Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Lompat ke isi
WikipediaEnsiklopedia Bebas
Pencarian

Matius 1

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Matius 1
Injil Matius 1:1-9,12 pada bagian depan (recto) potongan naskahPapirus 1, yang dibuat sekitar tahun 250 M.
KitabInjil Matius
KategoriInjil
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Baru
Urutan dalam
Kitab Kristen
1

Matius 1 (disingkatMat 1) adalahpasalpertamaInjil Matius dalamPerjanjian BaruAlkitabKristen. Ditulis berdasarkan kesaksian rasulMatius, salah seorang daridua belas murid utamaYesusKristus.[1][2]

Teks

[sunting |sunting sumber]
Codex Sinaiticus (~330-360 M), Matius 1:1-2:5

Struktur

[sunting |sunting sumber]
Matius 1:1-18 padaCodex Ephraemi (~ tahun 450 M) dalam faksimili Tischendorf (1843); ayat 1-2 terdapat pada bagian yang rusak.

Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Paralel

[sunting |sunting sumber]

Silsilah Yesus Kristus (TB)/Daftar nenek moyang Yesus Kristus (TB2)

[sunting |sunting sumber]

Ayat 1-17

[sunting |sunting sumber]
Artikel utama:Silsilah Yesus Kristus

Injil Matius dimulai dengan silsilah Yesus Kristus (Dalam TB2 disebutDaftar nenek moyang Yesus Kristus). Gaya bahasanya mengacu padaKitab Kejadian dimana tercatat sejumlah silsilah yang dimulai dengan kata-kata serupa dalambahasa Ibrani. Silsilah ini menunjukkan bahwa Yesus berasal dari keturunanDaud dan raja-rajaKerajaan Yehuda. Oleh karena itu merupakan ahli waris kerajaan yang pernah dijanjikan kepada Daud.[3] Dengan teliti dicatat bahwaYusuf bukan ayah kandungYesus, melainkan hanya suami dariMaria yang melahirkanYesus. Namun secara hukum Israel, Yusuf adalah ayah Yesus, dan Yesus sebagai anak Yusuf mempunyai hak untuk mewarisi tahta kerajaan Daud, seandainya kerajaan itu dipulihkan.

SilsilahYesus yang lain dicatat dalam(Lukas 3:23–38), dimana padaLukas 3:23 Yusuf disebut sebagai anak Eli. Catatan Talmud Yahudi menunjukkan bahwa ayahMaria, ibuYesusKristus, bernama Eli[4] Sejumlah pakar berpendapat bahwa Eli hanya mempunyai anak(-anak) perempuan, sehingga sesuai hukum Taurat (Kitab Bilangan pasal 27, yaituBilangan 27:1–11), hak warisnya jatuh ke tangan anak perempuannya dan suaminya yang harus sesuku (Kitab Bilangan pasal 36), seperti anak-anak perempuanZelafehad. Dari silsilah ini Eli adalah keturunanDaud melalui putra Daud yang bernama Nathan. Jadi, Yusuf dan Maria keduanya keturunan rajaDaud darisuku Yehuda. Dengan demikian,YesusKristus, anak mereka berdua ("menurut anggapan orang"), berhak mendapatkan hak waris darisuku Yehuda melaluiYakub:[5]

Tongkat kerajaan tidak akan beranjak dari Yehuda ataupun lambang pemerintahan dari antara kakinya, sampai dia* datang yang berhak atasnya, maka kepadanya akan takluk bangsa-bangsa.

— Kejadian 49:10 (TB)

Tongkat kerajaan tidak akan beranjak dari Anakku Yehuda dan tongkat pemerintahan dari antara kakinya, sampai tiba dia* datang yang berhak atasnya, maka kepadanya akan takluk bangsa-bangsa.

— Kejadian 49:10 (TB2)

(*) "dia... yang berhak atasnya" dalam teks bahasa Ibrani:Shiloh =Mesias

Hal yang menarik

[sunting |sunting sumber]

Bukan saja pencantuman nama-nama perempuan itu sesuatu yang luar biasa, latar belakang mereka pun bercacat menurut pandangan orang Yahudi zaman penulisan Injil itu (dari segi kesukuan maupun moral) maupun pembaca non-Yahudi. Ini membuat kejujuran Matius sebagai penulis Injil lebih dihargai oleh parasejarawan.

Ayat 1

[sunting |sunting sumber]
Artikel utama:Matius 1:1
Inilah silsilahYesusKristus, anakDaud, anakAbraham. (TB)[10]
Inilah daftar nenek moyangYesusKristus, anakDaud, anakAbraham. (TB2)

Ayat 1 bahasa Yunani

[sunting |sunting sumber]

Textus Receptus

βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
Transliterasi: biblos geneseōs iēsou christou uiou dabid uiou abraam
Terjemahan harfiah: kitab silsilah Yesus Kristus bin Daud bin Abraham

Ayat 1 bahasa Ibrani

[sunting |sunting sumber]
(dari kanan ke kiri):ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃

Transliterasi (dari kiri ke kanan)

sefertoledot yesyua ha-masyiakh ben dawid ben abraham.

Ayat 2

[sunting |sunting sumber]
Artikel utama:Matius 1:2
Abraham memperanakkanIshak, Ishak memperanakkanYakub, Yakub memperanakkanYehuda dan saudara-saudaranya,[11]
Abraham mempunyai anak, Ishak; Ishak mempunyai anak, Yakub; Yakub mempunyai anak, Yehuda dan saudara-saudaranya;

Merupakan penggenapan dari nubuat yang tercatat padaBilangan 24:17.

Ayat 3-6

[sunting |sunting sumber]
Artikel utama:Matius 1:3,Matius 1:4,Matius 1:5, danMatius 1:6

Ayat 16

[sunting |sunting sumber]

Terjemahan Baru

Yakub memperanakkan Yusuf suami Maria, yang melahirkanYesus yang disebutKristus. (TB)[17]
Yakub mempunyai anak, Yusuf suami Maria. Dari Maria lahir Yesus yang disebut Kristus. (TB2)

Ayat 16 bahasa Yunani

[sunting |sunting sumber]

Textus Receptus

ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

Transliterasi

iakōb de egennēsen ton iōsēf ton andra marias ex ēs egennēthē iēsous o legomenos christos

Ayat 16 catatan

[sunting |sunting sumber]

Kelahiran Yesus dari seorang perawan tersirat dalam silsilah-Nya. Perhatikan bahwa kata "memperanakkan"/"mempunyai anak" dipakai untuk semua nama ayah untuk putranya, sampai kepada "Yusuf suamiMaria", tetapi setelah itu, untuk "Yesus", pernyataan diubah menggunakan kata "melahirkan". Kata "melahirkan"/"lahir" (egennēthē) adalah dalam bentuk feminin, jadi hanya merujuk kepada sang ibu,Maria, sedangkan sebelumnya dipakai kata "memperanakkan"/"mempunyai anak", yang diterjemahkan dari kata dengan akar yang sama, tetapi dalam bentuk maskulin (egennēsen), yaitu merujuk kepada ayah. Tidak dikatakan bahwa Yusuf "memperanakkan Yesus", melainkan bahwa Yusuf adalah "suami Maria, yang melahirkan Yesus" (lihatMatius 1:23).[18]

Codex Vaticanus (~325-350 M), Matius 1:22-2:18

Kelahiran Yesus

[sunting |sunting sumber]

Ayat 18-25

[sunting |sunting sumber]
Artikel utama:Kelahiran Yesus

Bagian kedua dariInjil Matius pasal 1, yaitu ayat 18-25, mencatat rangkaian kejadian ketika Yesus dilahirkan. Walaupun ada beberapa perbedaan catatan denganInjil Lukas, hal-hal yang paling penting, misalnyakelahiran-Nya dari perawan,tempat kelahiran diBetlehem, Yudea danke-Tuhan-an-Nya terdapat di keduaInjil.

  • Yusuf mempertimbangkan untuk dengan diam-diam menceraikan Maria, tunangannya yang hamil sebelum menikah dengannya.
    Yusuf mempertimbangkan untuk dengan diam-diam menceraikan Maria, tunangannya yang hamil sebelum menikah dengannya.
  • Malaikat Tuhan tampak kepada Yusuf dalam mimpi, berkata agar Yusuf tidak takut mengambil Maria sebagai isteri.
    Malaikat Tuhan tampak kepada Yusuf dalam mimpi, berkata agar Yusuf tidak takut mengambil Maria sebagai isteri.
  • Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya.
    Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya.
  • Nubuat nabi Yesaya (Yesaya 7:14): "Anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel"
    Nubuat nabi Yesaya (Yesaya 7:14): "Anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel"

Injil Lukas berfokus padaMaria, sedangkanInjil Matius berfokus padaYusuf. Dicatat bagaimana Yusuf mengetahui bahwa Maria, calon istrinya, mengandung sebelum mereka hidup sebagai suami isteri. Karena Yusuf seorang yang tulus hati dan tidak mau mencemarkan nama isterinya di muka umum, bermaksud menceraikannya dengan diam-diam. Tetapi ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan tampak kepadanya dalam mimpi dan berkata:

"Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalahdari Roh Kudus. Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan DiaYesus, karena Dialah yang akanmenyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka." (TB)[19]
"Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut mengambil Maria sebagai istrimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalahdari Roh Kudus. Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan DiaYesus, karena Dialah yang akanmenyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka."
AyatYesaya 7:14 darigulungan salinan kitab (di antaraNaskah Laut Mati) yang diperkirakan dibuat pada abad ke-2 SM.

Sebagai penjelasan makna kata-kata nubuat malaikat ("Dialah yang akan menyelamatkan") bagi pembacanya,Injil Matius dalampasal 1 ayat 23 mengutipYesaya 7:14 yang menubuatkan kelahiranMesias yang akan menjadiJuruselamat. Sesudah bangun dari tidurnya, Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya, tetapi tidak bersetubuh dengan dia sampai ia melahirkan anaknya laki-laki dan Yusuf menamakan Dia Yesus.[20] Di bagian ini dicatat bahwa kepada Yusuf diberitahukan nama anak itu adalahYesus, yang dalambahasa Ibrani artinya "Yah menyelamatkan" atau dalambahasa Aram "Juruselamat", sama dengan nama yang diberikan kepada Maria secara pribadi oleh malaikatGabriel, menurut catatanInjil Lukas.[21]

Ayat 18

[sunting |sunting sumber]
Kelahiran Yesus Kristus adalah seperti berikut: Pada waktuMaria, ibu-Nya, bertunangan denganYusuf, ternyata ia mengandung dariRoh Kudus, sebelum mereka hidup sebagai suami isteri. (TB)[22]
Kelahiran Yesus Kristus adalah seperti berikut: Pada waktuMaria, ibu-Nya, bertunangan denganYusuf, ternyata ia didapati mengandung dariRoh Kudus. (TB2)[22]

Ayat 19

[sunting |sunting sumber]
Karena Yusuf suaminya, seorang yang tulus hati dan tidak mau mencemarkan nama isterinya di muka umum, ia bermaksud menceraikannya dengan diam-diam. (TB)[23]
Karena Yusuf suaminya, seorang yang benar dan tidak mau mencemarkan nama istrinya di depan umum, ia bermaksud menceraikannya dengan diam-diam. (TB2)

Ayat 20

[sunting |sunting sumber]
Artikel utama:Matius 1:20
Tetapi ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan tampak kepadanya dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anakDaud, janganlah engkau takut mengambilMaria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalah dariRoh Kudus." (TB)[24]
Namun, ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan tampak kepadanya dalam mimpi dan berkata, "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut mengambil Maria sebagai istrimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalah dari Roh Kudus." (TB2)

Referensi silang:Kejadian 3:15;Lukas 2:27;Yohanes 1:14;Galatia 4:4

Di sini Yusuf dipanggil oleh malaikat Tuhan sebagai "anak Daud".Injil Matius dimulai dengan silsilahYusuf yang merupakan keturunan langsung dariDaud, sehingga pembaca dapat memahami kebenaran penyebutan "Yusuf anak Daud" (dalambahasa Ibrani:Yusuf ben Daud, di mana "ben" yang berarti "anak; putra" tidak harus bermakna bahwa Daud adalah bapa kandungnya, melainkan juga dapat digunakan untuk menyebut leluhur).[18]

Matius 1:21-24 padaUncial 071 (abad ke-5/ke-6).

Ayat 21

[sunting |sunting sumber]
"Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka." (TB)[25]
"Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka." (TB2)
  • "Yesus": adalah padanan Yunani untuk kata Ibrani "Yeshua" (Yosua) yang artinya "Tuhan (Yah) menyelamatkan". Nama ini melukiskan tugas putra Maria ini pada masa yang akan datang. Yesus sebagai Juruselamat "akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka". Dosa merupakan musuh terbesar umat manusia karena merusak jiwa dan kehidupan manusia. Melalui kematian Yesus yang mendamaikan dan kuasa Roh Kudus yang menguduskan, mereka yang berbalik kepada Yesus akan dibebaskan dari kesalahan dan perbudakan kepada dosa (lihatYohanes 8:31–36; Kisah 26:18;Roma 6:1–23; 8:1–16).[18]

Ayat 23

[sunting |sunting sumber]
"Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel" --yang berarti: Allah menyertai kita. (TB)[26]
"Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel." (Yang berarti: Allah menyertai kita.) (TB2)

Lihat pula

[sunting |sunting sumber]

Referensi

[sunting |sunting sumber]
  1. ^Hill, David.The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
  2. ^Schweizer, Eduard.The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975
  3. ^2 Samuel 7:12–13
  4. ^Talmud Yerushalmi, Hag. chap.2, 11a; text bahasa Ibrani dihttp://www.mechon-mamre.org/b/r/r2b.htm, adalah sebagai berikut: למרים ברת עלי "Maria binti Eli"
  5. ^Kejadian 49:10
  6. ^Kejadian 38:6–30;1 Tawarikh 2:4
  7. ^Yosua 2;Yosua 6:23,25
  8. ^Rut 4:10–22
  9. ^2 Samuel 11:1–27
  10. ^Matius 1:1 - Sabda.org
  11. ^Matius 1:2
  12. ^Rut 4:12, 18–22
  13. ^1 Tawarikh 2:5
  14. ^1 Tawarikh 2:9
  15. ^1 Tawarikh 2:10
  16. ^1 Tawarikh 2:13–16
  17. ^Matius 1:16
  18. ^abcThe Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
  19. ^Matius 1:20-21
  20. ^Matius 1:18–25
  21. ^Lukas 1:31
  22. ^abMatius 1:18 - Sabda.org
  23. ^Matius 1:19 - Sabda.org
  24. ^Matius 1:20 - Sabda.org
  25. ^Matius 1:21 - Sabda.org
  26. ^Matius 1:23 - Sabda.org

Pustaka

[sunting |sunting sumber]
  • (Inggris)Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew."The Anchor Bible Series. New York: Doubleday & Company, 1971.
  • (Inggris)Brown, Raymond E.The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. London: G. Chapman, 1977.
  • (Inggris) France, R.T.The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
  • (Inggris)Gundry, Robert H.Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
  • (Inggris) Hill, David.The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
  • (Inggris) Jones, Alexander.The Gospel According to St. Matthew. London: Geoffrey Chapman, 1965.
  • (Inggris) McLaughlin, Ra."The Adoption of Jesus: On Matthew 1:1-25".Reformed Perspectives Magazine, vol. 7, no. 35. 2005.
  • (Inggris)Schweizer, Eduard.The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975

Pranala luar

[sunting |sunting sumber]

Injil Matiusκατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον(kata Matthaion euaggelion)
Alkitab
Pasal
Matius 12345678910111213141516171819202122232425262728
Ayat
Istilah/peristiwa
Tokoh
Tempat
Sumber
Diperoleh dari "https://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Matius_1&oldid=24988095"
Kategori:
Kategori tersembunyi:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp