Wasei-eigo (和製英語code: ja is deprecated, bahasa Inggris buatan Jepang) ataubahasa Inggris Jepang (Japlish atauJapanglish) adalah kata-katabahasa Jepang yang dibuat dari menggabungkan dua kata daribahasa Inggris sehingga terbentuk arti baru yang sama sekali tidak dikenal dalam kosakata bahasa Inggris. Kataimage up (イメージアップcode: ja is deprecated,imējiappu, memperbaiki penampilan) adalah salah satu contoh bahasa Inggris Jepang. Bila kata-kata tersebut dibuat dari bahasa-bahasa Eropa, maka disebutwasei-gairaigo (和製外来語code: ja is deprecated,kata dari luar negeri buatan Jepang).
Sebagian besar kata-katawasei-eigo diperkenalkan pertama kali olehmedia massa, termasuksurat kabar,majalah wanita,majalah busana, danmajalah komik.Penulis naskah iklan, pemilik usaha, dan produsen barang konsumsi merupakan para penciptafrasa pemikat. Frasa keinggris-inggrisan dalamiklan dimaksudkan agar produk berkesan modern.[1] Istilahhair manicure misalnya dipakai untuk produk krim pemeliharaan rambut.
- Penggabungan duamorfem asal bahasa Inggris:
- baby car (bebiikā):kereta bayi (baby carrier)
- base up (bēsuappu): naikgaji pokok
- catch ball (kyatchi bōru): berdua saling menangkap dan melempar bolabisbol.
- doctor stop (dokutāsutoppu): berhenti karena dilarang dokter,RSC dalam tinju (pertandingan lain) akibat terluka
- engine stop (ensuto): mogok (kendaraan)
- goal in (gōru in): mencetak angka kemenangan (hampir mencapai garis finis), menikah.
- grade up (gurēdo appu): perbaikan dari sebelumnya
- level up (reberu appu): sudah diperbaiki, peningkatan lebih dari standar
- morning service (mōningusābisu): sarapan berupakopi danroti bakar di kedai kopi
- my boom (mai būm): sesuatu yang sedang digemari atau diminati secara pribadi belakangan ini
- my car (mai kaa): mobil pribadi
- my pace (mai pēsu): mengatur sendiri kecepatan sesuai kemampuan dalam menyelesaikan sesuatu (pekerjaan)
- new half (nyūhāfu): laki-laki yang telah berganti kelamin
- office lady (ofisu redii) atauOL (ōeru): klerk wanita
- old boy (ōrudo bōi) atauOB (ōbii): alumni sekolah, pensiunan atau orang yang pernah bekerja di suatu kantor
- old miss (ōrudo misu): gadis tua
- one man (wan man) atauone man car (wan man kā): kereta api atau bus dengan seorang sopir tanpa kondektur
- one pattern (wan patān): membosankan, tidak berubah selalu sama
- order made (ōdā meido): dibuat berdasarkan pesanan
- paper driver (pēpādoraibā): pengemudi di atas kertas (memilikiSIM tetapi tidak pernah mengemudi)
- salaryman (sarariiman): pria kantoran
- shutter chance (shattā chansu): kesempatan berfoto, momen terbaik untuk memotret
- version up (bājon appu): versi baru
- Y-shirt (white + shirt,waishatsu): kemeja pria
- Penggabungan morfem dari bahasa Inggris dan morfem dari bahasa Jepang:
- bubble keizai:ekonomi gelembung (bubble: gelembung,keizai; ekonomi).
- denshi renji:oven microwave (denshi: elektron,range: kompor)
- kanzume: kaleng (can: kaleng,zume daritsumeru: mengisi hingga penuh)
- karaoke: bahasa Jepangkara (kosong) danoke (singkatan dari bahasa Inggrisorchestra, orkes).
- kōshū toire: toilet umum (kōshū: umum,toilet:toilet).
- mantan: isibensin sampaitanki penuh (man: penuh,tank: tanki).
- rōjin hōmu:rumah jompo (rōjin: orang tua,home: rumah, arti: )
Miller, Laura (1997). Jane Hill, P.J. Mistry, Lyle Campbell, ed."Wasei eigo: English ‘loanwords' coined in Japan.".In The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright. Mouton/De Gruyter. hlm. 123–139. Pemeliharaan CS1: Banyak nama: editors list (link)
| Artikel ini tidak memiliki kategori atau memiliki terlalu sedikit kategori. Bantulah dengan menambahi kategori yang sesuai. Lihat artikel yang sejenis untuk menentukan apa kategori yang sesuai. Tolong bantuWikipedia untukmenambahkankategori. Tag ini diberikan padaFebruari 2023. |