Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Vai al contenuto
WikipediaL'enciclopedia libera
Ricerca

Rachel Bluwstein

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
La poetessa Rachel nel 1931

Rachel Bluwstein, (in russoРахель Блувштейн?, in ebraicoרָחֵל בְּלוּבְשְׁטֵיין?) nota con il solo nome diRachel (in ebraicoרָחֵל?) o dipoetessa Rachel (in ebraicoרחל המשוררת?) (Saratov,2 ottobre1890Tel Aviv,16 aprile1931), è stata unapoetessarussanaturalizzataisraeliana.

Biografia

[modifica |modifica wikitesto]

Rachel nacque aSaratov,[1] undicesima figlia di Isser-Leib e Sophia Bluwstein e nipote delrabbino della comunità ebraica diKiev. Durante la sua infanzia la sua famiglia si trasferì aPoltava, inUcraina, dove frequentò una scuola ebraica in lingua russa e dove, a 15 anni, cominciò scrivere poesie in russo. A 17 anni si trasferì a Kiev per studiarepittura.[2] Nel1909 partì, assieme a sua sorella Shoshanna, per l'Italia dove avrebbe voluto studiarearte efilosofia. Durante il viaggio fecero tappa inTerra di Israele, dove decisero di fermarsi per partecipare alla costituzione dello stato ebraico comepioniere sioniste.

Si stabilirono quindi aRehovot dove lavorarono in un asilo e dove impararono l'ebraico ascoltando le conversazioni dei bambini.[3] Nel1911, seguendo il suo desiderio di lavorare nel campo dell'agricoltura, Rachel si trasferì nellaKvutzat Kinneret sulLago di Tiberiade, dove frequentò la scuola agricola femminile. Qui conobbeAaron David Gordon, a cui dedicò la sua prima poesia in ebraico. Sempre a Kinneret ebbe una relazione con Zalman Rubaschow, che più tardì cambio il suo nome inZalman Shazar e che diventerà il terzopresidente dello stato di Israele.

La casa di Rachel al numero 64 dellaStrada dei Profeti aGerusalemme (1925)

Nel1913 si recò inFrancia per studiareagronomia all'Università di Tolosa. Allo scoppio dellaprima guerra mondiale, in quanto cittadina russa, fu costretta a fare ritorno nell'Impero russo, dove si mantenne dando lezioni ai figli degli immigrati ebrei. In Russia soffrì la povertà e il duro lavoro e fu in queste dure condizioni che riapparvero probabilmente i primi sintomi di una malattia che l'aveva segnata fin dall'infanzia: latubercolosi.[4] Sola, ammalata e affamata, le rimaneva solo una speranza: ritornare inTerra di Israele. Fu così che, nel 1919, partì sulla "Ruslan", la prima nave russa a lasciare l'Impero dopo la guerra alla volta dellaPalestina, dove si stabilì nellakevutzah diDegania Alef uninsediamento vicino aKinneret.

Poco dopo il suo arrivo, tuttavia, i sintomi manifestati durante il suo soggiorno in Russia si acuirono e le venne diagnosticata la tubercolosi, che a quei tempi era una malattia non curabile. Impossibilitata a continuare il lavoro con i bambini a causa della contagiosità della sua malattia, Rachel lasciò Degania e si recò a Gerusalemme, dove visse per un breve periodo in una piccola casa bianca al numero 64 della Strada dei Profeti.[5] Trascorse il resto della vita viaggiando e si guadagnò da vivere impartendo lezioni private di ebraico e francese. Quando, infine, i sintomi della sua malattia divennero troppo gravi per permetterle di vivere da sola venne ricoverata presso una struttura specializzata in malati di tubercolosi aGedera, a sud di Tel Aviv[6].

La tomba di Rachel nel cimitero di Kinneret

Morì il 16 aprile1931, a 40 anni, nell'ospedaleHadassah di Tel Aviv e venne sepolta nel cimitero diKinneret sul lago di Tiberiade, rispettando il desiderio da lei espresso nella poesiaSe per ordine del fato. Nello stesso cimitero sono sepolti molti ideologi e pionieri dellaseconda e terzaaliyah. Accanto alla sua tomba si trova quella diNaomi Shemer, sepolta qui secondo la sua volontà.

Poetica

[modifica |modifica wikitesto]

Rachel è stata uno dei primi autori a scrivere inebraico, lingua di cui padroneggiò sia i registri più colloquiali, sia le più complesse sfaccettature del linguaggio biblico. La maggior parte delle sue poesie è stata prodotta negli ultimi 6 anni della sua vita, di solito annotate su pezzetti di carta. Le sue poesie sono corte,elegiache e nostalgiche e riflettono il pessimismo di una donna costantemente in rapporto con il dolore e la morte. La rivoluzionarietà della sua opera risiede nel registro semplice e colloquiale e nell'ambientazione rustica e agricola. Le sue poesie riecheggiano dei temi del desiderio, della perdita, del destino, dell'amarezza e della morte. Sentimenti risultanti dall'avvertita incapacità di realizzare le aspirazioni della sua vita, prima fra tutte quella della maternità. Le sue poesie d'amore enfatizzano i sentimenti di solitudine, distanza e desiderio dell'amato. Le sue poesie agresti toccano i temi della difficoltà e dei lamenti di un pioniere che ricorda il tempo speso nel lavoro della terra.

La maggior parte delle sue poesie venne pubblicata all'interno del quotidiano israelianoDavar[7][8]. Moltissime delle sue poesie sono state musicate e sono diventate canzoni molto conosciute inIsraele. Alla produzione originale Rachel ha affiancato anche un'intensa opera di traduzione di poesie russe,yiddish e francesi in ebraico. La sua poetica, soprattutto all'inizio, subisce le influenze dell'acmeismo russo (Alexander Blok,Anna Achmatowa eSergei Jessenin), dell'imagismo francese, dellaletteratura biblica e di quella dellaseconda aliyah. In alcune poesie Rachel si identifica con alcune figure bibliche come la sua omonima matriarcaRachele[9], moglie diGiacobbe, e conMikal, moglie diDavide. Rachel scrisse anche una commedia comica di un atto dal titoloSoddisfazione mentale, un ironico ritratto della vita dei pionieri sionisti, che venne rappresentata ma mai pubblicata nel corso della sua vita. Riscoperta recentemente è stata pubblicata su una rivista letteraria[10].

Accoglienza

[modifica |modifica wikitesto]

Rachel è stata la prima poetessa di lingua ebraica a ricevere un pubblico riconoscimento e apprezzamento in un campo, fino ad allora, occupato da soli uomini. Raccolte delle sue poesie vengono pubblicate e vendute ancora al giorno d'oggi. Molte delle sue poesie sono state tradotte in musica, sia durante la sua vita sia successivamente, e sono conosciute e cantate. La sua opera fa parte della storia letteraria dell'ebraico moderno e come tale è inserita e studiata in tutti i programmi scolastici israeliani.

Un'antologia delle sue poesia è stata tradotta in inglese e pubblicata con il titoloFlowers of Perhaps: Selected Poems of Ra'hel. A questa prima traduzione ne seguirono molte altre in tedesco,ceco,polacco,esperanto,italiano,serbocroato,ungherese,basco eslovacco.

Nel 2011 Rachel è stata scelta, assieme ad altri tre grandi poeti israeliani, per essere raffigurata sulla banconota da 20 shekel della terza serie delnuovo shekel israeliano (gli altri tre sonoLea Goldberg,Saul Cernichovskij eNathan Alterman).[11]

Opere pubblicate

[modifica |modifica wikitesto]

Libri di poesie pubblicati in ebraico

  • Secondo raccolto, Davar, 1927 (Safiah, ספיח)
  • Di fronte, Davar, 1930 (Mineged, מנגד)
  • Nevo, Davar, 1932 (Nevo, נבו)

Raccolte e antologie pubblicate in ebraico

  • Poesie, Davar, 1935 (Shirat Rachel, שירת רחל)
  • Poesie e lettere di Rachel, Hotza'at Kineret, 1969 (Shirei Rachel u-Mikhtaveiha bi-Khtav Yada שירי רחל ומכתביה בכתב ידה)
  • Dentro e fuori casa, Sifriat Poalim, 1974 (Ba-Bayit U Va-Hutz, בבית ובחוץ)
  • Mentre Rachel aspettava, Tamuz, 1982 [Ke-Chakot Rachel, כחכות רחל]
  • Poesie, lettere, scritti, Dvir, 1985 (Shirim, Mikhtavim, Reshimot, שירים, מכתבים, רשימות)
  • Nel mio giardino, Tamuz, 1985 (Be-Gani Neta`atikha, בגני נטעתיך)
  • Sentirai la mia voce, Bar, 1986 (Ha-Tishma Koli, התשמע קולי)
  • Poesie di Rachel, Sridot, 1997 (Shirei Rachel, שירי רחל)

Opere tradotte[12]

Note

[modifica |modifica wikitesto]
  1. ^è nata a Saratov secondo l'Encyclopaedia Hebraica e il libro "Rachel" (ed. Uri Milshtein, 1993). SecondoBiography and bibliography from the Institute for the Translation of Hebrew LiteratureArchiviato il 3 settembre 2005 inInternet Archive., è nata invece a Vyatka (più tardi rinominataKirov).
  2. ^Grishaver, Joel L., and Barkin, Josh.Artzeinu: An Israel Encounter. Los Angeles: Torah Aura Productions, 2008.
  3. ^Modern Hebrew Prose and Poetry. West Orange, NJ: Fitzroy Dearborn, 2003
  4. ^“Bluwstein, Rachel.”Encyclopedia of Modern Jewish Culture. 2004.
  5. ^ Michael Green,Whose Property?, sujpost.com, The Jerusalem Post, 7 agosto 2008.URL consultato il 30 giugno 2010.
  6. ^Jewish Women in Pre-state Israel, ingoogle.co.il.
  7. ^המפעל לתרגום אקטואלי - תפוז קומונות, sutapuz.co.il.URL consultato il 7 maggio 2014.
  8. ^Kerbel, Sorrel.Jewish Writers of the Twentieth Century. Chicago: Fitzroy Dearborn, 2003. 826.ebrary. Web. October 25, 2011.
  9. ^Mendels, Doron.On Memory: An Interdisciplinary Approach. Germany: Peter Lang, 2007. 344.Google Books. Web. October 25, 2011.
  10. ^All About Jewish Theatre – Hidden play by Israeli poet Rachel Bluwstein (1890–1931) at www.jewish-theatre.com
  11. ^Nadav Shemer,Jerusalem Post, 3/10/2011
  12. ^Singole poesie sono state tradotte e pubblicate in afrikaans, arabo, cinese, olandese, inglese, esperanto, francese, frisone, tedesco, greco, ungherese, italiano, giapponese, portoghese, rumeno, serbocroato, slovacco, spagnolo, ucraino, vietnamita, gallese e yiddish.

Bibliografia

[modifica |modifica wikitesto]

Altri progetti

[modifica |modifica wikitesto]

Altri progetti

Collegamenti esterni

[modifica |modifica wikitesto]
Controllo di autoritàVIAF(EN19791688 ·ISNI(EN0000 0000 7142 3175 ·SBNCAGV750083 ·BAV495/62626 ·LCCN(ENn85374558 ·GND(DE118970798 ·BNF(FRcb125465181(data) ·J9U(EN, HE987007266818405171
  Portale Biografie: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di biografie
Estratto da "https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Rachel_Bluwstein&oldid=142506494"
Categorie:
Categorie nascoste:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp