Matteo 20,27-30 nelCodex Claromontanus V , IV-V secolo. Matteo 20 è il ventesimo capitolo delvangelo secondo Matteo nelNuovo Testamento . In questo capitolo Gesù continua il suo viaggio versoGerusalemme , passando per la regione dellaPerea e perGerico .
Il testo originale era scritto in greco antico. Il capitolo è diviso in 34 versetti.
Tra le principali testimonianze documentali di questo capitolo vi sono:
Gesù guarisce il ciecoBartimeo , statua di Johann Heinrich Stöver, 1861. Bartimeo non è nominato nella narrazione di Matteo. Il capitolo può essere diviso nel seguente modo:
Laparabola deivignaioli illustra l'aforisma già presente inMatteo 19 ,30:Molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi .[ 1] Il teologo anglicanoEdward H. Plumptre ha sottolineato come "la divisione in capitoli sia qui singolarmente sfortunata, dal momento che essa separa entrambi gli eventi che danno occasione a Gesù di illustrare i suoi insegnamenti. Non è azzardato dire che i due elementi sono interconnessi intimamente e che non possiamo comprendere correttamente la storia del giovane ricco [di Matteo 19] che vantava vasti possedimenti personali e pretendeva di divenire discepolo di Gesù senza leggere il passo successivo".[ 2] Ilpietista luteranoJohann Bengel ha sottolineato, invece, che vi è qui un collegamento con la domanda diSan Pietro in Matteo 19,27: "Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito; che cosa dunque ne otterremo?"[ 3]
Johann Albrecht Bengel Accordatosi con loro per un denaro al giorno, li mandò nella sua vigna. [ 4] Bengel nota qui come il proprietario del terreno si accordi con un gruppo di lavoratori tramite un contratto legale, promettendo di pagare loro la somma concordata e altre liberalità.[ 3]
Mentre saliva a Gerusalemme, Gesù prese in disparte i dodici e lungo la via disse loro, [ 5] Questo versetto continua il viaggio iniziato in Matteo 19,1.[ 6] Vi sono tre tipi di letture di questo versetto:
Gesùprese in disparte i dodici e lungo la via disse loro (CEI ,Bibbia di Ginevra )Poi Gesù, mentre saliva verso Gerusalemme,prese da parte i dodici; estrada facendo , disse loro (Nuova Riveduta )mentre Gesù saliva a Gerusalemme,strada facendo, prese in disparte i dodici discepoli e disse loro (Diodati)L'espressione "strada facendo" non si trova nellaVulgata latina: Et ascendens Jesus Jerosolymam, assumpsit duodecim discipulos secreto, et ait illis: Allora la madre dei figli di Zebedeo si accostò a lui con i suoi figli, si prostrò e gli chiese qualche cosa .[ 7] La madre dei figli diZebedeo ,Giacomo eGiovanni , è nota per essere stataSalome , "come apprendiamo da Matteo 27,56 e da Marco 15,40".[ 8]
La narrazione di Matteo riporta la guarigione del cieco di Gerico mentre Gesù lasciava la città con i suoi discepoli, anche se il loro passaggio oltre ilfiume Giordano ed il loro arrivo a Gerico non è stato riportato. Laversione etiope , è l'unica a riportare "dal momento che loro uscirono da Gerusalemme".[ 9]
^ Expositor's Greek Testament on Matthew 20, accessed 5 February 2017^ Plumptre, E. H., inEllicott's Commentary for Modern Readers on Matthew 20, accessed 5 February 2017 ^ a b Bengel, J. A.,Gnomon of the New Testament on Matthew 20, accesso 28 settembre 2019 ^ Matteo 20,2 ^ Matteo 20,17 ^ Meyer, H. A. W.,Meyer's NT Commentary on Matthew 20, accesso 29 settembre 2019 ^ Matteo 20,20 ^ Carr, A.,Cambridge Bible for Schools and Colleges on Matthew 20, accesso 30 settembre 2019 ^ Gill's Exposition of the Entire Bible on Matthew 20, accessed 5 February 2017Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew".The Anchor Bible Series . New York: Doubleday & Co., 1971.Clarke, Howard W.The Gospel of Matthew and its Readers: A Historical Introduction to the First Gospel. Bloomington: Indiana University Press, 2003. Michael David Coogan ,The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 , a cura di Michael David Coogan, Marc Zvi Brettler, Carol Ann Newsom e Pheme Perkins, Augmented 3rd, Oxford University Press, 2007,ISBN 978-0-19-528881-0 .France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary . Leicester: Inter-Varsity, 1985.Gundry, Robert H. Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. Grand Rapids: William B. Eerdmans, 1982.Hill, David.The Gospel of Matthew . Grand Rapids: Eerdmans, 1981. Schweizer, Eduard .The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975.
Vangelo secondo Matteo Sezioni Capitoli Matteo 1 ·2 ·3 ·4 ·5 ·6 ·7 ·8 ·9 ·10 ·11 ·12 ·13 ·14 ·15 ·16 ·17 ·18 ·19 ·20 ·21 ·22 ·23 ·24 ·25 ·26 ·27 ·28 Versetti Matteo 1,1-25 ·2,1-23 ·3,1-17 ·4,1-25 ·5,1-48 ·6,1-34 ·7,1-24 ·8,1-7 ·16:2b-3 ,19 ·27,1-12; 52-66 ·28,1-20
Eventi e frasi Nascita di Gesù (Stella di Betlemme ·Re Magi ·Fuga in Egitto ·Strage degli Innocenti ·Ritorno a Nazareth ) ·Battesimo ·Tentazioni ·Ministero in Galilea ·Pescatori d'uomini ·Ecce Homo ·Discorso della montagna (Padre Nostro ·Regola d'oro ) ·Tempesta sedata ·Moltiplicazione dei pani e dei pesci ·Camminata sull'acqua ·Trasfigurazione ·Gran Comandamento ·Discorso dell'uliveto ·Le dieci vergini ·Unzione ·Passione di Gesù ·Ultima Cena ·Crocifissione di Gesù ·Sepoltura ·Tomba vuota ·Risurrezione ·Grande Missione Persone chiave Andrea ·Caifa ·Erode ·Geremia ·Gesù ·Giovanni Battista ·Giuseppe ·Giuda Iscariota ·Maria ·Maria Maddalena ·Matteo ·Filippo ·Ponzio Pilato ·Rachele ·Simon Pietro ·Tommaso ·Zebedeo Gruppi di persone :Angeli ·Farisei ·Sadducei ·Sinedrini Luoghi chiave Betania ·Betlemme ·Betsaida ·Cafarnao ·Egitto ·Galilea ·Gerusalemme ·Giordano ·Giudea ·Mare di Galilea ·Samaria Argomenti correlati Varianti testuali ·Genealogia di Gesù ·Cinque discorsi di Matteo Fonti Testo in greco ·Vulgata in latino Cultura popolare Il Vangelo secondo Matteo (film 1964) ·Godspell (film e musical) ·The Visual Bible: Matthew (film 1993)