Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Gutenberg
  • 欢迎来到 游戏古登堡计划

We WantYou

游戏古登堡计划是一个由 indienova 组织发起的半公益性质的项目,它主要的目标是:

打破语言和文化的屏障

打破文化差异和语言隔阂造成的游戏业界交流屏障,拓宽优秀游戏作品的市场空间。

原汁原味的本地化服务

将海外优秀的游戏项目和游戏相关资料原汁原味地介绍给中国的游戏开发者和玩家。

健康持久的运营模式

探索健康的游戏本地化服务模式,联合海内外游戏开发商一同为全世界玩家提供稳定、及时、有质量保障的本地化服务。

积淀有价值的信息库

通过有计划的收集、整理、翻译工作,引入游戏相关有分量的文献资料,积淀对开发者和玩家能提供帮助的信息与知识库。

项目进展

Tooth and tail

Tooth and tail

登录后可投票

River City Ransom Underground

River City Ransom Underground

登录后可投票

Political Animals

Political Animals

登录后可投票

Future Unfolding

Future Unfolding

登录后可投票

One More Dungeon

One More Dungeon

登录后可投票

Die for Valhalla!

Die for Valhalla!

登录后可投票

Rock of Ages 2: Bigger & Boulder™

Rock of Ages 2: Bigger & Boulder™

登录后可投票

七勇士与魔王城

七勇士与魔王城

登录后可投票

Cultist Simulator

Cultist Simulator

登录后可投票

Plug and Play

Plug and Play

登录后可投票

Juanito Arcade Mayhem

Juanito Arcade Mayhem

登录后可投票

Radical Dungeon Sweeper

Radical Dungeon Sweeper

登录后可投票

Wonder Boy: The Dragon's Trap

Wonder Boy: The Dragon's Trap

登录后可投票

Bye-Bye, Wacky Planet

Bye-Bye, Wacky Planet

登录后可投票

Monaco: What's Yours Is Mine

Monaco: What's Yours Is Mine

登录后可投票

The friends of Ringo Ishikawa

The friends of Ringo Ishikawa

登录后可投票

Long Gone Days

Long Gone Days

登录后可投票

Highway Blossoms

Highway Blossoms

登录后可投票

All-Star Fruit Racing

All-Star Fruit Racing

登录后可投票

The Curious Expedition

The Curious Expedition

登录后可投票

City of God I - Prison Empire

City of God I - Prison Empire

登录后可投票

RunGunJumpGun

RunGunJumpGun

登录后可投票

Battle Chef Brigade

Battle Chef Brigade

登录后可投票

Along the Edge

Along the Edge

登录后可投票

联合出品

招募

为了更好地实现我们的目标,离不开社区的支持,我们希望与我们怀有共同憧憬的你加入到这项目标远大的计划中来。

对参与计划的志愿者有下面三条基本的原则:

不限制任务数量,量力而行

结合任务数量和个人时间合理安排进度,不统一强制完成期限

要求较高的翻译质量,拒绝机翻+神润

具体岗位需求

翻译 / 校对(已满,暂停)

  • 职责:主要负责文本翻译以及校对工作,并根据术语表统一翻译内容。
  • 要求:至少熟练掌握一门外语,具有较高的写作/阅读能力,熟悉游戏的酌情加分,掌握其他语言的酌情加分。

项目管理(已满,暂停)

  • 职责:负责进度管理,任务分配,术语表整理,项目沟通,邮件管理。
  • 要求:具有相关经验,具有一定的写作表达能力,擅长组织和管理,英文水平良好(有其他方面特长此条可无视)。

技术

  • 职责:处理汉化过程中各种遇到的各种技术问题,为汉化提供和维护工具。
  • 要求:具有相关经验或熟悉相关游戏引擎;熟悉正则表达式;能够使用 python, ruby 等脚本语言快速处理文本。

美术(已满,暂停)

  • 职责:负责汉化过程中遇到的一些需要美术技能的问题,为汉化提供美术支持。
  • 要求:熟悉不同风格的游戏美术,能够胜任常见的美术工作。

联系方式

有意参加游戏古登堡计划的志愿者,可以投递邮件到 gutenberg (at) indienova.com,并注明自己应聘的岗位 ,你将收到一份我们的问卷调查和测试题目。

常见问题

游戏古登堡计划未来可能的工作范围包括哪些?

游戏古登堡计划目前计划有三个方向的工作:

  • 海外游戏项目汉化:甄选值得介绍给国内玩家的有趣或有价值游戏项目,为官方提供质量有保障的汉化,保证游戏的乐趣和意旨原汁原味地传达给玩家;
  • 游戏文化、游戏设计和游戏开发相关的文档资料翻译:为国内的开发者和玩家引入一手的新鲜资料,弥补国内相关文档资料匮乏的真空现状;
  • 国产独立游戏本地化:帮助优质的国产独立游戏走出国门,为他们提供本地化支持,让海外玩家能够无障碍地体验到国产游戏。

游戏古登堡的运行模式是什么样的?

游戏领域本地化项目游戏古登堡将由 indienova 和社区志愿者共同组成。职责划分大体如下:

  • indienova:发挥与海内外开发者联系密切的优势,负责甄选有价值的项目,与游戏开发方接洽联络,获取本地化项目的合法授权,提供本地化协作工具等技术支持,维护和运营汉化平台;
  • 社区志愿者:承担主要的本地化工作,负责翻译,校对;推荐值得关注的项目和文献资料。

对志愿者是否有具体的要求?

我们翘首以待各位热情的志愿者加入到这项计划中来。但是,由于本地化工作是一项需要一定时间精力投入,对专业知识也有一定要求的工作。因此,我们会设置一定的进入门槛,充分考察参与者在语言表达,交际沟通,团队合作方面的能力,也会综合考虑参与者个人业余时间的安排。此外,对古登堡计划的目标有清晰明确的认识和了解,对游戏历史、背景和相关文化等知识娴熟精通等特长,都是额外加分之处,如果对这些方面十分自信,即使不满足我们提供职位的条件,也欢迎发送邮件单独联系我们。具体的招募流程则参看计划的详细说明。

作为社区志愿者,我能得到什么?

  • 为自己热爱的游戏做出贡献;
  • 与游戏开发者进行深入交流的机会,能够接触和了解到游戏开发背后的故事;
  • 列入游戏制作人员列表;
  • 不定期地获赠各类游戏试玩,并有机会参与游戏的早期测试。

古登堡计划只是游戏汉化组吗?

从我们的总体目标和架构方案应该能看出来,这项计划的定位并非仅仅是一般意义的游戏汉化组。

从目标来看,它是一项旨在让游戏开发商、玩家共同获益的计划,更进一步讲,我们希望这项计划能为日趋改善的中国游戏市场生态做出小小的贡献。

我们相信,为国外优秀的游戏作品提供有质量保障的中文版本,降低这些作品进入中国玩家群体的门槛,对提振国内市场的存在感大有裨益;另一方面,也能够摆脱当前盗版游戏对汉化绑架的现状,进而拓宽国内正版游戏的生存空间,改善国内游戏开发团队的生存困境。此外,完善可靠的本地化服务,也能够帮助国内优秀的游戏作品走出国门,迎接更大范围的市场。

从架构来看,古登堡计划希望更多是在扮演桥梁与门户的角色,我们深知这项计划面对的是一系列长期而艰巨的任务,仅靠自己单薄的力量是不够的,我们需要更多有志之士联合起来。因此,我们欢迎任何有热情有能力的志愿者加入到这项计划中来;我们也欢迎民间汉化组与我们合作,发挥各自的长处,实现共同的目标。

评论区

没有你心仪的游戏?那么在评论区把你所想说出来吧!

  1. eastecho2016-08-15

    祝游戏古登堡项目圆满成功!

  2. ROY2016-08-15

    这只是一个开始!

  3. 这个游戏翻译以后,是发去创意工厂,玩家直接在steam就可以添加mod进行汉化的对吧。
    不如对payday2.这类精彩的大型游戏做更专业的汉化。

    • Hyy2016-08-15

      @woxiangchilatiao:我理解如果正式做发行,汉化将反馈给海外发行商或制作者作为正式简中版,也可引进送审.

    • craft2016-08-15

      @woxiangchilatiao:优先同开发商取得联系,提供保证质量的官方中文版本地化服务。我们会先试水几个项目,后续会努力联系更多开发商。

  4. erufu2016-08-15

    希望更多的人能加入进来

    最近由 erufu 修改于:2016-08-15 17:51:02
    • craft2016-08-15

      @erufu:感谢支持~

  5. 浑身难受2016-08-15

    想参加,但水平实在有限5555555

    • @浑身难受:帮忙宣传也是一种参与方式哦。我虽然也参加不了,但已经奔走相告通知很多身边的朋友了。

      最近由 空气君的替身使者 修改于:2016-08-15 22:47:30
    • 浑身难受2016-08-15

      @空气君的替身使者:俺木有奔走相告,木有那精力5555

    • SweeTnT2017-03-19

      @浑身难受:=~=

    • 浑身难受2017-03-31

      @SweeTnT:半年没来了,你好呀

  6. Ibot2016-08-16

    强烈支持~

  7. KTrendeez2016-08-16

    可惜上学太忙。。寒假再来看看

  8. BrotherShort2016-08-16

    这个项目用“古登堡”的名字真的合适么?现在“古登堡”的名字真的被用烂了。最早的“古登堡计划”是促进知识自由传播的项目,所有成果都属于公有领域。中国的“译言古登堡”翻译计划,翻译引进公版图书,虽然是非盈利,但还是对作品收费。我觉得这已经对“古登堡计划”的形象有了干扰。
    “游戏古登堡”是个翻译和推广项目(游戏有著作权,不能任意传播),所以叫”古登堡“未必合适。

    • Ibot2016-08-17

      @BrotherShort:虽然有一些其他项目也用了这个名字。但我们取的是古登堡通过印刷术来传播文化的寓意。游戏古登堡计划通过打破语言隔阂来将优秀的游戏作品传播给更广泛的群体,这一点上,这个名字还是贴切的。虽然大概还有一些好的名字,但既然已经决定啦,也就不好改变了。无论如何,我们更希望通过实际的工作成果来对外发声,名字不是最重要的部分,对吧?

  9. 雾雨清风2016-08-16

    希望VA-11 Hall-A: Cyberpunk Bartender Action能翻译出来
    真的是非常优秀的独立游戏
    知道一些背景的人也明白开发者是多么的不易
    而又能可贵的保持初心
    希望各位大大了解一下
    还有
    感谢各位大大对中国游戏界做出的贡献

    • eastecho2016-08-16

      @雾雨清风:这款游戏应该有其它小组在汉化中啦

  10. sang2016-08-18

    已经发送邮件啦,希望能贡献一点微薄的力量-w-

    • eastecho2016-08-21

      @sang:赞!谢谢支持!

    • craft2016-08-21

      @sang:感谢支持~ 邮件应该已经回复你啦。

      最近由 craft 修改于:2016-08-21 13:28:51
  11. 祝成功!

  12. Skey2016-08-25

    Support!

  13. OTAKU牧师2016-08-30

    资此一个!

  14. no game2016-09-05 Steam 用户

    祝古登堡计划成功,待我学完就试试能不能干志愿者

  15. 某亚瑟2016-09-26

    希望古登堡计划可以成功让世界的开发者们更重视中国市场,让国内的广大玩家们能玩到更多的原生中文的好游戏!

  16. Eizel2016-10-06

    希望古登堡计划会让更多中文游戏出现!
    假期有空时会去尝试申请志愿者。

  17. doodle2016-10-15

    已经通过筛选啦0.0 然而craft大大的qq还没有回复T T

  18. seikosha2016-10-19

    已经忐忑地发了邮件,希望能帮上点忙!~

  19. fzrfxdl2016-10-25

    期待有"肯塔基0号路"的汉化

    • Humble Ray2016-10-27

      @fzrfxdl:肯塔基0号路还没有做完,所以开发者目前没有考虑做本地化

  20. Kujou King2016-10-28

    现在才关注到!已发送邮件。希望能贡献自己的力量!

  21. 潦倒困2016-10-31

    已发送邮件。希望可以加入啦!!希望不会太迟_(:з」∠)_

  22. Ricordando2016-11-07 新浪微博会员

    很感谢诸位工作人员能将这些优质游戏本土化!

  23. yinf2016-11-14

    已发邮件~希望回复

  24. 陆修2016-11-17

    邮件里的翻译题没有作答区啊5-5只能自己造个作答区了...总之支持你们!!!

  25. ffindblue2016-11-19

    像十字军之王2,欧陆风云4这样的游戏有可能通过古登堡计划得到汉化么?

    • Ibot2016-11-23

      @ffindblue:我们主要面向缺少本地化预算的小型团队提供服务。像这类坑非常大,一般存在民间汉化,国内资深粉丝又多的游戏,没有必要由我们来介入吧。

  26. 头发头发2016-11-19

    祝贺这个项目圆满成功(英语渣表示春天终于来了)

  27. yz5142869712016-11-21

    支持支持

  28. 乱堆糖果2016-11-24

    已发邮件!希望能帮上忙~

  29. richer2016-11-26

    支持古登堡计划,支持独立游戏

  30. panda102016-11-28

    有能力的各位辛苦了。

  31. frankcass2016-12-03

    我并不是非常看好。光凭借志愿者,对新的独立游戏缺乏热情和了解的情况下,翻译质量难以得到保障。

    如果能够给译者酬劳我认为会吸引到更多的人才。而不是像现在这样吸引空有热情的学生党。

    • mythol2016-12-30

      这个英文界面相当不错!
      想问下the curious expedition这个游戏汉化进度如何,还缺人吗?

  32. 孙昌柏2016-12-08

    我的关注点是这个“官方页面”,金闪闪 好漂亮

    想扣走,作PPT方案的排版装饰

  33. zwxs12342016-12-11

    支持

  34. JokkkerA2016-12-18

    千里始于足下:)

  35. 158745972112016-12-27

    期待能看到更多好游戏被汉化出来!英语渣真的伤不起......

  36. 像素狗2017-01-11

    好像全是steam上的游戏啊,ios不涉及到么。

    • craft2017-05-21

      @像素狗:并没有以平台作为挑选依据。不少游戏有主机版本和移动版本,该页面内也暂时没有把所有参与项目全都列完。不过steam显然是很多中小型团队最重要的发布平台之一,而我们倾向于合作的范围也主要是面向这类开发者。

  37. zy9952017-01-14

    国内游戏国外本土化大赞!!
    另外建议更改一下评论区的排序,按照时间越近越靠上的顺序……

  38. junjun19992017-01-14

    其实很多资深潜水,翻译水平高的玩家也是有的,只是个人翻译风格不相同吧,有具感情的翻译,或者简洁明了的,反正各有所用之处吧(指游戏中各部分需要的翻译要求)。坚信只要分工合理,高质量的汉化游戏一定会出现的。总之,加油吧!!!!先去向更多的人宣传indienova网站了;拜

  39. GMer2017-01-24

    这是一个伟大的事情,某空、某妈 简直呵呵了

  40. wry4062017-02-13

    官方考不考虑做个汉化请愿页面呀,可以让用户贴steam页面上来,这样能让一些官方基本不可能主动出汉化的好游戏为人所知呀

    • craft2017-05-21

      @wry406:按我自身的经验,玩家请愿本身其实对官方是否做官方简体中文支持几乎没有实际影响,而我们也不可能和所有开发组建立完成自由通畅的合作关系,无法保证兑现请愿项目,所以应该不会以请愿的形式去征集项目内容。但我们会努力主动去联系优秀的游戏制作组或者他们的发行商,争取合作机会。

  41. SS死亡幽灵2017-02-25

    已发邮件。。。倒是很惊奇于古登堡计划还包括了英化。。。。厉害了(竖起大拇指的动作)

  42. 墨染胧月夜2017-02-26

    已经发送邮件,希望能够尽自己的微薄之力。

  43. FishBone0002017-04-23

    在此本人推荐个有语言文化的剧情类游戏Sunless Sea(不过因为没钱所以没玩过:( 但是看起来还是很棒的,评测也不少)
    不过从评测看来其中有很多有意味的英文语句,因此如果这个游戏被翻译完成的话我想会有很多人来玩的

    最后支持下古登堡计划,看到一直关注的游戏Long gone days被汉化了真的很感动:D

  44. FishBone0002017-04-23

    另外给Long Gone Days的汉化组提个建议,对战模式中敌人的血量Low HP,Medium HP和High HP(原文不记得了,但差不多)应该被翻译为 低HP,中等HP和高HP或者 类似的词汇,而非翻译成 濒死或者别的之类的

    • Ibot2017-05-10

      @FishBone000:非常感谢支持,正式版本中我们会留意这个问题的。demo版下次联络时我们会提出这个问题。

  45. kingmotw2017-04-27

    The Curious Expedition (奇妙探險隊) 若使用中文則存檔退出後再讀檔進入遊戲,則使用的探險家名字會變成亂碼
    不知是否可以通知官方修正?
    另外感謝漢化者的付出,謝謝

    • Ibot2017-05-10

      @kingmotw:感谢反馈。这个bug很早就确定了,官方一直在想办法修改。

  46. q2449515432017-05-15

    感谢汉化Dead Cells

  47. Aee_Kuon2017-05-21 新浪微博会员

    不知项目组有没有关注一款叫做《Moonlighter》的游戏,很喜欢这个连EA都没开始的游戏,希望你们能关注一下~感谢

    • craft2017-05-22

      @Aee_Kuon:好像很棒。像素风格,初看上去有点塞尔达。我先fo了官方的推,之后有时间联系他们。

    • Aee_Kuon2017-05-22 新浪微博会员

      @craft:那真的太好了,感激不尽!

    • craft2017-06-21

      @Aee_Kuon:官方和我确定会有中文了,他们目前有一个合作方,如果那边有问题我们也会提供必要的帮助。所以放心吧:D

  48. emcer2017-07-19

    啊,想问一下《Lobotomy Corporation》的本地化进度如何?我看Steam讨论区里,日语的语言Mod也已经完工了...

  49. Ellenblue04082017-08-05

    MD相见恨晚啊T.T 已发送邮件~

  50. ZackQwQ2017-09-13

    我是一个全英文学校就读明年出国交换的的大学生,超级喜欢玩游戏的..当然,玩游戏并没有耽误学业,哈哈哈。我想知道,报名参加翻译的话,参选志愿者的话,都会考察什么,翻译的项目是自己选择嘛。有大佬看见这则消息帮忙回答一下啊0.0

  51. terrencelxy2017-10-29

    看到计划才去注册了个账号,已发邮件。翻译不需要编程能力吧?

  52. Teslalala2017-11-07

    已经发邮件了,等待回复。。。

  53. Jellyshuar2017-11-30

    看到这里我好想提一下http://store.steampowered.com/app/585900/Harvest_Moon_Light_of_Hope/
    这个游戏要是能被翻译成中文就好了,我英语才过了A级都硬是看懂了,真的超级耐玩~对我说的是耐玩,因为“好玩”的定义大家的感受都不一样。
    ヾ(◍°∇°◍)ノ゙

  54. ForestGame2017-12-10

    加油

  55. Redpen2017-12-26

    2周前已发邮件应聘翻译,但没有收到回复,不知道现在古登堡计划还在进行中吗?

    • Redpen2017-12-27

      @Redpen:谢谢,已收到回信!

  56. VeluotteNoir2018-01-01

    已发送申请函,望回复

  57. mitang9462018-02-09

    推荐一款没汉化的游戏。
    http://store.steampowered.com/app/536640/Grimm_Dark_Legacy/
    这款游戏相信不难看出,制作精良、有独特思路,就是很遗憾没有中文,敬请管理员留意一下!

  58. Heartway2018-03-01 Steam 用户

    我记得在骷髅女孩(http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/)的评论区中看到过你们对她的汉化计划 ,可是在这里我没有找到,是谣传吗?是的话可以留意一下这款精美的格斗游戏吗?谢谢。

  59. HenryQiu2018-03-06

    咕登堡日常 咕咕

  60. catea2018-03-21

    这个计划真的很棒啊,我觉得 kentucky route zero 这个独立游戏也很不错,不知道可不可以加入计划

  61. ChaosFan2018-08-24

    诸位可以看一下UnderRail(https://store.steampowered.com/app/250520/UnderRail/)为数不多的老派类Fallout RPG。希望推出中文让更多人接触到这一款游戏。

  62. alber3800958822018-09-18

    请问,古登堡计划现在还招募英中语对的本地化译者吗?我看正在进行的项目貌似都是16年的,请问是什么情况?

    • alber3800958822018-09-18

      @alber380095882:不好意思,刚才没有仔细浏览网页,看到翻译岗位已满。

  63. Parsifal2019-01-13

    等我把英语能力提高后就回来

  64. huzeyu962019-04-26

    可以看下pathway这款游戏,steam上刚release,由呵呵鱼制作,类似好奇探险队,没有中文,有较多的文字剧情。

  65. 阿楠2019-06-13

    哇,才看到这个项目,很赞!

  66. Mrkwtkr2019-06-18

    这个项目还在进行吗?投过邮件过了几周都没有回复了,可以提供技术辅助

  67. keptr52020-03-11

    加油,我英文太差了。没能帮上。加油!

  68. Rakuen2020-05-31

    翻译和校对满员暂停了呜呜呜,是我没有早点发现这个宝藏

  69. Baton2020-08-27

    看到翻译和项目部分已经满了,文科生暗自落泪,给项目点个赞吧,希望以后有机会能贡献一份力量!

  70. YOUCHEN2020-11-14

    项目组您好!刚发送了邮件到
    gutenberg@indienova.com

    期待早日收到回复哦

  71. Al Patino2021-10-21

    想问下游戏古登堡计划还招志愿者译员吗?985英专,希望为独立游戏贡献自己的一份力!

  72. Nova-Hdou5T2023-03-23

    来晚了译员招满了T.T请问什么时候还会再招吗

  73. 233ya2023-05-07

    一人血书求汉化broken reality这款游戏

  74. Nova-QYpC2023-08-22

    book of hours啊。密教的翻译让我记忆犹新,真的是信达雅。希望这款ak的新作可以接续上一部吧翻译水平

  75. Nova-MVQeps2024-07-17

    网站还维护不?这个页面大多数按键点了没反应啊。。

您需要登录或者注册后才能发表评论

前往登录页面

© Copyright 2016 -indienova


[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp