Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Lompat ke isi
WikipediaEnsiklopedia Bebas
Pencarian

Markus 5

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Markus 5
Permulaan Injil Markus dalam bahasa Latin (Kitab Durrow, abad ke-7), disimpan di Trinity CollegeDublin
KitabInjil Markus
KategoriInjil
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Baru
Urutan dalam
Kitab Kristen
2

Markus 5 (disingkatMrk 5 atauMr 5) adalah pasalkelimaInjil Markus dalamPerjanjian Baru diAlkitabKristen, yang diyakini ditulis menurut catatanMarkus berdasarkan kesaksianSimon Petrus, salah seorang dariKeduabelas RasulYesusKristus.[1][2]

Teks

[sunting |sunting sumber]
Lukisan darikatakomba Marcellinus dan Petrus menggambarkan Yesus menyembuhkan perempuan yang sakit pendarahan.

Struktur

[sunting |sunting sumber]

Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Ayat 27

[sunting |sunting sumber]
Dia sudah mendengar berita-berita tentang Yesus, maka di tengah-tengah orang banyak itu ia mendekati Yesus dari belakang dan menjamah jubah-Nya.[3]

Referensi silang:Matius 9:20; ;Lukas 8:44
Dari catatanInjil Matius danInjil Lukas diketahui bahwa yang dijamah oleh perempuan itu hanya "jumbai" jubah Yesus. "Jumbai" (bahasa Yunani "kraspedon"; bahasa Ibrani "tzitzit") wajib dipakai oleh setiap orang Israel menurut perintah Allah dalamTaurat.[4] Setelah kejadian ini, banyak orang sakit "memohon supaya diperkenankan menjamahjumbai jubah-Nya. Dan semua orang yang menjamah-Nya menjadi sembuh."[5]

Ayat 41

[sunting |sunting sumber]
Lalu dipegang-Nya tangan anak itu, kata-Nya: "," yang berarti: "Hai anak, Aku berkata kepadamu, bangunlah!"[6]

Istilah "Talita kum" adalah dalambahasa Aram, yaitu bahasa yang umumnya dipakai diGalilea pada zamanYesusKristus. Kata-kata inilah yang diucapkan oleh Tuhan Yesus ketika membangkitkan putriYairus dari kematian, sebagaimana yang didengar langsung oleh saksi mata (dalam hal ini diyakini adalahSimon Petrus, yang menjadi narasumberInjil Markus). Dalam teksAlkitab aslinya yaitu dalam bahasa Yunani terdapat dua macam transliterasi (alih aksara):

Bahasa Aram aslinya adalahţlīthā qūm. Kataţlīthā merupakan bentuk kata feminin dari kataţlē, yang artinya "muda".Qūm adalah kata kerja bahasa Aram yang berartibangun, bangkit. Dalam bentuk kata perintah feminin tunggal (feminine singular imperative) bentuk yang tepat adalahqūmī. Jikalau suara akhiran -ī tidak ada, maka tidak ada perbedaan antara bentuk maskulin dan bentuk feminin. Tulisan dalam aksara bahasa Aram (mirip dengan huruf Ibrani) adalah טליתא קומי atau טלתא קומי.

Lihat pula

[sunting |sunting sumber]

Referensi

[sunting |sunting sumber]
  1. ^Willi Marxsen.Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
  2. ^John Drane.Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
  3. ^Markus 5:27
  4. ^LihatBilangan 15 untuk peraturan mengenaitzitzit, khususnyaBilangan 15:37–41
  5. ^Matius 14:36;Markus 6:56
  6. ^Markus 5:41

Pranala luar

[sunting |sunting sumber]

Injil Markusκατὰ Μᾶρκον εὐαγγέλιον(kata Markon euaggelion)
Alkitab
Pasal
Markus 12345678910111213141516
Ayat
Istilah/peristiwa
Tokoh
Tempat
Sumber
Diperoleh dari "https://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Markus_5&oldid=13946631"
Kategori:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp