するには問題が山積している状態だった。この状態を解消するために発音や語順などの整備が行われ、日常言語としての基盤が作られていった[ 27] 。またこの時、セファルディム系の少ない母音とアシュケナジム系の少ない子音の体系が混合され、発音の単純化がなされた[ 23] 。
1880年代にユダヤ人移民の第一波がパレスチナに到着するようになると、現地在住の移民の間でヘブライ語が共通語として少しずつ使われはじめた[ 28] 。初期入植者は東欧 からの移民が多く、このため彼らの話すイディッシュ語やロシア語 、ポーランド語 などの中東欧諸言語の影響がヘブライ語に見られるようになった[ 29] 。19世紀 にロシア からパレスチナに移り住んだエリエゼル・ベン・イェフダー (1858年 - 1922年)は、ヘブライ語を日常語として用いることを実践した人物であり、ヘブライ語復活に大きな役割を果たした。彼の息子は生まれてから数年間はヘブライ語のみで教育され、約二千年ぶりにヘブライ語を母語として話した人物となった[ 30] [ 25] 。しかし、彼が聖書を基に一から現代ヘブライ語を作ったわけではない。彼の貢献は主に語彙の面におけるものであり、使われなくなっていた単語を文献から探し出したり、新語を作ったりして、現代的な概念を表すことができるようにした。そのために全16巻からなる『ヘブライ語大辞典 』を編纂したが、完成間近で没し、死後に出版された[ 31] 。またベン・イェフダーを中心として1890年にヘブライ語委員会が設立され、語彙の拡大などを中心としたヘブライ語の復活はさらに進められた[ 32] 。このため、現代ヘブライ語は半人工言語 に分類することができる。このヘブライ語委員会はヘブライ語の統制機関として機能し続け、1953年にヘブライ語アカデミー へと改組された。
こうしたユダヤ人の努力によってヘブライ語は話し言葉として再生され、1920年代にはすでに現地のユダヤ人の間で広く使用されるようになった記録が残っている。1922年には英語やアラビア語とともにイギリス委任統治領パレスチナ の公用語に指定され[ 25] 、1948年にイスラエル が建国されるとその公用語 のひとつとなり[ 33] 、2018年には、憲法に準じる基本法「ユダヤ国民国家基本法」で、ヘブライ語のみを公用語とした[ 34] [ 35] [ 36] 。イスラエル政府はヘブライ語の共通語化と使用を強く推進している。世界各地からユダヤ教徒がイスラエルへ移民しているため、イスラエルにおいてはイスラエルへの移民であるか否かを問わず、またイスラエルへ定住する意思の有無を問わず、誰でもヘブライ語を学習することができる成人を対象としたヘブライ語の教育機関としてウルパン が設立されている[ 37] 。
現代ヘブライ語は、イスラエル国内に多数のアラブ人 が居住していることやもともと同系の言語であることなどからアラビア語 の影響を受けており、「ファラフェル 」(ヘブライ語 :פָלָאפֶל )などアラビア語起源の単語 がそのままヘブライ文字で記載されることが少なくない[ 38] 。さらに、経済のグローバル化 や情報技術 の発達などにより、「インターネット (ヘブライ語 :אִינְטֶרְנֶט )」など英単語をヘブライ語に「翻訳 」することなく、そのままヘブライ単語となることも少なくなく、さらにコンピュータ 関連の文書などにおいてヘブライ文字で記載されているヘブライ語のなかに、英字で記載されてある英単語がそのまま挿入されていることもある。また、この場合、英単語は右から左へではなくそのまま左から右へと記述され挿入される。
現代ヘブライ語において用いられる数字は、数学 で用いられているアラビア数字 である。そして、右から左へ記載するヘブライ語の中に、左から右へ記載するアラビア数字を挿入して記載している。そして、マイクロソフト社のMicrosoft Word を用いてヘブライ語の文書を作成する際にも、ヘブライ文字は右から左へ記載されるが、数字だけは左から右へ記載されるようになっている。
2013年時点で、ヘブライ語話者は全世界に約900万人存在し[ 39] 、そのうち700万人は流暢にヘブライ語を話すことができる[ 40] [ 41] [ 42] 。
2013年時点では、イスラエルにいるユダヤ人のうち90%はヘブライ語に堪能であり、70%は非常に堪能である[ 43] 。イスラエルに住むアラブ人のうち約60%もヘブライ語に堪能であり[ 43] 、30%はアラビア語よりもヘブライ語の方を流暢に操ることができる[ 44] 。イスラエルの人口のうち53%がヘブライ語を母語としており、残りのほとんどの人々も流暢に話すことができる。ただし20歳以上のイスラエル人に限るとヘブライ語を母語とするものは49%にすぎず、そのほかの人々はロシア語 、アラビア語 、フランス語 、英語 、イディッシュ語 、およびラディーノ語 などを母語としていた。イスラエル内アラブ人のうち12%、および旧ソヴィエト連邦 からイスラエルへ移民してきたユダヤ人のうち26%はヘブライ語をほとんどあるいはまったく話すことができない[ 43] [ 45] 。
21世紀初頭において、ヘブライ語話者が多数を占める国家はイスラエル一国のみである。イスラエルにおいてヘブライ語はアラビア語とともに公用語の地位にあったが、同国内におけるユダヤ人とアラブ人 の人口及び政治的・経済的影響力の差によってヘブライ語の影響力の方が強く、ベンヤミン・ネタニヤフ 政権は2017年 5月7日にアラビア語を公用語から外して「特別な位置付けが与えられた言語」に格下げし、ヘブライ語のみを「国語 」とする閣議決定を行った[ 46] 。このヘブライ語単独公用語化を含むユダヤ人国家法 は2018年7月にイスラエル国会 で可決され[ 47] [ 48] 、アラブ系国会議員の抗議と辞任[ 49] やアラブ系市民の抗議デモを引き起こした[ 50] 。
現代のヘブライ語事情に関しては、イスラエル国内のアラブ人、すなわちアラブ系イスラエル人 、ならびに占領地におけるパレスチナ人 は、ヘブライ語を非常に流暢に話している[ 51] 。彼らのほうが、成人になってからウルパン というヘブライ語教室においてヘブライ語を少しだけ学ぶユダヤ系米国人たちよりもヘブライ語に堪能であると思われる。その背景として、ヘブライ語とアラビア語は、文字は異なるが、共にセム語派の言語であり、文法や語彙などにおいてかなり類似点があるからである。また、現代のパレスチナだけではなくイスラエル国内においても多数のアラブ系イスラエル人が居住し、イスラエル建国以前はアラブ人の都市や村落も多数あるため、アラビア語起源の人名や地名など固有名詞のヘブライ文字化も行われている。具体的には、アラビア語で「ようこそ」などを意味するاهلا وسهلا (アハラン・ワ・サハラン)はאהלן וסהלן とヘブライ文字化される。
現代ヘブライ語は近代言語として復活してから100年前後しか経っていないため地域的な分化が進んでいない[ 52] 一方で、世界各地から絶えず移民が流入するため話者の出身国による訛りは多様なものとなっている[ 53] 。
ヘブライ語使用はイスラエル国内において定着しており、同国内の新刊書籍の約9割がヘブライ語書籍によって占められ、またヘブライ語による文学作品も多数発表されるようになり[ 54] 、1966年にはヘブライ語作家であるシュムエル・アグノン がノーベル文学賞 を受賞した[ 55] 。
イスラエルにおいては、グローバリゼーション とアメリカ化 の風潮の中で、ヘブライ語を主な使用言語に保ち続け、またヘブライ語の語彙に英語の単語が大規模に取り入れられるのを防ぐためのさまざまな措置が取られてきた。ヘブライ大学 に設置されているヘブライ語アカデミー は、英単語をヘブライ語の語彙の中に組み込む代わりに、現代の単語の意味を捉え、それに対応するヘブライ語の単語を見つけだすことによって、毎年約2000個の新しいヘブライ語の単語を創造している。ハイファ 自治体は職員に対し公文書における英単語の使用を禁止させ、また民間事業においても英語のみの看板を使用することを阻止する動きを見せている[ 56] 。2012年には、イスラエルのクネセト (国会 )においてヘブライ語の保存に関する法案が提案された。この法案には、イスラエル政府の公式発表と同様に、イスラエルにおけるすべての看板において、まず第一にヘブライ語を使用しなければならないという規定が含まれている。この法案を作成したMK Akram Hassonは、この法案はヘブライ語の「威信の低下」と、子供たちが多くの英単語を自らの語彙に取り入れたことへの対策として提案されたと述べた[ 57] 。
ヘブライ文字(上)と古ヘブライ文字(下) ヘブライ語の表記には22文字のヘブライ文字を使用する[ 21] 。同じセム語派に属するアラビア語と同様に、ヘブライ語は右から左に右横書き で書く。またヘブライ文字はアブジャド であるため、日本語や英語などと違って、子音を表す表記はあっても、母音を表す表記はないことが多く、言語の習得にはある程度の慣れが必要である。ヘブライ語の点字 体系も存在する。
ニクダー と呼ばれる母音記号は存在はするが、通常のヘブライ語力があれば記号なしでも文章を読みこなすことは容易であるため、母音記号が付されているものは聖書や詩のほかは、辞書や教科書、児童書などの初学者向けのものに限られる。またこの母音記号の成立が古く、現代の発音とずれが生じているため、記号を打つのには専門知識が必要とされる[ 58] 。
古代イスラエルにおいては、フェニキア文字 から派生した古ヘブライ文字 がヘブライ語の表記に使用されていた。しかし紀元前6世紀のバビロン捕囚後、同系統のアラム文字 へと表記体系が切り替わった。このアラム文字から派生したものが、現代において使用されるヘブライ文字である[ 21] 。なお、ヘブライ語の一種であるサマリア語 を典礼言語としたサマリア人 たちはこの時アラム文字への切り替えを行っておらず、その後も古ヘブライ文字から発展したサマリア文字 を使用していた。
古代のヘブライ語の正確な音声については不明な点が多い。古ヘブライ文字およびヘブライ文字は22の子音字から構成されるが、実際には1つの文字が複数の音を表していた可能性がある。おそらく紀元前1千年紀 のヘブライ語には少なくとも25の子音があって、ח は[ħ, x] 、ע は[ʕ, ɣ] 、ש は[ʃ, ɬ] の2種類の音を表していた[ 59] 。外来語のpを表すための強勢音のṗ があったと考える学者もある[ 60] [ 61] 。このうちティベリア式発音で区別が保たれているのはש だけだが、発音は[ʃ, s] の2種類となり、後者はס と同音になる。
6つの破裂音(p b t d k g)は、重子音 の場合を除いて母音の後で摩擦音化(p̄ ḇ ṯ ḏ ḵ ḡ と翻字される)するが、現代語ではp̄ ḇ ḵ がそれぞれ[f v x] と発音されるだけで、他のṯ ḏ ḡ はt d g と区別されない。また、3つの摩擦音のうち[v] はו 、[x] はח と同音になる[ 62] [ 63] 。
現代ヘブライ語ではセム語に特有の強勢音 が消滅し、ט (ṭ )は[t] 、צ (ṣ)は[ts] 、ק (q)は[k] と発音される。またע (ʿ )はא (ʾ )と同音の[ʔ] として発音されるか、または無音になる[ 62] 。
借用語のために現代ヘブライ語には新しい音素[tʃ] (צ׳ )、[dʒ] (ג׳ )、[ʒ] (ז׳ )および[w] (綴りの上では[v] と区別されず)が存在する[ 64] 。
現代ヘブライ語では重子音は消滅している。また古代ヘブライ語と異なり、音節頭に子音連結 が出現することがある[ 65] 。
ティベリア式発音では7つの母音[i e ɛ a ɔ o u] 、シュワー [ə] 、および3つの超短母音[ĕ ă ŏ] の、全部で11種類の母音を区別する[ 66] 。
現代ヘブライ語は5母音で、ティベリア式発音の[ɛ] は[e] に変化し、また[ɔ] は語源によって[a] または[o] のいずれかに発音される。シュワーは(発音される場合には)[e] と同音であり、超短母音は通常の母音と同様に発音される。二重母音は[aj oj uj] の3種類がある[ 67] 。
ヘブライ語には強勢 がある。約7割の語は最終音節に強勢があり、残りは後ろから2番目の音節に強勢がある[ 68] 。外来語についてはこの限りではない[ 69] 。
他のセム語と同様、ヘブライ語の語彙の大部分は、意味の根幹をなす子音からなる語根 に基づいて構築されている。語根の大部分は3つの子音から構成されるが(例: 「書く」という概念を表す k-t-b)、少数は四子音からなる(例: 「翻訳する」を表す t-r-g-m)[ 70] 。これらの語根に特定の母音パターンや接辞を適用することで、動詞、名詞、形容詞などが派生する。
人称代名詞は3つの人称 (一人称・二人称・三人称)、2つの性(男性・女性)、3つの数(単数・複数・双数)によって区別される。ただし、代名詞自体に双数形はなく、一人称では性の区別がない。ヘブライ語は動詞の活用形から主語が明らかな場合、独立した代名詞主語は強調する場合を除いて省略されるのが普通である。独立形のほかに、所有(「私の本」)や前置詞の目的語(「私に」)を表すために名詞や前置詞に付く接尾辞形を持つ。指示代名詞は近称(「これ」)と遠称(「あれ」)があり、それぞれ性・数に応じて形が変化する。
聖書ヘブライ語の基本的な語順はVSO型 (動詞-主語-目的語)が最も普通だが、主語を強調してSVOになったり、目的語を強調してOVSまたはVOSになったりすることがあった[ 71] 。ヨーロッパ諸言語との接触などの影響により、ミシュナー・ヘブライ語の時代から徐々に変化し、現代ヘブライ語ではSVO型 が標準となった[ 72] [ 73] 。
直接目的語が限定されている場合、すなわち定冠詞 ha- が付いている、固有名詞である、または所有接尾辞が付いている場合には、動詞と目的語の間に直接目的語マーカーとして et (אֶת ) を置く。
ヘブライ語の現在時制では、コピュラ(英語の be動詞に相当)は通常用いられず、主語と述語(名詞または形容詞)を並べるだけで「AはBである」という名詞文が成立する。過去および未来の時制では、動詞 היה (hayah) を用いる。
否定文において、動詞を含む文の否定は動詞の前に lo (לֹא ) を置く。一方、存在・所有の否定や、現在時制の名詞文の否定には ein (אֵין ) を用いる。
名詞を修飾する関係節を導く関係代名詞として、接頭辞 she- (שֶׁ־ ) が存在する。
名詞は2つの性 (男性・女性)、3つの数 (単数・双数・複数)を持つ。双数は主にペアで存在する身体部位(例: yadayim「両手」)、対になる物体、または特定の時間単位(例: yomayim「二日間」)などに用いられ、その使用は限定的である[ 74] 。ヘブライ語にも、性の不一致(男性名詞が女性複数語尾 -ot をとるなど)といった不規則な複数形は存在するが、アラビア語の破格複数ほど体系的・頻繁ではなく、あくまで例外的な存在である。
名詞は定冠詞 である接頭辞 ha- によって定性 (限定されているかどうか)を示す。現代ヘブライ語では、セム語に特徴的な格 変化は失われているが、名詞には独立形(Absolute State)と連語形(Construct State)という2つの状態がある。これは「〜の〜」という意味を表す連結語(スミフート)において、修飾される側(最初の名詞)がとる形で、後ろの名詞にアクセントが移ることで母音が弱化・変化する現象である[ 75] 。たとえば、「モーセ(mosheh)の律法(torah)」は、torah が連語形 -at に変化し、「torat mosheh」となる。スミフートの構文全体を定冠詞で限定したい(「その〜の〜」としたい)場合、定冠詞 ha- は最後の名詞にのみ付加され、それによって構造全体が限定される。たとえば、「学校」(beit sefer、直訳「本の家」)を特定化すると「beit ha-sefer」となる。
連結語(スミフート)は現代ヘブライ語でも使われるが、主に複合語として語彙化した場合(例: beit sefer「学校」)や格式の高い表現に限られ、一般的な所有・所属関係は、ミシュナー・ヘブライ語で発達した属格前置詞 shel (שֶׁל ) を用いて分析的に表現することが好まれる(例: ha-sefer shel ha-moreh 「その先生の本」)[ 76] 。
形容詞は修飾する名詞の後ろに置かれ、名詞と同様に変化し、修飾する名詞と性・数・定性を完全に一致させる。
名詞の語形変化 状態 性 数 語尾 / 変化 例 独立形 男性 単数 -∅ סוּס (sus, 馬) 双数 -ayim יוֹם → יוֹמַיִם (yom → yomayim, 二日間) 複数 -im סוּסִים (susim, 馬たち) 女性 単数 -ah, -et, -it תּוֹרָה (torah, 律法) 双数 -ayim שָׂפָה → שְׂפָתַיִם (safah → s'fatayim, 両唇) 複数 -ot תּוֹרוֹת (torot, 律法たち) 連語形 (スミフート) 男性 単数 母音の弱化・変化 דָּבָר → דְּבַר (davar → d'var, 言葉) 双数 -ei יוֹמַיִם → יוֹמֵי (yomayim → y'mei, 二日間) 複数 -ei סוּסִים → סוּסֵי (susim → susei, 馬たち) 女性 単数 -ah → -at (他は不変) תּוֹרָה → תּוֹרַת (torah → torat) 双数 -ei שְׂפָתַיִם → שִׂפְתֵי (s'fatayim → siftei, 両唇) 複数 -ot (不変) תּוֹרוֹת → תּוֹרוֹת (torot → torot)
人称代名詞と所有接尾辞 人称 性 数 独立形 所有接尾辞 (〜の) 1人称 共通 単数 אֲנִי / אָנֹכִי (anì / anokhi, 私) ־י (-i, 私の) 共通 複数 אֲנַחְנוּ (anáchnu, 私たち) ־נוּ (-énu, 私たちの) 2人称 男性 単数 אַתָּה (atá, 君) ־ךָ (-kha, 君の) 女性 単数 אַתְּ (at, 君) ־ךְ (-ekh, 君の) 男性 複数 אַתֶּם (atém, 君たち) ־כֶם (-khem, 君たちの) 女性 複数 אַתֵּן (atén, 君たち) ־כֶן (-khen, 君たちの) 3人称 男性 単数 הוּא (hu, 彼) ־וֹ (-o, 彼の) 女性 単数 הִיא (hi, 彼女) ־הָ (-ah, 彼女の) 男性 複数 הֵם (hem, 彼ら) ־ם (-am, 彼らの) 女性 複数 הֵן (hen, 彼女ら) ־ן (-an, 彼女らの)
ヘブライ語の動詞体系は、時制(テンス)よりもアスペクト(完了・未完了)が基本的な区別となる。動詞は、主語の人称、性、数に応じて活用する。未完了形からは、願望形(一人称のみ)・命令形(二人称のみ)・指示形の3種類の法 の動詞形が作られる。また、能動と受動の2種類の分詞 と、動名詞的な不定詞構成形および絶対的不定詞を持つ[ 77] 。
完了形 (Perfect) 動作が完了したことを示す。多くの文脈で過去時制として機能する。活用は語根の後ろに付く接尾辞で行われる。 未完了形 (Imperfect) 動作がまだ完了していないこと、反復、またはこれから行われることを示す。文脈によって未来時制や、習慣的な行為を表すのに使われる。活用は語根の前に付く接頭辞と、一部の形で後ろに付く接尾辞によって行われる。 現在分詞 (Participle) 厳密には時制ではないが、進行中の動作や状態を表し、現代ヘブライ語では現在時制として機能する。「〜している」状態を表し、人称による活用はなく、名詞や形容詞のように性・数で4つの形に変化する。 (例として基本能動態であるパアル動詞、語根 k-t-b 「書く」の活用を示す)
パアル動詞の完了形 (katav - 彼が書いた) 単数 複数 1人称 כָּתַבְתִּי (katávti, 私が書いた) כָּתַבְנוּ (katávnu, 私たちが書いた) 2人称男性 כָּתַבְתָּ (katávta, 君が書いた) כְּתַבְתֶּם (k'tavtém, 君たちが書いた) 2人称女性 כָּתַבְתְּ (katávt, 君が書いた) כְּתַבְתֶּן (k'tavtén, 君たちが書いた) 3人称男性 כָּתַב (katáv, 彼が書いた) כָּתְבוּ (kat'vú, 彼らが書いた) 3人称女性 כָּתְבָה (kat'váh, 彼女が書いた) כָּתְבוּ (kat'vú, 彼女らが書いた)
パアル動詞の未完了形 (yikhtov - 彼は書くだろう) 単数 複数 1人称 אֶכְתֹּב (ekhtóv, 私は書くだろう) נִכְתֹּב (nikhtóv, 私たちは書くだろう) 2人称男性 תִּכְתֹּב (tikhtóv, 君は書くだろう) תִּכְתְּבוּ (tikht'vú, 君たちは書くだろう) 2人称女性 תִּכְתְּבִי (tikht'ví, 君は書くだろう) תִּכְתֹּבְנָה (tikhtóvnah, 君たちは書くだろう) 3人称男性 יִכְתֹּב (yikhtóv, 彼は書くだろう) יִכְתְּבוּ (yikht'vú, 彼らは書くだろう) 3人称女性 תִּכְתֹּב (tikhtóv, 彼女は書くだろう) תִּכְתֹּבְנָה (tikhtóvnah, 彼女らは書くだろう)(文語的)
現在分詞 (kotev - 書いている) 単数 複数 男性 כּוֹתֵב (kotév) כּוֹתְבִים (kot'vím) 女性 כּוֹתֶבֶת (kotévet) כּוֹתְבוֹת (kot'vót)
聖書ヘブライ語の際立った特徴として、逆接のVav(Vav-consecutive)がある。これは、未完了形の前に接続詞 va- が付くと完了(過去)の意味に変化する現象である(例: va-yikhtov「そして彼は書いた」)。逆に、完了形の前に接続詞 və- が付くと未完了(未来)の意味になることがある。これは、ヘブライ語の未完了形 yiqtol が、歴史的に古い未完了アスペクト *yaqtulu と古い完了アスペクト(物語の叙述に使われた)*yaqtul が融合した形であり、va- に後続するときにのみ後者の古い用法が残存しているものと考えられる。完了形が未完了の意味になるのは、おそらくその類推による。この特徴は、後のミシュナー・ヘブライ語の時代には完全に消滅した[ 78] 。
命令形は、通常(ヒフイル以外のビンヤンでは)未完了形2人称の接頭辞 ti- を取り除くことで得られる(例: tikhtov → k'tov「書け」)。
現代ヘブライ語では、時制とアスペクトの対応がより明確になり、主に能動分詞を現在時制に、完了形を過去時制に、未完了形を未来時制に用いる。未来の複数形では、聖書ヘブライ語の女性複数未来形語尾 -nah (־נָה ) は、現代ヘブライ語の日常会話や通常の書き言葉ではほぼ使われなり、男性複数形の語尾 -u (־וּ ) が、男性のグループ、男女混合のグループ、そして口語では女性のみのグループに対しても使われるのが圧倒的に一般的である。ただし、-nah の形は完全に消滅したわけではなく、非常に格式の高い文章、詩、あるいは言語純化主義的な文脈では依然として見られる。
不定詞は語形変化せず、前に前置詞 l- が付いた likhtov(書くこと)の形が多用される。命令形は書き言葉や公的な場面で使われるが、くだけた日常会話では使われなくなりつつあり、かわりに不定詞や未来形が依頼や指示の表現として用いられる[ 79] 。命令形は文法的に存在するが、その直接的なニュアンスから、軍隊や親しい間柄など使用場面が限定される傾向にある。日常会話における丁寧な依頼や指示には、命令形の代わりに未来形を用いるのが最も一般的である。不定詞は、レシピや注意書きなど、非人称的な指示に使われるのが主であり、直接的な依頼の表現として未来形と等しく使われるわけではない。
他のセム語と同様、動詞は語根に特定のパターンを適用することで、受動、使役、再帰などの意味を派生させる活用形(ビンヤン )を持つ。各ビンヤンはそれぞれ固有の完了形、未完了形、命令形、不定詞、分詞の活用パターンを持つ。主要な7つのビンヤンは以下の通りである[ 80] [ 81] 。表で同じ背景色になっているものは(大凡)能動⇄受動のペア関係になっている。
主要な7つのビンヤンとその機能 (語根 k-t-b「書く」) ビンヤン名 主な機能 完了形(3人称男性単数) 未完了形(3人称男性単数) 命令形(男性単数) 不定詞 分詞(男性単数) パアル (Pa'al) / カル (Qal)単純能動 כ ָּת ַב (katav)יִכ ְת ֹּב (yikhtov) כ ְּת ֹב (k'tov)לִכ ְת ֹּב (likhtov) כ ּוֹת ֵב (kotev)ニフアル (Nif'al) 受動、再帰 נִכ ְת ַּב (nikhtav) יִכ ָּת ֵב (yikatev) הִכ ָּת ֵב (hikatev) לְהִכ ָּת ֵב (lehikatev) נִכ ְת ָּב (nikhtav) ピエル (Pi'el) 強調能動[ 注釈 3] 、使役 כ ִּת ֵּב (kitev)יְכ ַת ֵּב (yekatev) כ ַּת ֵּב (katev)לְכ ַת ֵּב (lekatev) מְכ ַת ֵּב (mekatev) プアル (Pu'al) ピエルの受動 כ ֻּת ַּב (kutav)יְכ ֻת ַּב (yekutav) (なし) (なし) מְכ ֻת ָּב (mekutav) ヒフイル (Hif'il) 使役 הִכ ְת ִּיב (hikhtiv) יַכ ְת ִּיב (yakhtiv) הַכ ְת ֵּב (hakhtev) לְהַכ ְת ִּיב (lehakhtiv) מַכ ְת ִּיב (makhtiv) フフアル (Huf'al) ヒフイルの受動 הֻכ ְת ַּב (hukhtav) יֻכ ְת ַּב (yukhtav) (なし) (なし) מֻכ ְת ָּב (mukhtav) ヒトパエル (Hitpa'el) 再帰、相互 הִתְכ ַּת ֵּב (hitkatev) יִתְכ ַּת ֵּב (yitkatev) הִתְכ ַּת ֵּב (hitkatev) לְהִתְכ ַּת ֵּב (lehitkatev) מִתְכ ַּת ֵּב (mitkatev)
最も基本的で頻繁に使用される接続詞は「そして」を意味する ve- (וְ ) であり、常に後続する単語の前に付く接頭辞である。この接続詞はアラビア語の wa- (و ) と同源であるが、ヘブライ語では後続する単語の音韻環境に応じて、発音を円滑にするためにその母音が規則的に変化するという顕著な特徴を持つ。
基本形 ve- (וְ ) 後続の単語が通常の母音で始まる子音で始まる場合の、最も基本的な形である。 例: tovve -ra (טוֹב וְרַע , 善と悪) u- (וּ ) 以下の2つの条件下で、母音が u に変化する。 後続の単語が唇音(ב, ו, מ, פ - b, v, m, p)で始まる場合。例: mélekhu -malkáh (מֶלֶךְ וּמַלְכָּה , 王と女王) 後続の単語がシュワー(無母音または曖昧母音)で始まる場合。例: banímu -v'nót (בָּנִים וּבְנוֹת , 息子たちと娘たち) va- (וַ / וָ ) 後続の単語が短い(特に単音節の)単語で、アクセントが先頭にある場合に現れることがある。特に聖書ヘブライ語の詩などでリズムを整えるために多用される。 例: yomva -láylah (יוֹם וָלַיְלָה , 昼と夜) 複合シュワーの前 後続の単語が喉音の下にある複合シュワー(例: חֲ, אֱ)で始まる場合、接続詞はその母音と同じ母音をとる。 例: evenva -adama (אֶבֶן וַאֲדָמָה , 石と土) 「〜の中に」(be-)、「〜へ」(le-)、「〜のように」(ke-)、「〜から」(min-) など、多くの基本的な前置詞は、独立した単語ではなく、支配する名詞の前に付く接頭辞として機能する。これらの接頭辞も、接続詞 ve- と同様に、後続する単語の音韻環境、特に母音や定冠詞の有無によって形を変化させる。また、これらの前置詞は人称代名詞接頭辞と結びつき、「私の中に」(bi)、「彼へ」(lo) のように活用する。
be- (בְּ־ ), le- (לְ־ ), ke- (כְּ־ ) これらの3つの前置詞は、同じ音韻変化の規則に従う。 基本形: 通常はシュワーを伴う(例:be -vait「家の中に」)。 定冠詞 ha- との融合: これが最も重要な規則である。これらの前置詞が定冠詞 ha- の付いた名詞の前に来ると、ha- の ה が脱落し、その母音 a が前置詞に吸収・融合される。例:le - +ha -mélekh (その王) →la -mélekh (לַמֶּלֶךְ , その王へ) 例:be - +ha -báit (その家) →ba -báit (בַּבַּיִת , その家の中に) シュワーの前: 接続詞 ve- と同様に、シュワーで始まる単語の前では、母音が i に変化する。例:li -sh'mór (לִשְׁמֹר , 見張ること), (le-sh'mor とはならない) min- (מִן־ ) 「〜から」を意味するこの前置詞は、2つの主要な形を持つ。 独立形 min (מִן ): 主に定冠詞 ha- の前で用いられる。例:min ha-shamaim (מִן הַשָּׁמַיִם , 天から) 接頭辞形 mi- (מִ־ ): 定冠詞のない名詞の前に付く。この際、min の n の音が脱落・同化し、後続の子音を重子音化させる(文字上はダゲシュが付く)という特徴がある。例: mélekh (王) →mi -mélekh (מִמֶּלֶךְ , 一人の王から)。2番目の מ が重子音化している。 ヘブライ語は、イスラエルでの日常会話 に使われるほか、正しい聖書理解、ユダヤ教、ラビ文献 を含むヘブライ語文学 (英語版 ) 、ユダヤ音楽 (英語版 ) 、セム語学、アフロアジア語学などに必須の言語である。
意味 ヘブライ語 (ヘブライ文字表記) ヘブライ語 (ラテン翻字) ヘブライ語(片仮名)
IPA ヘブライ語 עברית ivrit イブリト [ivˈʁit] こんにちは שלום shalom シャローム [ʃʌ'lom] さようなら להתראות lehitraot レヒットラオト [lɛhitʁʌ'ot] はじめまして נעים מאוד Na’im Me’od ナイム メオド お願いします בבקשה bevakasha ベバカシャ [bɛvʌkʌ'ʃʌ] ありがとう תודה toda トダ [to'dʌ] ありがとうございます תודה רבה toda raba トダ ラバ それを/あれを את זה et ze エット ゼ [ɛt zɛ] いくつ?/いくら ?כמה kama ?カマ? ['kʌmʌ] これはいくらですか? ?כמה זה עולה Kama Zeh Oleh? カマ ゼ オウレ? 日本語 יפנית yapanit ヤパニト [jʌpon'ɪt] はい כן ken ケン [kɛn] いや/ダメ/~しない לא lo ロ [lo] かんぱい לחיים le-chaim レッハッイム [lɛ'xaim] おはよう בוקר טוב Boker Tov ボケル トブ お休みなさい לילה טוב Lailah Tov ライラ トブ どうしたの? ?מה קורה Ma Kore? マ コレ? お元気ですか? ?מה שלומך Ma shlomcha? マ シロムハッ? 良い טוב Tov トブ トイレはどこにありますか? ?איפה השרותים Eifo ha-sherutim? エイフォ ハッシャルティム? 私は信じています אני מאמין āni maamīn アニ マアーミーン 日本 יפן Yapan ヤパン 東京 טוקיו Tokyo トーキヨー
^ Sáenz-Badillos, Angel (1993). A History of the Hebrew Language . Cambridge University Press. ISBN 9780521556347 . https://books.google.com/books?id=EZCgpaTgLm0C&pg=PA1 ^ H. S. Nyberg 1952.Hebreisk Grammatik . s. 2. Reprinted in Sweden by Universitetstryckeriet, Uppsala 2006. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin et al., eds (2016). “Hebrewic” . Glottolog 2.7 . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. https://glottolog.org/resource/languoid/id/hebr1246 ^ https://www.tufs.ac.jp/common/fs/ilr/contents/lang/hebrew.html ヘブライ語を学習できる学校^ 名尾耕作(著)『旧約聖書ヘブル語大辞典』3訂版、東京:教文館、2003年など ^ Berman (1997) p.312 ^ 「ヘブライ語文法ハンドブック」p239 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ 『シラ書 』のギリシア語で書かれた序言(1:22)にΕβραϊστί 「ヘブライ語で」が見られる。Joshua Blau. “Hebrew Language: Biblical Hebrew”. エンサイクロペディア・ジュダイカ . 8 (2nd ed.). p. 626. ISBN 9780028659282 ^ キリスト聖書塾(1985) p.388 ^a b 「ヘブライ語文法ハンドブック」p241 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ The Oldest Hebrew Script and Language , Bible History Daily, (2018-04-01), https://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-artifacts/inscriptions/the-oldest-hebrew-script-and-language/ ^ Steiner (1997) p.145 ^ McCarter (2004) p.319 ^a b c Steiner (1997) p.146 ^ キリスト聖書塾(1985) p.389 ^ 「ヘブライ語文法ハンドブック」p242-243 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ McCarter (2004) p.320 ^ McCarter (2004) p.321 ^ McCarter (2004) pp.322-323 ^ 「ヘブライ語文法ハンドブック」p244 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^a b c 『図説 世界の文字とことば』 町田和彦編 66頁。河出書房新社 2009年12月30日初版発行ISBN 978-4309762210 ^a b タガー・コヘン, アダ(Taggar-Cohen, Ada)、「聖書ヘブライ語と現代ヘブライ語 : アイデンティティーを求めて 」『基督教研究』 2009年 71巻 1号 p.63-81, 同志社大学 研究紀要論文 ^a b 「ヘブライ語文法ハンドブック」p247 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ 「日常語になった現代ヘブライ語」p116-117 鴨志田聡子(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^a b c 「ヘブライ語文法ハンドブック」p246 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ ラヴィン, タリア『地獄への潜入 白人至上主義者たちのダーク・ウェブカルチャー』柏書房、2022年、183頁。ISBN 9784760154449 。 ^ 「物語 エルサレムの歴史」p165-166 笈川博一 中央公論新社 2010年7月25日発行 ^ 「日常語になった現代ヘブライ語」p117 鴨志田聡子(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^ 「事典世界のことば141」p272 梶茂樹・中島由美・林徹編 大修館書店 2009年4月20日初版第1刷 ^ 「物語 エルサレムの歴史」p167 笈川博一 中央公論新社 2010年7月25日発行 ^ 「物語 エルサレムの歴史」p166-167 笈川博一 中央公論新社 2010年7月25日発行 ^ 「イスラエル文学」p256-257 樋口義彦(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^ 「日常語になった現代ヘブライ語」p118 鴨志田聡子(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^ Israel passes Jewish state law, enshrining ‘national home of the Jewish people’ 19 July 2018, 2:58 am - "The Times of Israel " Raoul Wootliff(英語) ^ イスラエル国会で「ユダヤ国民国家法」可決 アラビア語を公用語から除外 2018.7.19 18:36 - 『産経新聞 』 佐藤貴生^ 「ユダヤ人国家」法、イスラエル国会が可決 批判相次ぐ 2018年7月20日09時15分 - 『朝日新聞』 渡辺丘^ 「日常語になった現代ヘブライ語」p118-119 鴨志田聡子(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^ 「日常語になった現代ヘブライ語」p136 鴨志田聡子(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^ Klein, Zeev (2013年3月18日). “A million and a half Israelis struggle with Hebrew” . Israel Hayom . http://www.israelhayom.com/site/newsletter_article.php?id=8065 2013年11月2日閲覧。 ^ “The differences between English and Hebrew ”. Frankfurt International School . 2013年11月2日閲覧。 ^ “Hebrew – UCL ”. ユニヴァーシティ・カレッジ・ロンドン . 2013年11月2日閲覧。 ^ “Why Learn a Language? ”. 2013年11月2日閲覧。 ^a b c “CBS: 27% of Israelis struggle with Hebrew – Israel News, Ynetnews ”. Ynetnews.com (2013年1月21日). 2013年11月9日閲覧。 ^ “'Kometz Aleph – Au': How many Hebrew speakers are there in the world? ”. 2013年11月4日時点のオリジナル よりアーカイブ。2013年11月2日閲覧。 ^ “Some Arabs Prefer Hebrew – Education – News ”. Israel National News. 2013年4月25日閲覧。 ^ https://www.afpbb.com/articles/-/3127540 「イスラエル、アラビア語を公用語から外す法案を閣議決定」AFPBB 2017年05月08日 2017年6月21日閲覧^ https://www.afpbb.com/articles/-/3183010?cx_part=search 「イスラエル議会、「ユダヤ国家法」採択 アラブ系住民排斥への不安高まる」AFPBB 2018年7月19日 2019年6月27日閲覧^ https://www.sankei.com/article/20180719-55DXBQAF6FIOFCWVOHWTYHWIHY/ 「イスラエル国会で「ユダヤ国民国家法」可決 アラビア語を公用語から除外」産経新聞 2018年7月19日 2019年6月27日閲覧^ https://www.afpbb.com/articles/-/3184150?cx_part=search 「ユダヤ人国家法」可決に抗議、アラブ系国会議員が辞任 イスラエル」AFPBB 2018年7月29日 2019年6月27日閲覧^ https://www.afpbb.com/articles/-/3185808?cx_part=search 「「ユダヤ人国家法」に抗議、アラブ系イスラエル人ら3万人デモ」AFPBB 2018年8月12日 2019年6月27日閲覧^ Amal Jamal (2006年9月). “The Culture of Media Consumption among National Minorities: The Case of Arab Society in Israel ”. I’lam Media Center for Arab Palestinians in Israel. 2014年6月29日閲覧。 ^ 「ヘブライ語文法ハンドブック」p248 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ 「ヘブライ語文法ハンドブック」p252 池田潤 白水社 2011年8月30日発行 ^ 「イスラエル文学」p256-260 樋口義彦(「イスラエルを知るための62章 第2版」所収 立山良司編著 明石書店 2018年6月30日第2版第1刷) ^ https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1966/summary/ 「The Nobel Prize in Literature 1966」ノーベル財団 2019年8月9日閲覧^ “Keeping Hebrew Israel's living language – Israel Culture, Ynetnews ”. Ynetnews.com (2013年1月17日). 2013年4月25日閲覧。 ^ Danan, Deborah (2012年12月28日). “Druse MK wins prize for helping preserve Hebrew | JPost | Israel News ”. JPost. 2013年4月25日閲覧。 ^ 『図説 世界の文字とことば』 町田和彦編 66-67頁。河出書房新社 2009年12月30日初版発行ISBN 978-4309762210 ^ Goerwitz (1996) p.487 ^ Steiner (1997) p.147 ^ Steiner, Richard (1993). “Emphatic פ in the Massoretic Pronunciation ofאפדנו (Dan 11:45)”. In Haggai Ben-Shammai. Hebrew and Arabic Studies in Honour of Joshua Blau . Hebrew University. pp. 551-62 ^a b Berman (1997) p.314 ^ キリスト聖書塾(1985) p.28 ^ キリスト聖書塾(1985) p.12,13,14,16 ^ Berman (1997) p.316 ^ McCarter (2004) p.326 ^ Berman (1997) p.314 ^ キリスト聖書塾(1985) p.21 ^ キリスト聖書塾(1985) pp.35-36 ^ McCarter (2004) pp.335-336 ^ McCarter (2004) pp.356-357 ^ Berman (1997) p.323 ^ “Basic Word Order in the Biblical Hebrew Verbal Clause, Part 6 ”. Ancienthebrewgrammar.wordpress.com. 2018年11月30日閲覧。 ^ McCartar (2004) pp.336-337 ^ キリスト聖書塾(1985) pp.210-212 ^ Berman (1997) pp.330-331 ^ McCarter (2004) pp.346-349 ^ McCarter (2004) pp.547-548 ^ Berman (1997) p.318 ^ McCarter (2004) pp.352-355 ^ Berman (1997) pp.320-322