| Ubu re | |
|---|---|
| Opera teatrale in cinque atti | |
| Autore | Alfred Jarry |
| Titolo originale | Ubu roi |
| Lingua originale | Francese |
| Composto nel | 1896 |
| Prima assoluta | 9 dicembre1896 Théâtre de l'Œuvre,Parigi |
| Personaggi | |
| |
| Manuale | |
Ubu re (infrancese,Ubu roi) è un'opera teatrale diAlfred Jarry, appartenente al ciclo di Ubu di cui costituisce la prima parte, pubblicata il 25 aprile1896 inLe livre d'Art (rivista diretta daPaul Fort) e rappresentata per la prima volta il 9 dicembre1896. Le musiche di scena furono composte daClaude Antoine Terrasse. Quest'opera è considerata un'anticipazione del movimentosurrealista e delteatro dell'assurdo. Jarry vi mescola provocazione, assurdo, farsa, parodia e umorismo crasso e sbracato.
La pièce segue le avventure di Padre Ubu, «capitano dei dragoni, officiale di fiducia di re Venceslao, decorato con l'ordine dell'aquila rossa di Polonia, ex re d'Aragona, conte diSandomir», e della Madre Ubu. Il Padre Ubu uccide il re Venceslao e s'impadronisce così del trono; poi uccide i nobili e tutti coloro che l'avevano appoggiato. Ma il Padre Ubu deve diffidare del figlio di Venceslao, il principe Bugrelao, che inavvertitamente ha risparmiato e che spera di riconquistare il trono di suo padre.
LaPolonia citata da Jarry è un paese leggendario, mitico ma, allo stesso tempo, ha delle caratteristiche che ricordano la Polonia reale. I principali luoghi in cui è ambientato il dramma sono:
Ci sono più di 24 scene, tra le quali:
Nella galleria di personaggi della pièce, si riscontrano diverse particolarità: molti di loro non appaiono che per brevi istanti all'interno di una scena, senza più ricomparirvi.
Non tutti sono frutto di fantasia: alcuni, infatti, sono personaggi storici realmente esistiti, come il ReVenceslao o l'Imperatore Alessio,Stanislao Leczinski,Michele Fédérovitch eGiovanni Sobieski.
L'armata russa e l'armata polacca, composte da diverse persone, sono indicate nel dramma originale come un personaggio unico (tutta l'armata russa etutta l'armata polacca). Lamacchina decervellatrice, poi, è accreditata come personaggio pur non essendo interpretata da nessun attore.
Prima del debutto dell'opera, avvenuto il 10 dicembre 1896 al Théâtre de l'Œuvre di Parigi, Jarry lesse un discorso introduttivo con voce fioca, in modo che fosse quasi impercettibile all'orecchio degli spettatori. Nel discorso annunciò che l'azione si svolgeva «in Polonia, cioè da nessuna parte». Il pubblico si scaldò, e reagì vivacemente fino dal «Merdre!» iniziale: la commedia destò uno scandalo.[1] D'altra parte Jarry, a differenza diMajakovskij ad esempio, che «intendeva realizzare (...) una mediazione fra arte d'avanguardia e pubblico di massa, (...) sapeva (...) di rivolgersi a una ristrettaélite».[2]
Anche durante la replica il pubblico reagì, sebbene composto da amici di Jarry: tutto si svolse tranquillamente fino al terzo atto, nel quale un attore faceva la parte della porta della prigione tendendo le braccia; Padre Ubu girò un dito nella mano per aprire la "porta", e questa ruotò di novanta gradi cigolando. Lo stesso Jarry, inQuestion de théâtre, scrive che l'incomprensione della folla non dipese dall'incomprensione, ma dall'aver capito troppo bene.[2]

Numerosi riferimenti alMacbeth diShakespeare sono presenti nella commedia, che inizia con un gioco di parole sul nome dell'autoreinglese. Il padre Ubu usa molte espressioni inventate da Jarry, come il famosoneologismo «Merdre».
Jarry si è ispirato al suo professore di Fisica al liceo, monsieur Hébert, che rappresentava per i suoi studenti l'incarnazione del grottesco; lo avevano soprannominato "il padre Hébert", e moltefarse scritte dai liceali raccontavano le avventure di P.H., diminutivo abbastanza gentile se confrontato con le declinazioni che si facevano del suo nome: Ebé, Eb, Ebon, Ebance, Ebouille, ecc. Gli studenti erano particolarmente affascinati dalla passione che l'insegnante aveva per l'andouille, un tipo di salame. Tutti i doppi sensi semantici diventavano possibili.
Tornando alle origini: Charles, il maggiore dei fratelli Morin, aveva scritto un giorno un episodio che narrava le disavventure di P.H. in Polonia, della quale diventava re. Da questo, più tardi, sarà trattoI polacchi: «I polacchi. Dramma in cinque atti dei Sigg. Charles e Henri M(orin), autori della Bastringa, de La Presa d'Ismaele e di molte altre opere sul P.H.».
Quando Jarry conobbe questo libriccino scritto qualche tempo prima, lo trasformò in commedia e lo mise quindi in scena nelgranaio dei Morin, nel dicembre 1888 e nel gennaio 1889, quindi nel 1890 nell'appartamento dove viveva con la madre e la sorella. La commedia è interpretata dallemarionette del Théâtre des Phynances; Jarry preparò in seguito la scena per unteatro d'ombre in cui Henri Morin interpretava il ruolo di P.H., sempre re dei polacchi. La satira s'intitolava sempreI polacchi, ed è la versione più vicina alla prima commedia delciclo di Ubu.
Arrivato aParigi nel 1891, Jarry affittò un locale che utilizzava come laboratorio, chiamato «Calvario del trucidato». Coi suoi nuovi compagni di studi ed amici, organizzò diverserappresentazioni dalle quali rinacque ilciclo di Ubu, che subì molti ritocchi prima di arrivare alla sua forma definitiva. A questo punto il padre Hebert diventò padre Ubu.
Quando Jarry vinse il concorso di prosa del giornaleL'Echo de Paris littéraire illustré fece conoscenza con Marcel Schwob al quale si legò d'amicizia e di stima. Grazie alla sua crescente popolarità, incontrò e fece amicizia con Alfred Valette, direttore delMercure de France, e di sua moglie Rachilde. Nel1894 Jarry mise in scena a casa loro, per gli amici, una versione diUbu Re che fu molto apprezzata.
Verso la fine della vita, Jarry cominciò ad assomigliare sempre più al suo personaggio: si mise a parlare come lui, e firmava tutte le sue lettere col nome di Ubu.
Sul soggetto della commedia, nel 1966 il compositore tedescoBernd Alois Zimmermann scrisse laMusique pour les soupers du Roi Ubu (Ballet noir en sept parties et une entrée). E nel 1991 il compositoreKrzysztof Penderecki ha scritto l'opera buffa in due attiUbu rex, su libretto dello stesso Penderecki e diJerzy Jarocki.
Negli anni Settanta, la Rai produsse una versione per la TV dei ragazzi dal titoloRiuscirà il cav. papà Ubu?
Altri progetti
| Controllo di autorità | VIAF(EN) 184051464 ·GND(DE) 4432046-2 ·J9U(EN, HE) 987007585531605171 |
|---|