Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Vai al contenuto
WikipediaL'enciclopedia libera
Ricerca

Vocabolario greco-italiano

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
(Reindirizzamento daVocabolario Greco-Italiano)
Vocabolario greco-italiano
Copertina della XL edizione (2002)
AutoreLorenzo Rocci
1ª ed. originale1939
Generevocabolario
Lingua originalegreco antico-italiano
Modifica dati su Wikidata ·Manuale

IlVocabolario greco-italiano diLorenzo Rocci (conosciuto anche semplicemente comeil Rocci) è undizionario digreco antico inlingua italiana, edito dallaSocietà editrice Dante Alighieri per la prima volta nel1939.

Composto di circa 150 000lemmi, è opera delgrecista egesuitaLorenzo Rocci, che, per compilarlo, impiegò circa venticinque anni di lavoro, con il solo ausilio di schede dattiloscritte e appunti.

Come la quasi totalità dei dizionari di greco antico, ilRocci è monodirezionale dal greco all'italiano e non anche il contrario.

Storia editoriale

[modifica |modifica wikitesto]

IlRocci, al momento della pubblicazione, divenne il maggiore e più completo dizionario greco-italiano realizzato in Italia. Prima del1939, gli studenti potevano infatti avvalersi dei più essenzialiDizionario greco-italiano diBenedetto Bonazzi (1885) o delVocabolario greco-italiano compilato ad uso delle scuole diTommaso Sanesi (1881), nonché delle traduzioni italiane di vocabolari scolastici in lingua tedesca, come quello diKarl Schenkl o quello diWilhelm Gemoll. Gli specialisti tendevano invece a ricorrere al corposo vocabolario tedesco diFranz Passow o alLiddell-Scott-Jones in lingua inglese.[1]

Alla prima edizione del 1939 fecero seguito la seconda del1941 e la terza del1943, in occasione delle quali l’opera fu rivista e perfezionata dal suo autore; a quel punto, tuttavia, l'aggiornamento si interruppe, sicché dal 1949 in poi il "Rocci" venne semplicemente ristampato, senza essere più sottoposto a revisione.

Per oltre cinque decenni ilRocci è stato il vocabolario greco-italiano di riferimento: le alternative disponibili (quali i dizionari scolastici diWilhelm Gemoll, o quello diLa Magna-Annaratone, o ancora la traduzione dall’inglese delLiddell-Scott-Jones medio) non erano all'altezza dell'opera del gesuita laziale quanto a completezza e precisione[2]. Il primato delRocci venne insidiato solo nel1995, allorché laLoescher pubblicò ilGI-Vocabolario della lingua greca, realizzato dal grecista e filologo classicoFranco Montanari, il quale, peraltro, ammise il debito del suo lavoro nei confronti dell’opera di padre Rocci, sottolineandone la natura di «opus magnum incredibile» realizzato in autonomia e con nessun mezzo tecnologico, laddove al GI avevano collaborato 30 ricercatori[3].

Intanto, i rinvenimenti papirologici (quali, ad esempio, ipapiri Bodmer, scoperti inEgitto nel1952) e nuove importanti pubblicazioni specialistiche (tra le quali i cinque volumi deiTragicorum Graecorum fragmenta, editi aGottinga dal1971 al2004), nonché le esigenze di una più scorrevole leggibilità resero ineludibile una revisione del Rocci, che venne quindi riedito, con contenuti ampliati e migliorati sia formalmente (eliminando gli arcaismi sovrabbondanti) sia graficamente (con l'adozione di un nuovo impianto grafico e nuovi caratteri), nel2011[4].

Grazie ai proventi editoriali la Compagnia di Gesù ha sostenuto per 50 anni le missioni e gli studenti poveri[5].

Nel 2016 vede la luceIl Rocci Eἰσαγωγή – Starter Edition, dizionario di avviamento allo studio del greco per gli studenti del biennio delle scuole superiori che hanno appena iniziato lo studio della lingua greca[6].

Nel 2024 viene pubblicata la prima versione digitale del vocabolario con la app "Il Rocci", fruibile a canone annuale via web e da dispositivi smartphone e tablet, iOS e Android[7].

Accoglienza

[modifica |modifica wikitesto]

Rocci presentò la sua opera aBenito Mussolini, sottolineandone l'importanza per la cultura italiana, il Duce lo accolse con entusiasmo e in questo modo contribuì alla sua diffusione nelle scuole nazionali.[8]Papa Pio XII ne lodò i caratteri «di ampiezza e di dottrina» e lo chiamò «diletto figlio».[9]

Edizioni

[modifica |modifica wikitesto]
  • Lorenzo Rocci,Vocabolario greco-italiano, I ed., Roma, Società editrice Dante Alighieri, 1939 (pp. XX, 2074).
  • Lorenzo Rocci,Vocabolario greco-italiano, II edizione riveduta, Roma, Società editrice Dante Alighieri, 1941 (pp. XX, 2074).
  • Lorenzo Rocci,Vocabolario greco-italiano, III edizione riveduta, Roma, Società editrice Dante Alighieri, 1943 (pp. XX, 2074).
  • Lorenzo Rocci,Vocabolario greco-italiano, IV edizione, Roma, Società editrice Dante Alighieri, 1949 (pp. XX, 2074).[10]
  • Lorenzo Rocci,Vocabolario greco-italiano, XLI edizione, Roma, Società editrice Dante Alighieri, 2008 (pp. XX, 2074)[11].
  • Lorenzo Rocci,Vocabolario greco-italiano, con la collaborazione di Eleonora Mazzotti e Giulia Argan (et al.), Roma, Società editrice Dante Alighieri, 2011 (pp. XXVII, 2064).
  • Lorenzo Rocci,Il Rocci Eίσαγωγή – Starter Edition, a cura di Eleonora Mazzotti, Roma, Società editrice Dante Alighieri, 2016
  • Lorenzo Rocci,Il Rocci, app per Web, Android e iOS, con la collaborazione di Giovanni Sagnotti e Sara Libanchi, Società Editrice Dante Alighieri, 2024

Note

[modifica |modifica wikitesto]
  1. ^Per una trattazione della storia dei dizionari di greco antico (in Europa; in Italia), cfr. Eleonora Mazzotti,Lorenzo Rocci. Il padre, il maestro, l'apostolo, pp. 41-46 (scaricabilequiArchiviato il 27 novembre 2020 inInternet Archive.).
  2. ^Non era però di questo avvisoDino Pieraccioni, che, nella prima edizione della suaMorfologia storica della lingua greca, scriveva che tutti i vocabolari di greco antico in italiano erano limitati e più o meno scolastici, dei quali il maggiore era il Rocci, "tuttavia anch'esso non sempre sicuro e con citazioni incomplete o errate" (Morfologia storica della lingua greca, pag. 10, Vallecchi, 1954). Nella terza edizione (D'Anna, 1975) viene ripetuto lo stesso giudizio, ma senza più nominare il Rocci (che viene quindi implicitamente inteso fra i vocabolari "limitati e più o meno scolastici") e aggiungendo invece un apprezzamento per l'allora recentemente pubblicata traduzione italiana del Liddell-Scott-Jones medio.
  3. ^ Gian Guido Vecchi,L’avventura di Rocci, gesuita solitario, Così creò il mitico dizionario di greco, inCorriere della Sera, 20 settembre 2020, p. 23.
  4. ^La nuova edizione, susocietaeditricedantealighieri.it,Società editrice Dante Alighieri.URL consultato il 13 maggio 2015.
  5. ^Biografia di Lorenzo Rocci, sulinkiesta.it.
  6. ^Il Rocci Eίσαγωγή – Starter Edition, suwww.societaeditricedantealighieri.it.URL consultato il 13 novembre 2025.
  7. ^Il ROCCI APP - iOS, Android e Web, suwww.societaeditricedantealighieri.it.URL consultato il 13 novembre 2025.
  8. ^Il vocabolario di greco: la storia del “Rocci”, risorsa inestimabile per gli studenti, soprattutto durante i compiti in classe, suorizzontescuola.it(archiviato il 5 febbraio 2024).
  9. ^Una cassapanca piena di interpretazioni, suosservatoreromano.va, 11 agosto 2020.
  10. ^È dello stesso anno anche la quinta edizione, l'ultima in vita dell'autore.
  11. ^Scheda OPAC Servizio Bibliotecario Nazionale, suOPAC SBN.URL consultato il 7 settembre 2022.

Voci correlate

[modifica |modifica wikitesto]

Altri progetti

[modifica |modifica wikitesto]

Altri progetti


Estratto da "https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocabolario_greco-italiano&oldid=147788447"
Categorie:
Categorie nascoste:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp