Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Lompat ke isi
WikipediaEnsiklopedia Bebas
Pencarian

Markus 1

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
(Dialihkan dariMarkus 1:17)
Markus 1
Permulaan Injil Markus padaCodex Boreelianus (abad ke-9/ke-10).
KitabInjil Markus
KategoriInjil
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Baru
Urutan dalam
Kitab Kristen
2

Markus 1 (disingkatMrk 1 atauMr 1) adalahpasalpertama dariInjil Markus dalamPerjanjian Baru diAlkitabKristen, yang diyakini ditulis menurut catatanMarkus berdasarkan kesaksianSimon Petrus, salah seorang dariKeduabelas RasulYesusKristus.[1] Catatan Injil ini tidak dimulai dengan silsilah keluargaYesusKristus, karena langsung diawali dengan pernyataan bahwaYesusKristus adalah Anak Allah.[2] Pasal ini mencatat sejakbaptisanYesusKristus olehYohanes Pembaptis, yang rupanya merupakan standar pengabaran Injil olehSimon Petrus sebagaimana yang dapat dibaca diKisah Para Rasulpasal 10 pada waktu berbicara di rumahKornelius, kemudian diteruskan denganpemanggilan murid-murid pertama -Simon,Andreas,Yakobus danYohanes - serta pemberitaanKabar Baik,penyembuhan ibu mertua Petrus, pengusiran setan danpenyembuhan seorang penderita kusta.[3][4]

Teks

[sunting |sunting sumber]
Permulaan Injil Markus (Book of Durrow, abad ke-7), disimpan di Trinity CollegeDublin

Waktu

[sunting |sunting sumber]

Menurut catatanInjil Lukaspasal 3 yang paralel dengan pasal ini,Yohanes Pembaptis memulai pelayanannya pada tahun ke-15 dari pemerintahan KaisarTiberius, ketikaPontius Pilatus menjadi wali negeriYudea, danHerodes raja wilayahGalilea,Filipus, saudaranya, raja wilayahIturea danTrakhonitis, danLisanias raja wilayahAbilene,[5] pada waktuHanas danKayafas menjadiImam Besar.[6] (~ tahun29 M)

Struktur

[sunting |sunting sumber]

Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Ayat 1

[sunting |sunting sumber]
Inilah permulaan Injil tentang Yesus Kristus, Anak Allah. (TB)[2]

Ayat 1 bahasa Yunani

[sunting |sunting sumber]

Textus Receptus

αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου υιου του θεου

Transliterasi:

arkhē tou euangeliou iēsou christou uiou tou theou

Ayat 1 catatan

[sunting |sunting sumber]
  • Ayat pembukaInjil Markus ini langsung menyatakan dari awal apa yang diyakini olehpenulisnya. Isi Injil itu sendiri, mengenai kehidupan, kematian dan kebangkitanYesus Kristus, adalah setelah pengantar (superscription, "superskripsi") ini.[7][8] Robert Miller menerjemahkannya sebagai "Beritabaik mengenai YesusYang Diurapi"[9] atas dasar χριστου yang berarti "yang diurapi" dan frasa υιου του θεου yang tidak ada pada beberapa naskah kuno.[10]
  • "Inilah permulaan": diterjemahkan dari satu kata Yunani: αρχηarkhē "permulaan; awal mula"; memulai satu rangkaian pernyataan yang berakhir padapembaptisan Yesus (Mark 1:11), yang dapat diringkas: "Awal Injil Yesus...sepertinubuat para nabi...adalah kemunculan Yohanes...yang kemudian membaptis Yesus..."[7][8][11] Kata "permulaan" dapat merujuk kepada permulaan kitab, atau pengantar kepada ayat berikutnya,[12] atau permulaan kisah tentang Yesus, karena Injil Markus hanya mulai menyampaikan mengenai kehidupan Yesus, bukan menuliskan seluruhbiografi-Nya.[13]
  • "Injil" diterjemahkan dariΕὐαγγέλιον,Euaggelion ("Kabar baik";bahasa Inggris:Good news atauGospel). Istilah "kabar baik" dapat merujuk kepada kabar atau berita mengenai Yesus atau dari Yesus atau Yesus sebagai kabar baik atau kombinasi dari semuanya ini.[14] Kata ini dalamLXX hanya muncul dalam bentuk jamak, dan mungkin hanya dalam makna klasik "suatu hadiah untuk kabar baik" (a reward for good tidings) (2 Samuel 4:10,2 Samuel 18:20,2 Samuel 18:22,2 Samuel 18:25–27,2 Raja-raja 7:9); dalamPerjanjian Baru (PB) sejak awal merujuk kepada berita baik Mesianik (Markus 1:1,Markus 1:14), mungkin menurunkan makna baru ini dari penggunaanεὐαγγέλίζεσθαι dalamYesaya 40:9,Yesaya 52:7,Yesaya 60:6,Yesaya 61:1.[15]
  • "Kristus": dialihaksarakan darikata Yunani: χριστου,khristou, artinya "yang diurapi". Dengan menyatakan sebagai "Yang Diurapi", Injil Markus menyatakan Yesus sebagaiMesias, pewaris tahta RajaDaud; Injil Markus selalu menggunakan kata "Kristus" yang diturunkan dari terjemahan bahasa Yunani, tidak pernah menggunakan kata Μεσσίας,Messias, yang merupakanalih aksara kata aslinya dalambahasa Aram.
  • "Anak Allah": dapat dilihat sebagaisinonim seorang "Mesias" secara politik, dalam halRaja orang Yahudi, juga dapat dipandang sebagai pernyataankeilahian,[16] sebagaimana dalam frasa "Allah Putra". Hanya musuh-musuhroh jahat yang memanggil Yesus demikian sampai kemudian diucapkan olehkepala pasukan dalamMarkus 15:39.

Ayat 2

[sunting |sunting sumber]
Seperti ada tertulis dalam kitab nabi Yesaya: "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu;" (TB)[17]
Lihat, Aku menyuruh utusan-Ku, supaya ia mempersiapkan jalan di hadapan-Ku! Dengan mendadak Tuhan yang kamu cari itu akan masuk ke bait-Nya! Malaikat Perjanjian yang kamu kehendaki itu, sesungguhnya, Ia datang, firman TUHAN semesta alam. (TB)[20]

Ayat 3

[sunting |sunting sumber]
"Ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Persiapkanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan bagi-Nya" (TB)[21]

Ini merupakan kutipan dariKitab Nabi Yesaya 40:3, yang dikutip oleh semuaKitab Injil, yaitu empat Injil Kanonik; pada tiga Injil yang lain:Injil Matiuspasal 3:3,Lukaspasal 3:4-6 danYohanespasal 1:23.[22]

Ayat 4

[sunting |sunting sumber]
Demikianlah Yohanes Pembaptis tampil di padang gurun dan menyerukan: "Bertobatlah dan berilah dirimu dibaptis dan Allah akan mengampuni dosamu." (TB)[23]
  • "Bertobatlah": Makna dasar dari pertobatan (Yunanimetanoeo) adalah "berbalik". Yang dimaksudkan adalah berbalik dari cara hidup yang jahat kepada Kristus, dan melalui Dia kepada Allah (Yoh 14:1,6; Kis 8:22; 26:18; 1Pet 2:25).
    • 1) Keputusan untuk berbalik dari dosa kepada keselamatan di dalam Kristus menyangkut hal menerima Kristus bukan hanya sebagai Juruselamat dari hukuman dosa, tetapi juga sebagai Tuhan atas kehidupan orang itu. Jadi, pertobatan meliputi pergantian penguasa—dari kekuasaan Iblis (Efesus 2:2) kepada kekuasaan Kristus dan Firman-Nya (Kisah 26:18}).
    • 2) Pertobatan merupakan keputusan yang sukarela pada pihak orang berdosa, yang dimungkinkan oleh kasih karunia yang memberi kemampuan kepada mereka untuk melakukannya ketika mereka mendengar dan percaya kepada Injil (Kisah 11:21).
    • 3) Definisi iman yang menyelamatkan sebagai "sekadar percaya" kepada Kristus sebagai Juruselamat sama sekali tidak memadai apabila dihadapkan dengan tuntutan Kristus untuk bertobat. Menjelaskan iman yang menyelamatkan dalam suatu cara yang tidak mengharuskan seseorang meninggalkan dosa adalah memutarbalikkan secara membahayakan ajaran Alkitab tentang penebusan. Iman yang menyertakan pertobatan adalah syarat untuk memperoleh keselamatan (bandingkanMarkus 1:15; Lukas 13:3,5; Kisah 2:38; 3:19; 11:21).
    • 4) Pertobatan merupakan pesan pokok para nabi Perjanjian Lama (Yer 7:3; Yeh 18:30; Yoel 2:12–14; Mal 3:7),Yohanes Pembaptis (Matius 3:2),Yesus Kristus (Matius 4:17; 18:3; Lukas 5:32) dan orang Kristen PB (Kisah 2:38; 8:22; 11:18; 2Pet 3:9). Pemberitaan pertobatan harus senantiasa mendampingi berita Injil (Lukas 24:47).[24]
Markus 1:5-6 dari edisifacsimileCodex Basilensis (abad ke-8).

Ayat 6

[sunting |sunting sumber]
Yohanes memakai jubah bulu unta dan ikat pinggang kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan. (TB)[25]

Ayat 8

[sunting |sunting sumber]
[Yohanes Pembaptis berkata:]"Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus." (TB)[26]

Ayat 10

[sunting |sunting sumber]
Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya. (TB)[27]

Referensi silang:Matius 3:16,Lukas 3:21

Ayat 11

[sunting |sunting sumber]
Lalu terdengarlah suara dari sorga: "" (TB)[28]

Yesus, yang sejak awal telah dikandung dan didiami oleh Roh Kudus (Lukas 1:35), sekarang secara pribadi diurapi dan diberi kuasa oleh Roh Kudus bagi pelayanan-Nya.[24]

Ketiga pribadi Allah Tritunggal terlibat dalam pembaptisan Yesus (Matius 3:17). Di dalam ayat ini dan ayat-ayat lainnya di Alkitab Allah dinyatakan sebagai satu hakikat yang hadir sebagai tiga pribadi dengan sifat bersama: Bapa, Putra, dan Roh Kudus (bandingkanMatius 3:16-17;28:19;2 Korintus 13:14; Efesus 4:4–6; 1 Petrus 1:2; Yudas 1:20–21). Jadi dalam satu arti Allah adalah tunggal (satu kesatuan) dan dalam arti lain Ia adalah jamak (tiga).[24]

Ayat 14

[sunting |sunting sumber]
Sesudah Yohanes ditangkap datanglah Yesus keGalilea memberitakan Injil Allah, (TB)[29]

Ayat 15

[sunting |sunting sumber]
kata-Nya: "" (TB)[30]
  • "Kerajaan Allah": Kristus datang untuk memberitakan dan menyempurnakan Kerajaan Allah. Inilah tema berita yang dibawa-Nya (Matius 4:17). Mengenai bentuk perwujudannya, ada beberapa hal yang perlu diperhatikan mengenai Kerajaan Allah ini:
    • 1) Kerajaan itu di dalam Israel. Kerajaan pada zamanPL adalah tindakan penebusan Allah di dalam bangsa Israel agar mempersiapkan jalan bagi penyelamatan umat manusia. Karena bangsa Israel menolak Yesus, sang Mesias, maka kerajaan itu diambil dari mereka (lihatMatius 21:43).
    • 2) Kerajaan itu di dalam Kristus. Kerajaan dan kuasanya hadir di dalam diri dan karya Yesus sang Raja (Lukas 11:20).
    • 3) Kerajaan itu di dalam gereja. Aspek ini meliputi perwujudan kuasa dan pemerintahan Allah di dalam hati dan kehidupan semua orang yang bertobat dan percaya Injil dewasa ini (Yohanes 3:3,5; Roma 14:17; Kolose 1:13). Kehadirannya disertai kuasa rohani yang besar, menentang kekuasaaan Iblis, dosa, dan kejahatan. Kerajaan Allah bukanlah suatu kerajaan yang bersifat politis atau jasmani, melainkan suatu kehadiran dan tindakan Allah yang penuh kuasa dan tegas di antara umat-Nya (lihatMarkus 1:27; 9:1; untuk uraian mengenai Kerajaan Allah pada zaman gereja).
    • 4) Kerajaan itu dalam perwujudannya. Inilah Kerajaan Mesias yang diberitakan oleh para nabi (Mazmur 89:37–38; Yesaya 11:1–9; Daniel 7:13–14). Kristus akan memerintah di bumi selama seribu tahun (Wahyu 20:4–6) dan gereja akan memerintah bersama Dia atas bangsa-bangsa (1 Korintus 6:2–3; 2 Timotius 2:12; Wahyu 2:26–27; Wahyu 20:4).
    • 5) Kerajaan itu dalam kekekalan. Kerajaan Mesias akan berakhir setelah seribu tahun dan Kerajaan Allah yang abadi akan didirikan di langit baru dan bumi baru (Wahyu 21:1–4). Pusat dari bumi yang baru ini ialah kota yang kudus, Yerusalem baru (Wahy 21:9-11). Para penghuninya adalah orang-orang tertebus dari zaman PL (Wahyu 21:12) danPB (Wahyu 21:14). Berkat terbesar yang mereka nikmati adalah bahwa mereka "akan melihat wajah-Nya" (Wahyu 22:4; danWahyu 21:1).[24]

Ayat 17

[sunting |sunting sumber]
Yesus berkata kepada mereka: (TB)[31]

Ayat 45

[sunting |sunting sumber]
Tetapi orang itu pergi memberitakan peristiwa itu dan menyebarkannya ke mana-mana, sehingga Yesus tidak dapat lagi terang-terangan masuk ke dalam kota.
Ia tinggal di luar di tempat-tempat yang sepi; namun orang terus juga datang kepada-Nya dari segala penjuru. (TB)[32]

Kaitan dengan bagian Alkitab lain

[sunting |sunting sumber]

Injil Matius mencatat peristiwa-peristiwa yang sama dalampasal 3dan 4 tanpa memasukkan catatan pengusiran roh jahat danpenyembuhan ibu mertua Petrus pada bagian ini. Penyembuhan orang kusta muncul pada bagian kemudian yaituMatius 8:1–4 setelahKotbah di bukit, yang diikuti denganpenyembuhan ibu mertua Petrus padaMatius 8:14–17.

CatatanInjil Lukas umumnya mengikuti urutan yang sama dengan catatan Injil Markus dalamLukas 3–5:16 kecuali bahwa Yesus memanggil para murid-Nya setelah bertemu dengan Petrus dan menyembuhkan ibu mertuanya. Injil Lukas juga mencatat bahwa Yesus pergi keNazaret dan berdebat dengan orang-orang di sana setelahdicobai di padang gurun. Injil Matius juga mencatat bahwa Yesus meninggalkan Nazaret dan kemudian berkeliling ke seluruhGalilea, tetapi tidak memuat apa yang terjadi di Nazaret.

Injil Yohanes mencatatpembaptisan Yesus dan pemanggilan para murid dalampasal 1, serta menyebutkan bahwa murid-murid Yesus membaptiskan orang-orang bersamaan ketika Yohanes Pembaptis melakukannya sehingga memuat lebih banyak catatan peristiwa yang terjadi sebelum Yohanes Pembaptis ditahan dibandingkanInjil-injil Sinoptik.

Lihat pula

[sunting |sunting sumber]

Referensi

[sunting |sunting sumber]
  1. ^Willi Marxsen.Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008.ISBN 9789794159219.
  2. ^abMarkus 1:1 - Sabda.org
  3. ^John Drane.Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005.ISBN 9794159050.
  4. ^Chris Juby.Bible Summary: Every Chapter in 140 Characters or Less. 2nd Edition."Mark". CreateSpace Independent Publishing Platform. 2016.ISBN 978-1533448552
  5. ^Lihat catatan padaLukas 3:1
  6. ^Lukas 3:2
  7. ^abGill, John.Exposition of the Entire Bible. Mark 1. Diakses 24 April 2018.
  8. ^abMeyer's NT Testament. Mark 1. Diakses 24 April 2018.
  9. ^Miller 13
  10. ^Codex Sinaiticus tidak memuat frasa "Anak Allah" ini. Lihat:"Codex Sinaiticus - Mark 1". Diakses tanggal2017-02-13. 
  11. ^Cambridge Bible for Schools and Colleges. Mark 1. Diakses 28 April 2018.
  12. ^"Berita baik mengenai Yesus Yang Diurapi dimulai dengn sesuatu yang ditulis oleh Nabi Yesaya:" 1:1-2a Scholars Version, Miller 13
  13. ^Kilgallen 17
  14. ^Kilgallen 21
  15. ^Swete, Henry Barclay.Introduction to the Old Testament in Greek, pp. 456-457
  16. ^Kilgallen 22
  17. ^Markus 1:2 - Sabda.org
  18. ^NT Transcripts at Uni Muenster
  19. ^Saksi-saksi naskah yang memuat “dalam Yesaya sang Nabi” (baik dengan kata sandang sebelum Yesaya maupun tidak) termasuk awal dan tersebar luas secara geografis: Aleph, B, L, Δ, Θ,famili 1, 33, 205, 565, 700, 892, 1071, 1241, 1243, 2427, Itala MSS (seperti a, aur, b, c, d, f, ff2, l, q,Vulgata SyriacPesyita Syriac Palestinian, Coptic, Georgian, Armenian, Ireneus (naskah Yunani),Origen, Serapion,Epifanius Severian, Sirilus-Yerusalem, Hesychius, Victorinus-Pettau, Chromatius,Ambrosiaster,Hieronimus/Jerome (yang menulis suatu varian bacaan ini, tetapi BUKAN “dalam Nabi-nabi itu”), Augustinus, dll. Bukti-bukti ini berasal jauh sedini abad kedua, tersebar luas, dan ditemukan dalam kebanyakan saksi-saksi penting Alexandria, Western, dan Kaisarea. Saksi-saksi naskah yang memuat “dalam Kitab Nabi-nabi” adalah A, E, F, G, H, P, W, Σ,famili 13, mayoritasminuscule, kumpulan leksionari, satu Vulgata MS, Syriac Harclean (versi Bizantin abad ke-6), sejumlah Bohairik MSS yang tersebar, Etiopia, Slavia, Ireneus (terjemahan Latin), dan Asterius. Selain dari Ireneus (abad ke-2), bukti tertua untuk versi ini adalah dari akhir abad ke-4 (W and Asterius). Kesulitan mengenai kesaksian Ireneus adalah bahwa ia menulis dalam bahasa Yunani tetapi terlestarikan sebagian besar dalam bahasa Latin. Tulisan bahasa Yunani memuat “dalam Yesaya nabi itu.” Hanya terjemahan Latin yang kemudian “dalam Nabi-nabi.” BacaanTextus Receptus danKJV bersesuaian dengan mayoritas naskah-naskah (MSS) terakhir ini (yang memuat "Kitab Nabi-nabi"). Dikutip dariWallace, Daniel B.Mark 1:2 and New Testament Textual Criticism, Juni 2004.
  20. ^Maleakhi 3:1 - Sabda.org
  21. ^Markus 1:3 - Sabda.org
  22. ^Matius 3:3;Lukas 3:4–6;Yohanes 1:23
  23. ^Markus 1:4 - Sabda.org
  24. ^abcdefghThe Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
  25. ^Markus 1:6 - Sabda.org
  26. ^Markus 1:8 - Sabda.org
  27. ^Markus 1:10- Sabda.org
  28. ^Markus 1:11- Sabda.org
  29. ^Markus 1:14- Sabda.org
  30. ^Markus 1:15- Sabda.org
  31. ^Markus 1:17- Sabda.org
  32. ^Markus 1:45 - Sabda.org

Pustaka tambahan

[sunting |sunting sumber]

Pranala luar

[sunting |sunting sumber]

Injil Markusκατὰ Μᾶρκον εὐαγγέλιον(kata Markon euaggelion)
Alkitab
Pasal
Markus 12345678910111213141516
Ayat
Istilah/peristiwa
Tokoh
Tempat
Sumber
Diperoleh dari "https://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Markus_1&oldid=26568721#Ayat_17"
Kategori:
Kategori tersembunyi:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp